Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
4 Ainsi parle YHWH, mon Dieu :
4 ...
4 Ainsi parle le Seigneur, mon Dieu :
— Fais paître les brebis d'abattoir
5 — Sois pasteur du troupeau de carnage que leurs acheteurs tuent impunément,
et dont les vendeurs disent :
— Béni soit YHWH ! je m’enrichis,
et que leurs bergers n’épargnent pas.
5 ...
5 que ceux qui les avaient possédées tuaient (et ils n'en souffraient pas !),
et qu'ils vendaient en disant :
— Béni soit le Seigneur : nous voici riches !
et que leurs bergers n’épargnaient pas.
6 — Et
V— Moi non plus, je n’épargnerai plus longtemps les habitants de la terre, oracle de YHWH
Vdit le Seigneur :
voici que moi, je livrerai les hommes aux mains les uns des autres
Vchacun aux mains de son prochain et aux mains de leur
Vson roi ;
ils dévasteront la terre et je ne les délivrerai
V arracherai pas de leurs mains.
6 ...
7 Et je fis
Vferai paître le bétail d'abattoir
assurément les
Vpour cette raison, pauvres du troupeau.
Et je pris pour moi deux houlettes
l’une, je l'ai nommée « Grâce »,
V« Beauté », et l’autre, je l'ai nommée « Cordons »
V« Cordelette »
et je fis paître le troupeau.
7 Et je ferai paître les moutons de l'égorgement vers la Canaanitide.
Et je prendrai pour moi deux houlettes
l’une, je la nommai « Beauté », et l’autre, je la nommai « Cordon »,
et je ferai paître les moutons.
7 ...
8 Je retranchai les trois bergers en un seul mois.
Et je perdis patience avec les brebis
et elles aussi étaient lasses de moi
8 ...
8 Et je retranchai trois bergers en un seul mois
et mon âme s'est resserrée à leur égard
puisque leur âme a été inconstante envers moi
9 et je dis : — Je ne vous paîtrai plus ;
que celle
Vce qui meurt, meure
que celle
Vce qui disparaît,
Vest abattu, disparaisse,
Vsoit abattu,
et que celles qui restent se dévorent les unes les autres !
Vchacun de ceux qui restent dévore la chair de son prochain !
9 ...
10 Je pris ma houlette « Grâce »
Vqui était nommée « Beauté » et je la brisai
pour rompre mon alliance
Vque fût rompue l'alliance que j’avais faite
Vai conclue avec tous les peuples
10 ...
11 et elle fut rompue en ce jour-là
et ainsi les pauvres du troupeau, qui m'observaient,
Vme gardent fidélité, surent que c'était la parole de YHWH.
Vdu Seigneur.
11 Et elle sera rompue en ce jour-là
et les Cananéens, les moutons qui sont gardés, sauront que c'est la parole du Seigneur.
11 ...
12 Et je leur dis : — Si vous le trouvez bon
Vcela est bon à vos yeux, donnez-moi mon salaire ; sinon, n’en faites rien
Vsoyez-en quittes.
Et ils pesèrent mon salaire : trente sicles d’argent.
12 ...
13 Et YHWH
Vle Seigneur me dit : — Jette-le au potier
Vstatuaire,
ce beau prix auquel ils m'ont apprécié !
Et je pris les trente sicles d’argent et je les jetai dans la maison de YHWH
Vdu Seigneur, au potier.
Vstatuaire.
13 ...
14 Je brisai ensuite ma
Vma seconde houlette, « Lien »,
Vqui s'appelait « Cordelette »
pour rompre la fraternité entre Juda et Israël.
14 ...