Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Je dis la vérité dans le Christ, je ne mens pas
ma conscience me rendant témoignage dans l’Esprit-Saint :
1 ...
2 j’ai une grande tristesse
et en mon cœur une douleur incessante.
2 ...
3 Car moi, je souhaiterais
Vsouhaitais d'être moi-même anathème à l'égard du Christ, pour mes frères,
Vqui sont mes parents
Vproches selon la chair
3 ...
4 qui sont Israélites,
auxquels appartiennent la filiation adoptive,
Vl’adoption des fils, la gloire, les alliances, la législation, le culte et les promesses
4 ...
5 à qui
Vlesquels sont les pères et de qui
Vdesquels est le Christ selon la chair,
lui qui est au-dessus de toutes choses, Dieu béni pour les siècles, amen.
5 ...
6 Or ce n’est pas que la parole de Dieu ait failli.
Car ce ne sont pas tous ceux qui descendent d’Israël
qui sont Israël,
6 Non que la parole de Dieu ait failli.
Car tous ceux qui descendent d'Israël
ne sont pas Israël,
7 et ce n'est pas parce qu'ils sont la descendance d’Abraham
qu'ils sont tous Byz TR Nes enfants
mais c'est en Isaac que sera appelée ta descendance :
7 ni ceux qui sont la descendance d'Abraham ne sont pas tous ses fils;
mais c'est en Isaac que ta descendance sera appelée :
8 c’est-à-dire : ce ne sont pas les enfants
Vfils de la chair qui sont enfants
Vfils de Dieu
mais ce sont les enfants
Vfils de la promesse qui sont comptés comme descendance.
8 ...
9 D'une promesse en effet voici la parole :
— À cette même époque
VEn ce temps je viendrai et Sara aura un fils.
9 ...
10 Et non seulement elle, mais aussi Rebecca
VRébecca ayant connu la couche d’un seul homme, Isaac notre père.
10 ...
11 En effet, alors que [ses enfants] n'étaient pas encore nés
et qu’ils n'avaient fait ni bien ni mal
afin que le dessein de Dieu selon l'élection demeure
non en vertu des oeuvres mais en vertu de celui qui appelle
11 En effet, alors que ses fils n'étaient pas encore nés
et qu’ils n'avaient fait ni bien ni mal
( afin que le dessein de Dieu selon l'élection demeure )
11 ...
12 il lui fut dit :
« — L’aîné sera asservi au plus jeune. »
12 non en vertu des oeuvres, mais en vertu de celui qui appelle, il lui fut dit :
« — L’aîné sera asservi au plus jeune. »
12 ...
13 Comme il est écrit :
« J’ai aimé Jacob mais j’ai haï Esaü
VÉsaü. »
13 ...
14 Que dirons-nous donc ?
— Y aurait-il de l’injustice
Viniquité en Dieu ? Loin de là.
14 ...
15 À Moïse il dit en effet :
« — J'aurai pitié de qui j'ai pitié et je ferai miséricorde de qui je fais
Vje ferai miséricorde. »
15 ...
16 Ainsi donc cela
VCela ne dépend Vdonc ni de celui qui veut ni de celui qui court, mais de Dieu, qui fait miséricorde.
16 ...
17 Car l’Écriture dit à Pharaon :
« — Je t’ai suscité pour cela même
afin de montrer en toi ma puissance
et afin que soit divulgué
Vannoncé mon nom sur toute la terre. »
17 ...
18 Ainsi donc
VDonc il fait miséricorde à qui il veut et il endurcit qui il veut.
18 ...
19 Tu me diras
Vdis donc :
— Qu'a-t-il à faire encore des reproches ?
Car qui résiste à sa volonté ?
19 ...
20 Vraiment, ô
V NesÔ homme, Nesvraiment, qui es-tu, toi, pour répliquer à Dieu ?
Est-ce que le vase d'argile dira
Vdit à celui qui l’a façonné :
— Pourquoi m’as-tu fait ainsi ?
20 ...
21 N’a-t-il pas le pouvoir, le potier,
de faire de la même pâte
Vcertes, un vase pour un usage honorable
Vmais un autre pour un usage vil ?
21 ...
22 Or
VQue dire si Dieu, voulant montrer sa colère et faire connaître sa puissance
a supporté dans une grande patience des vases de colère prêts pour la perdition
22 ...
23 | et afin |
Byz TRet afin
Vafin de faire connaître la richesse
Vles richesses de sa gloire
sur des vases de miséricorde qu’il a Byz TR Nesd’avance préparés pour la gloire ?
23 ...
24 C'est nous qu’il a appelés
non seulement parmi les Juifs mais encore parmi les Gentils
24 ...
25 et comme il dit dans Osée :
« — J’appellerai celui qui n'était pas mon peuple, mon peuple
et celle qui n'était pas la bien-aimée, bien-aimée. »
25 comme il dit dans Osée :
« — J’appellerai celui qui n'est pas mon peuple, mon peuple ;
et celui qui n'a pas obtenu miséricorde, objet de miséricorde. »
25 ...
26 Et il arrivera que dans le lieu où il leur fut dit :
« — Vous n’êtes pas mon peuple,
là, ils seront appelés fils du Dieu vivant ! »
26 ...
27 Or Isaïe s’écrie au sujet d’Israël :
« — Quand bien même le nombre des fils d’Israël serait comme le sable de la mer, un reste seulement sera sauvé. »
27 ...
28 C'est qu'accomplissant sa parole et l'abrégeant avec justice
Véquité ;
car c'est une parole courte que le Seigneur prononce sur la terre.
28 De fait accomplissant et abrégeant [sa] parole
le Seigneur [l’]exécutera sur la terre.
28 ...
29 Et comme Isaïe l’avait prédit :
« — Si le Seigneur des armées [Dominus Sabaoth] ne nous avait laissé un rejeton
nous serions devenus comme Sodome
et nous aurions été semblables à Gomorrhe. »
29 ...
30 Que dirons-nous donc ?
Que des Gentils, qui ne suivaient pas la justice, sont parvenus à la justice,
et même la justice qui vient de la foi
30 ...
31 tandis qu’Israël, en suivant la loi de justice,
n’est pas parvenu à la loi de justice.
Nescette loi.
31 ...
32 Pourquoi ? Parce qu’ils l'ont cherché, non en vertu de la foi, mais comme provenant des œuvresByz TRde la loi.
Ils se sont heurtés Byz TRen effet contre la pierre d’achoppement
32 ...
33 comme il est écrit :
« Voici, je mets en Sion une pierre d’achoppement et un roc de scandale
et quiconque croit en lui ne sera pas confondu. »
33 ...
6–33 ceux qui sont la descendance d'Abraham ne sont pas tous ses fils Agar et Ismaël chassés par Abraham Sous le pinceau de , la séparation prend des allures d'invitation cordiale à partir. Néanmoins la fierté d'Agar chassée est mise en valeur, ainsi que, dans les deux petits garçons qui se séparent, l'enjeu décisif de la descendance d'Abraham.