La Bible en ses Traditions

Apocalypse 20,1–15

Byz V TR Nes
S

Et je vis descendre du ciel un ange ayant la clef de l'abîme

et une grande chaîne dans la main :

Et je vis descendre du ciel un autre ange qui tenait la clef de l’abîme

et une grande chaîne dans sa main :

Byz
V TR Nes
S

il saisit le dragon, le serpent ancien, qui est le diable et Satan

le séducteur du monde entier,

il l’enchaîna pour mille ans

il saisit le dragon, l'antique serpent, qui est le diable et Satan

il l’enchaîna pour mille ans

il saisit le dragon, le serpent ancien, qui est l'Accusateur et Satan

il l’enchaîna pour mille ans

Byz V TR
S
Nes

et il le jeta dans l’abîme

qu’il verrouilla et scella sur lui, afin qu’il ne séduisît plus les nations

jusqu’à ce que fussent accomplis les mille ans

(et après cela, il faut qu'il soit délié pour un peu de temps).

et il le jeta dans l’abîme

qu’il verrouilla et scella sur lui, afin qu’il ne séduisit plus les nations

 

(après cela, on consent à le délier pour un peu de temps).

et il le jeta dans l’abîme

qu’il verrouilla et scella sur lui, afin qu’il ne séduisît plus les nations

jusqu’à ce que fussent accomplis les mille ans

(après cela, il faut qu'il soit délié pour un peu de temps).

Byz
V TR Nes
S

Et je vis des trônes et ils s’assirent sur eux

et le jugement leur fut donné ;

et les âmes de ceux qui avaient été décapités à cause du témoignage pour Jésus et à cause de la parole de Dieu

et tous ceux qui n’avaient pas adoré la bête ni son image

qui n’avaient pas reçu sa marque sur leur front ni sur leur main

et ils prirent vie, et régnèrent avec le Christ pendant mille ans.

Et je vis des trônes et ils s’assirent sur eux

et le jugement leur fut donné ;

et les âmes de ceux qui avaient été

Vont été décapités à cause du témoignage pour

Vde Jésus et à cause de la parole

Vdu verbe de Dieu

et qui n’avaient pas adoré

Vn'ont pas adoré la bête ni son image ;

ni n’avaient reçu

Vreçu sa marque sur le front ni sur la main

Vles mains :

ils prirent vie et régnèrent avec le Christ pendant mille ans.

Et je vis des trônes et ils s’assirent sur eux

et le jugement leur fut donné ;

et les âmes de ceux qui avaient été décapités à cause du témoignage de Jésus et à cause de la parole de Dieu

et ceux qui n’avaient pas adoré la bête ni son image

qui n’avaient pas reçu sa marque sur leur front ni sur leur main

et ils prirent vie, et régnèrent avec le Christ pendant mille ans.

Byz V Nes
S
TR

Mais les autres

NesLes autres

VTous les autres  morts ne prirent pas vie jusqu’à ce que fussent accomplis les mille ans.

C’est la première résurrection :

Et c’est la première résurrection :

Et les autres morts ne reprirent pas vie, jusqu’à ce que fussent accomplis les mille ans.

C’est la première résurrection :

Byz V S TR Nes

heureux et saint celui qui a part à la première résurrection !

Sur eux

VEn eux, la seconde mort n’a pas de pouvoir

mais ils seront prêtres de Dieu et du Christ, et ils régneront avec lui pendant mille ans.

Byz S TR Nes
V

Et quand les mille ans seront accomplis

Satan sera relâché de sa prison

Et quand les mille ans seront accomplis

Satan sera relâché de sa prison

puis il sortira séduire les nations qui sont aux quatre coins de la terre, Gog et Magog

et les rassembler en vue de la guerre,

elles dont le nombre est comme le sable de la mer...

et il sortira pour séduire les nations qui sont aux quatre coins de la terre, Gôg et Magôg

et les rassembler en vue de la guerre

elles dont le nombre est comme le sable de la mer.

Et elles montèrent sur l'étendue de la terre

et encerclèrent le camp des saints et la ville bien-aimée.

Byz TR Nes
V
S

Et elles montèrent sur l'étendue de la terre

et encerclèrent le camp des saints et la ville bien-aimée.

Puis un feu descendit du ciel Byz TRd'auprès de Dieu et les dévora.

Puis un feu [envoyé] par Dieu descendit du ciel et les dévora ;

le diable, qui les séduisait, fut jeté dans l'étang de feu et de soufre

où sont aussi la bête

Et elles montèrent sur l'étendue de la terre

et encerclèrent la ville du camp des saints et la ville bien-aimée.

Puis un feu descendit du ciel d'auprès de Dieu et les dévora.

10 Alors, le diable, leur séducteur, fut jeté dans l'étang de feu et de soufre

où étaient aussi la bête et le faux prophète.

Et ils seront tourmentés jour et nuit, pour les siècles des siècles.  

10  et le pseudo-prophète

et ils seront à la torture jour et nuit pour les siècles des siècles.

10  Puis, l'Accusateur, leur séducteur, fut jeté dans l'étang de feu et de soufre

où étaient la bête et le faux prophète.

Et ils seront tourmentés pour les siècles des siècles.

Byz V S TR Nes

11 Puis je vis un grand trône éclatant de lumière

et celui qui était

Vquelqu'un assis dessus :

devant sa face

Và son regard s’enfuit la terre et le ciel 

et de place, ils n'en trouvèrent plus !

12 Et je vis les morts, grands et petits, debout devant le trône :

des livres furent ouverts

et un autre livre fut ouvert qui est le livre de la vie

et les morts furent jugés d’après ce qui était écrit dans ces livres

selon leurs propres œuvres ;

13 la mer rendit ses morts

Vcéda les morts qu'elle contenait

et la mort et l’enfer rendirent les leurs

Vcédèrent les morts qui étaient en elles

et on passa le jugement sur chacun d'entre eux selon ses propres œuvres...

14 Puis la mort et l’enfer furent jetés dans l’étang de feu : 

c’est la seconde mortByz V S Nes, l’étang de feu !

15 Quiconque ne fut pas trouvé inscrit dans le livre de la vie

fut jeté dans l’étang de feu.