Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
15 Je vais me rappeler donc les
Vdonc me souvenir des œuvres du Seigneur
et ce que j’ai vu, je vais le raconter :
Vl'annoncerai :
c'est par les paroles du Seigneur qu'existent ses œuvres !
15 ...
16 Le soleil en éclairant regarde
Vprend soin de toute chose
et son activité est pleine de la gloire du Seigneur.
16 ...
17 Il n'a pas été donné aux saints du Seigneur
de raconter toutes ses merveilles
que le Seigneur Tout-Puissant a solidement établies
pour que tout soit affermi dans sa gloire.
17 Le Seigneur n’a-t-il pas fait raconter par les saints toutes ses merveilles,
elles que le Seigneur tout-puissant a confirmées pour qu'elles fussent établies dans sa gloire ?
17 ...
18 Il sonde l'abîme et le cœur
et pénètre dans leurs stratagèmes
car le Très-Haut connaît toute science
et il voit le signe des temps
18 Il a sondé l’abîme et le cœur des hommes
et il a pénétré leur astuce.
18 ...
19 annonçant les choses passées et les choses à venir
et découvrant les traces des choses cachées :
19 Le Seigneur, en effet, connaît toute science
et il a élucidé le signe du temps
annonçant choses passées et choses à venir
et dévoilant les traces des choses cachées :
19 ...
20 aucune pensée ne lui échappe
pas une
Vnulle parole ne lui est cachée.
20 ...
21 Il a ordonné les grandeurs de sa sagesse
puisqu'il est avant le temps et à jamais
il n'a pas été augmenté ni amoindri
et il n’a eu besoin d’aucun conseiller.
21 Il a harmonisé les merveilles de sa sagesse,
lui qui est avant le siècle et jusque dans le siècle ;
il n'a pas été augmenté
21 ...
22 Comme toutes ses œuvres sont désirables !
Et comme une étincelle elles sont à contempler.
22 ni diminué
et il n'a besoin du conseil de personne.
22 ...
23 Tout cela vit et demeure à jamais
dans tous les usages, et tout obéit.
23 Que toutes ses œuvres sont désirables,
comme une étincelle qu'on pourrait contempler :
23 ...
24 Toutes choses sont doubles, l'une en face de l'autre
et il n'a rien fait d'incomplet.
24 toutes, elles vivent et demeurent pour l'éternité
et en toute nécessité, toutes lui obéissent !
24 ...
25 L’une assure le bonheur de l’autre
et qui sera rassasié en voyant sa gloire ?
25 Toutes choses vont par deux, l'une en face de l'autre
et il n'a rien fait qui manque [de son vis-à-vis];
26. en chacune il a confirmé ce qui est bon :
qui sera jamais rassasié à la vue de sa gloire ?
25 ...