La Bible en ses Traditions

Ecclésiastique 21,1–22,26

G V
S

Enfant,

VMon fils, as-tu péché ? ne recommence plus

mais prie pour tes fautes passéesV afin qu'on te pardonne.

...

G
V
S

Comme de devant le serpent, fuis devant le péché 

car, si tu en approches, il te mordra ;

ce sont dents de lion que ses dents

elles enlèvent la vie des hommes.

Comme de devant le serpent, fuis les péchés :  

si tu t'en approches, il se saisiront de toi.

...

Toute iniquité est comme une épée à double tranchant

à sa blessure il n'est pas de remède.

Dents de lion que ses dents 

qui tuent les âmes des hommes.

...

Menace et insolence dévastent la richesse

ainsi la maison de l’orgueilleux sera dévastée.

Toute iniquité est comme une épée à double tranchant

à sa blessure il n'est pas de guérison.

...

La prière du pauvre va de sa bouche aux oreilles du [Seigneur]

dont la décision survient rapidement.

Reproche et offenses dissiperont la richesse

ainsi la substance de l'orgueil sera-t-elle détruite jusqu’à la racine.

...

Qui déteste le reproche marche sur la trace du pécheur

mais celui qui craint le Seigneur se convertit en son cœur.

La supplication du pauvre s’élèvera de sa bouche jusqu’aux oreilles [de Dieu]

et la justice viendra rapidement sur lui.

...

Le beau parleur est reconnu de loin

mais l'homme réfléchi sait quand il glisse.

Qui déteste le reproche marche sur les traces du pécheur

et celui qui craint Dieu se convertira en son cœur.

...

Qui bâtit sa maison avec l’argent d'autrui

est comme celui qui ramasse ses pierres pour l’hiver.

Il est connu de loin, l'homme puissant à la langue audacieuse

et l'homme sensé sait lui échapper.

...

L'assemblée des sans-loi est un amas d’étoupes 

ils finiront dans la flamme du feu.

 Qui bâtit sa maison aux dépens d’autrui

est comme celui qui amasse ses pierres en hiver.

...

10 Le chemin des pécheurs est aplani, sans pierres

mais à son extrémité est le gouffre de l'Hadès.

10 La synagogue des pécheurs est un amas d’étoupes

et leur fin sera la flamme du feu.

10 ...

11 Qui observe la loi maîtrise son penchant

et la crainte du Seigneur s'achève en sagesse.

11 La voie des pécheurs est pavée de pierres

et à leur fin ce seront les enfers, les ténèbres et le châtiment.

11 ...

12 Celui qui manque d’habileté ne sera pas instruit ; mais il y a une habileté qui produit beaucoup d’amertume.

12  Celui qui garde la justice en pénétrera l’esprit.

12 ...

13 La science du sage abonde comme un déluge

et son conseil est comme une source de vie.

13 L'accomplissement de la crainte de Dieu, c'est la sagesse et l'intelligence.

13 ...

14 L’intérieur du sot est comme un vase brisé

il ne retiendra aucune connaissance.

14 Celui qui n’est pas sage dans le bien ne sera pas instruit.

14 ...

15 Si un homme de savoir entend une parole sage

il en fait l’éloge et y ajoute du sien ;

qu'un débauché l’entende, elle lui déplaît

et il la rejette derrière son dos.

15 Il y a une stupidité qui abonde dans le mal

et il n'y a pas d'intelligence là où abonde l’amertume.

15 ...

16 Le discours de sot est comme un fardeau en voyage

mais sur les lèvres de l’[homme] intelligent se trouve la grâce.

16 La science du sage abondera comme un déluge

et son conseil demeure comme une source de vie.

16 ...

17 La bouche de l’[homme] sensé est recherchée dans l'assemblée

et sur ses paroles chacun réfléchit en son cœur.

17  Le cœur de l’insensé est comme un vase rompu

et il ne retiendra aucune sagesse.

17 ...

18 Maison en ruines, telle est pour le sot la sagesse 

et propos incohérents, la science de l’insensé.

18  Que l’homme de savoir entende une parole sage

il la louera et se l’appliquera

que le voluptueux l’entende, elle lui déplaira

et il la rejettera derrière son dos.

18 ...

19 Pour l'imbécile, la discipline est une entrave aux pieds

et comme des menottes à la main droite.

19 L’entretien de l’insensé est comme un fardeau sur le chemin

car c'est sur les lèvres de l’homme sensé que se trouvera la grâce.

19 ...

20 Le sot, quand il rit, élève la voix

mais l’homme habile sourit à peine, en silence.

20 La bouche de l’homme prudent est recherchée dans l'assemblée

et les hommes repasseront ses paroles dans leurs cœurs.

20 ...

21 Pour l’[homme] prudent la discipline est comme une parure d’or

et comme un bracelet au bras droit.

21 Comme une maison ruinée, ainsi est la sagesse pour l'insensé

et la science du fou n'est que paroles inexprimables.

21 ...

22 Le sot, d’un pas rapide, entre dans la maison

mais l’homme qui a des usages a honte d'approcher.

22  Pour le sot, l'instruction est une entrave aux pieds 

et comme des menottes à la main droite.

22 ...

23 De la porte l’insensé regarde dans la maison

mais l’homme bien élevé reste dehors.

23  L’insensé dans le rire élève sa voix

mais l’homme sage rira à peine tout bas.

23 ...

24 C’est être mal élevé que d’écouter à la porte

et l’homme prudent en est accablé de honte.

24 L'instruction est pour l’homme prudent un ornement d’or

et comme un bracelet à son bras droit.

24 ...

25 Les lèvres des insensés parlent à tort et à travers

mais les paroles des hommes prudents sont pesées à la balance.

25  L’insensé met aisément le pied dans la maison de son prochain

mais l’homme habile sera confus devant une personne puissante.

25 ...

26 Le cœur des sots est dans leur bouche

mais le cœur des sages, c'est leur bouche.

26 Le sot regardera par la fenêtre dans une maison

mais l’homme instruit se tiendra dehors.

26 ...

27 Quand l’impie maudit le Satan

c’est lui-même qu’il maudit.

27 Sottise d'un homme que d'écouter à la porte

et l’homme prudent sera consterné par cet outrage.

27 ...

28 Le rapporteur se souille lui-même

et de son entourage il se fait détester.

28  Les lèvres des imprudents diront des sottises

mais les paroles des hommes prudents seront pesées à la balance.

29. Le cœur des insensés est dans leur bouche

et la bouche des sages est dans leur cœur.

30. Lorsque l’impie maudit le diable

il maudit sa propre âme.

31. Le médisant souillera son âme et il sera haï de tous

et celui qui sera resté [avec lui] sera odieux ;

l’homme silencieux et sensé sera honoré. 

28 ...

22,1 Le paresseux ressemble à une pierre crottée

et tous sifflent sur son déshonneur.

Le paresseux a été lapidé [à coups] de pierre boueuse : 

et tous parleront de sa mise à l'écart.

...

22,2 Le paresseux ressemble à un tas d'excréments

quiconque le soulève secoue la main.

Le paresseux a été lapidé [à coups] de bouse de bœufs :

quiconque l'aura touché se secouera les mains.

...

22,3 C'est la honte d'un père d'engendrer un [fils] ignorant

mais si c'est une fille, elle naît pour son abaissement. 

C'est la honte de son père qu'un fils indiscipliné

mais s'il s'agit d'une fille, cela tourne à l'humiliation.

...

22,4 Une fille sensée aura en héritage un mari

mais la [fille] éhontée fera la tristesse de celui qui l'a engendrée.

La fille prudente est un héritage pour son mari 

quant à celle qui jette le trouble, elle devient un déshonneur pour celui qui l'a engendrée.

...

22,5 L’insolente fait la honte de son père et de son mari

tous deux la méprisent.

Sur père et sur mari l'effrontée jette le trouble 

(même par des impies elle ne se fera pas humilier !) :

elle sera méprisée de l’un et de l’autre.

...

G V
S

22,6 Musique dans le deuil, tel un discours intempestif 

mais fouet et instruction sont en tout temps sagesse.

...

G
V
S

22,7  ∅ 

Qui instruit un insensé

est comme celui qui recolle un pot cassé.

...

22,8  ∅

Qui raconte une affaire à l'[homme] irréfléchi 

est comme celui qui cherche à réveiller un dormeur d'un profond sommeil :

...

22,9 C'est recoller un tesson que d'enseigner un sot

c'est réveiller un dormeur d'un profond sommeil.

il fait un exposé détaillé au sot et à la fin il dit : — Mais qui est-il, celui-ci ?

...

22,10 Qui s'entretient avec un sot s'entretient avec un endormi :

à la fin celui-ci dira : — De quoi s'agit-il ?

10 Pleure sur un mort, car sa lumière a disparu

et pleure sur un insensé, car son bon sens a disparu.

10 ...

22,11 Pleure sur un mort : il a perdu la lumière

pleure sur un sot : il a perdu l'intelligence

pleure doucement sur un mort : il a trouvé le repos

mais pour le sot, pire que la mort est la vie.

11 Pleure peu sur un mort, car il est entré dans le repos :

11 ...

22,12 Pour un mort le deuil dure sept jours

mais pour le sot et l'impie, tous les jours de leur vie.

12 en effet, la vie sans valeur d'un homme sans valeur dépasse [en malheur] la mort de l'insensé.

12 ...

22,13 Avec un insensé ne multiplie pas les paroles

et vers un homme inintelligent ne va pas :

garde-toi de lui, pour n'avoir pas d'ennuis

et n'être pas souillé à son contact !

Détourne-toi de lui : tu trouveras le repos

et sa bêtise ne t'ennuiera pas.

13 Le deuil pour un mort dure sept jours

mais pour l'insensé et l'impie, tous les jours de leur vie.

13 ... 

22,14 Quoi de plus lourd que le plomb et comment le nommer sinon : « sot ».  

14 Avec le sot ne parle pas beaucoup

et ne va pas avec l'insensé :

14 ...

22,15 Sable, sel et masse de fer

sont plus faciles à porter qu'un homme initelligent. 

15 garde-toi de lui pour n'en pas éprouver d'ennui

et tu ne seras pas souillé par son influence ;

15 ...

22,16 Un assemblage de bois pris dans une construction

ne sera pas disjoint par un tremblement de terre

de même un cœur fixé dans un dessein mûri

ne sera pas lâche le moment venu.

16 détourne-toi de lui et tu trouveras le repos

et tu ne seras pas agacé par sa sottise ;

16 ...

22,17 Un cœur appuyé sur une décision intelligente

est comme un enduit mêlé de sable sur un mur bien poli.

17  il va être lourd, plus que du plomb, 

et quel autre nom lui donner sinon celui d' « insensé » ?

17 ...

22,18 Des pieux disposés sur une hauteur

face au vent ne sauraient résister

de même un cœur lâche avec de sottes pensées

face à toute peur ne saurait résister.

18 Le sable, le sel et la masse de fer sont plus faciles à porter

que l'homme imprudent, insensé et impie.

18 ...

22,19 Qui heurte l'œil fait couler des larmes

et qui heurte le cœur révèle le sentiment.

19 Un assemblage de bois fixé dans la fondation d'un édifice ne se disjoindra pas :

de même aussi le cœur établi sur un conseil solide.

19 ...

22,20 Qui jette une pierre sur des oiseaux les fait fuir 

et qui outrage un ami brise l'amitié.

20 La résolution d'un homme sensé ne sera affaiblie en aucun temps par la crainte. 

20 ...

22,21 Reste fidèle à ton prochain dans sa pauvreté, afin que tu jouisses avec lui de sa prospérité. Reste avec lui aux jours de son épreuve, afin que tu aies part aux biens qui lui surviendront.

21 De même que des poteaux sur les hauteurs et des moellons de luxe ne tiendront pas face au vent

21 ...

22,22 Si tu as ouvert la bouche contre un ami

ne t'inquiète pas : une réconciliation est possible

mais outrage, orgueil, révélation d'un secret, coup perfide

devant ces choses-là s'enfuira tout ami. 

22 de même (dans l'esprit du sot) le cœur craintif ne résiste pas à l'assaut de la crainte. 

22 ...

22,23 Acquiers la confiance de ton prochain dans sa pauvreté

afin que, dans sa prospérité, tu sois rassasié avec lui

au temps de l'affliction reste avec lui

afin que, s'il hérite, tu hérites avec lui.

23 De même qu'un cœur timoré, dans l'esprit d'un insensé, n'aura jamais [à avoir] peur, 

de même aussi celui qui demeure toujours dans les préceptes de Dieu.

23 ...

22,24 Avant le feu, il y a la vapeur de la fournaise et la fumée

de même, avant le sang, les injures.

24 Qui heurte l'œil fait couler les larmes

et celui qui heurte le cœur dévoilera le sentiment.

24 ...

22,25 De protéger un ami je n'aurai pas honte

et de son visge je ne me cacherai pas

26. et si, par son fait, il m'arrive du mal

quiconque, l'apprenant, se gardera de lui.

27. Qui mettra une garde à ma bouche

et à mes lèvres un sceau de prudence

afin que je ne tombe pas par elle

et que ma langue ne me perde pas ?

25 Qui jette une pierre contre des oiseaux les fera s'envoler : 

de même celui qui dit des injures à un ami rompt l'amitié.

26. Ne désespère pas même si tu as tiré le glaive contre un ami, 

car vers l'ami un retour est possible ;

27. s'il a ouvert la bouche avec dureté, ne crains pas

car la réconciliation est possible, excepté quand il s'agit d'injure et de reproche

d'insolence, de divulgation d'un secret et de coups de traître :

pour tout cela ton ami t'échappera.

28. Garde la fidélité à ton prochain dans sa pauvreté

afin que dans sa prospérité, avec lui aussi tu te réjouisses ;

29. au temps de sa tribulation demeure-lui fidèle

afin qu'avec lui tu hérites quand il touchera son héritage.

30. Avant le feu, la vapeur de la fournaise et la fumée du feu s'élèvent :

de même avant le sang, les injures, les outrages et les menaces.

31. Tu ne seras pas troublé de saluer un ami ;

je ne me cacherai pas à sa face 

et même si des maux m'arrivent par lui, je tiens bon : 

32. quiconque l'apprendra se méfiera de lui.

33. Qui mettra une garde à ma bouche

et sur mes lèvres un sceau bien fixé ?

Que je ne tombe pas par elles, et que ma langue ne me perde pas !

25 ...