La Bible en ses Traditions

Apocalypse 21,1–27

Byz V S TR Nes

Alors je vis un ciel nouveau et une terre nouvelle

(en effet, le premier ciel et la première terre avaient disparu

Vont disparu 

et il n'y a plus de mer)

Vla mer n'est plus)

Byz V TR Nes
S

et la cité sainte, Jérusalem nouvelle, je [la] vis descendre du ciel, d’auprès de Dieu

vêtue comme une nouvelle mariée

Vfiancée parée pour son époux.

...

Et j’entendis une voix forte venue du ciel

Byz V TRtrône disant :

— Voici le tabernacle de Dieu avec les hommes, il habitera avec eux :

eux seront son peuple

et Dieu lui-même sera avec eux.

TRDieu lui-même sera avec eux, leur Dieu.

V Neslui, Dieu avec eux, sera leur Dieu.  

...

Et il

V TRDieu essuiera toute larme de leurs yeux

et il n'y aura plus mort, ni deuil, ni cri, ni douleur : il n'y [en] aura plus

car

Nes[car] les choses d'avant ont disparu.

...

Alors celui qui était assis sur le trône dit :

— Voici, je fais neuves toutes choses !

Et il dit : — Écris, car ces paroles sont Vparfaitement sûres et véritables ! 

...

Byz V S TR Nes

Puis il me dit : — V TR NesC’est fait :

moi, je suis l’alpha et l’ω

TRl’α et le ω

Vl’α et l'ω

Sl’alpha et le thau, le commencement et la fin 

moi, à l'assoiffé je donnerai de la source de l’eau de la vie

Vd’eau vive, gratuitement !

Puis il me dit : — V TR NesC’est fait :

moi, je suis l’alpha et l’ω

TRl’α et le ω

Vl’A et l'ω

Sl’alpha et le thau, le commencement et la fin 

moi, à l'assoiffé je donnerai de la source de l’eau de la vie

Vd’eau vive, gratuitement !

Qui aura vaincu possédera ces choses

et je serai pour lui Dieu et il sera pour moi un fils ;

quant aux lâches, aux incrédules,

Byzaux incrédules, aux pécheurs, aux abominables, aux meurtriers, aux impudiques, aux magiciens, aux idolâtres et à tous les menteurs 

la part de ceux-là est dans l’étang ardent de feu et de soufre :

c’est la seconde mort !

Alors vint l’un des sept anges qui tenaient les sept coupes pleines des sept dernières plaies 

et il parla avec moi disant :

— Viens, je te montrerai la nouvelle mariée,

Vfiancée, l’épouse de l’agneau.

10 Alors il me transporta en esprit sur une  montagne grande et haute

et il me montra la cité sainte

Byz TRla grande cité sainte Jérusalem

en train de descendre du ciel d’auprès de Dieu

11 brillante de

Vapportant la gloire de Dieu

et l’astre qui l’éclaire

Vson éclat  est semblable à une pierre Byz S TR Nestrès précieuse, comme une pierre de jaspe transparente à l'instar du cristal.

12 Elle a

Vavait aussi une muraille grande et haute

avec douze portes

et dans ces portes douze anges

et des noms inscrits, qui sont les noms des douze tribus des fils d’Israël :

13 à l’orient trois portes

au nord trois portes

au midi trois portes 

à l’occident trois portes ;

14 et la muraille de la ville ayant douze pierres fondamentales :

Vfondations :

en elles aussi douze noms, [ceux] des douze apôtres de l’agneau.

15 Et celui qui parlait avec moi avait Byz V S Nesune mesure, un roseau d'or

pour mesurer la ville, ses portes et sa muraille :

16 la cité est disposée en carré

et sa longueur est égale à sa largeur ;

il mesura la cité de son roseau jusqu’à

V: douze mille stades ;

sa longueur, sa largeur et sa hauteur sont égales.

17 Il en mesura aussi la muraille : cent quarante-quatre coudées, mesure d’homme

qui est [mesure] d’ange.

18 La maçonnerie de sa muraille est

Byz TRétait en pierre de jaspe

mais la cité elle-même en or pur semblable à un cristal pur.

19 Les pierres fondamentales

TREt les pierres fondamentales

VLes fondations de la muraille de la cité sont ornées de toutes sortes de pierres précieuses

la première fondation de jaspe

la deuxième de saphir

la troisième de calcédoine

la quatrième d’émeraude

20 la cinquième de sardonyx

la sixième de sardoine

la septième de chrysolithe

la huitième de béryl

la neuvième de topaze

la dixième de chrysoprase

la onzième d'hyacinthe

la douzième d'améthyste.

21 Les douze portes sont douze perles Vréparties :

chacune des portes était faite d’une de ces perles 

et la rue de la cité est d’un or pur comme du verre translucide.

22 De temple, je n'en vis pas en elle

le Seigneur, en effet, Dieu tout-puissant est son temple ainsi que l’agneau.

23 La ville n’a besoin ni de soleil ni de lune qui l’éclairent

car la gloire de Dieu l’illumine

Vl’a illuminée

et sa lampe, c'est l’agneau !

24 Les nations

TRnations qui auront été sauvées marcheront à sa lumière

et les rois de la terre y apporteront leur magnificence ;

Byz TRleur magnificence et l'honneur des nations ;

Vleur gloire et [lui rendront] honneur ;

25  ses portes ne seront pas fermées chaque jour

(de nuit, en effet, il n’y aura pas !)

Byz S TR Nes
V

26 on y apportera ce que les nations ont de plus magnifique et de plus précieux

26 et l'on apportera jusqu'à elle la gloire et l'honneur des nations !

Byz V S TR Nes

27 Cependant, rien de souillé n’y entrera, ni personne qui commet abomination et tromperie

mais ceux-là seulement qui sont inscrits dans le livre de vie de l’agneau.