Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Au maître de chant. Cantique. Psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, toute la terre
1 ...
1 POUR LA FIN CANTIQUE DU PSAUME DE LA RÉSURRECTION
Poussez des cris de joie pour Dieu, toute la terre
2 Jouez à la gloire de son nom
rendez gloire à sa louange
2 ...
2 Dites un psaume à son nom
donnez de la gloire à sa louange,
3 Dites à Dieu : — Que tes œuvres sont redoutables
à cause de la grandeur de ta force tes ennemis te flattent.
3 ...
3 dites à Dieu : — Que tes œuvres sont redoutables, Seigneur,
pour l'abondance de ta puissance tes ennemis te flatteront,
4 Que toute la terre se prosterne devant toi
qu’elle chante pour toi, qu’elle chante ton nom
- Séla.
4 ...
4 toute la terre : qu'ils t'adorent et psalmodient pour toi
qu'ils disent un psaume pour ton nom !
DIAPSALMA
5 Venez et contemplez les œuvres de Dieu
Il est redoutable dans ses desseins sur les fils de l’homme.
5 ...
5 Venez et voyez les oeuvres de Dieu
il est redoutable dans ses desseins sur les fils des hommes
6 Il a changé la mer en une terre sèche
on a passé le fleuve à pied
alors nous nous sommes réjouis en lui.
6 ...
6 c'est lui qui a changé la mer en terre sèche
ils traverseront le fleuve à pied
là nous nous réjouirons en lui
7 Il règne éternellement par sa puissance
ses yeux observent les nations
que les rebelles ne s’élèvent pas
- Séla.
7 ....
7 c'est lui qui domine par sa puissance pour l'éternité
ses yeux regardent les nations
ceux qui exaspèrent qu'ils ne s'exaltent pas en eux-mêmes
DIAPSALMA
8 Peuples, bénissez notre Dieu
faites entendre la voix de sa louange
8 ...
8 Bénissez, vous les nations, notre Dieu
faites entendre la voix de sa louange
9 lui qui a gardé notre âme en vie
et n’a pas laissé nos pieds chanceler.
9 ...
9 c'est lui qui a gardé mon âme en vie
et n'a pas laissé mes pieds chanceler
10 Car tu nous as éprouvés, ô Dieu,
tu nous as fait passer au creuset comme on fond l’argent.
10 ...
10 puisque tu nous as éprouvés, Dieu
par le feu tu nous as examinés comme on examine l'argent
11 Tu nous as conduits dans le filet
tu as mis sur nos reins un fardeau.
11 ...
11 tu nous as attirés dans un piège
tu as mis des tribulations sur notre dos
12 Tu as fait marcher des hommes sur nos têtes
nous avons passé par le feu et par l’eau
et tu nous en as tirés pour nous combler de biens.
12 ...
12 tu as imposé des hommes sur nos têtes
nous avons passé par le feu et l'eau
et tu nous en as tirés [pour nous conduire] en un [lieu de] rafraîchissement
13 J'entre
VJ'entrerai dans ta maison avec des holocaustes
je m'acquitte
Vm'acquitterai envers toi de mes vœux,
13 ...
14 que mes lèvres ont proférés et
que ma bouche a dits dans ma détresse.
14 ...
14 que mes lèvres ont formulés
et que ma bouche a prononcés dans ma détresse
15 Je t’offre de gras holocaustes avec la fumée des béliers
j’immole les boeufs avec des boucs.
- Séla.
15 ...
15 je t'offrirai de gras holocaustes avec la fumée des béliers
je t'offrirai des boeufs avec des boucs.
DIAPSALMA.
16 Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu,
et je [vous] raconterai
ce qu’
Vquelles grandes choses il fit pour mon âme.
16 ...
17 J’ai crié vers lui de ma bouche
et sa louange était sous ma langue.
17 ...
17 Vers lui de ma bouche j'ai crié
et je l'ai exalté sous ma langue
18 Si j’avais vu l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur n’eût pas écouté.
18 ...
18 Si j'ai vu l'iniquité dans mon coeur, que le Seigneur ne m'écoute pas
19 Mais
VC'est pourquoi Dieu m’a exaucé
et il a été attentif à la voix de ma prière
Vsupplication.
19 ...
20 Béni soit Dieu, qui n’a pas repoussé ma prière et [n’a pas éloigné] de moi sa grâce
Vmiséricorde !
20 ...
1 V—IUXTA HEBR.
2 V—IUXTA HEBR.
3 V—IUXTA HEBR.
4 V—IUXTA HEBR.
5 V—IUXTA HEBR.
7 V—IUXTA HEBR.
8 V—IUXTA HEBR.
9 V—IUXTA HEBR.
10 V—IUXTA HEBR.
11 V—IUXTA HEBR.
14 V—IUXTA HEBR.
15 V—IUXTA HEBR.
16 V—IUXTA HEBR.
17 V—IUXTA HEBR.
1ss Poussez vers Dieu des cris de joie Introït
, Introït - Jubilate Deo
Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux
1s Avec des cris de joie, proclamez-le - Introït
, Introït - Vocem jucunditatis
Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux, (enregistrement en direct)
Chant d'entrée du cinquième Dimanche après Pâques.
4 toute la terre CHANT GRÉGORIEN Introït « Omnis terra » de la 2e semaine du temps ordinaire Ce chant est à la fois très contemplatif et plein d’ardeur dans l’expression de son désir.
Introït - Omnis terra (→Grad. 260)
Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux
Bel exemple d'éclectisme textuel en liturgie, la version de l’introït donne tous les verbes au singulier comme V—iuxta hebr. mais utilise le même vocabulaire que V—iuxta LXX. Elle ajoute Deus et Altissime.
Cet introït était chanté le 2e dimanche après l’Épiphanie avant la réforme liturgique. Actuellement, les 1ers dimanches du temps ordinaire, l’Église continue de célébrer la manifestation du Christ au monde, dans le sillage lumineux de l’Épiphanie. Elle convie toute la terre, tous les hommes, à l’adorer avec les Mages et à le louer pour le don du baptême et pour le miracle de Cana, dans lequel Jésus se manifeste avec un éclat nouveau et qui est l’objet de l’Évangile du jour (Jn 2,1-12, 2e dimanche de l’année C). Ce même évangile était lu le 2e dimanche après l’Épiphanie.
Dans le rit romain, l’hymne des Vêpres Hostis Herodes impie, et les grandes antiennes de Benedictus et de Magnificat des 2e Vêpres de la fête de l’Épiphanie parlent des trois manifestations du Seigneur à l’instar des liturgies orientales : Adoration des mages, baptême du Seigneur, premier miracle aux noces de Cana. La terre entière est conviée à suivre l’Étoile qui est le Christ lui-même (Ap 22,16), à être purifiée dans les eaux du baptême qu’il a sanctifiées, à boire au grand festin nuptial le sang du Christ !
Un parallélisme musical détermine deux phrases mélodiques presque identiques et donne à cette pièce un harmonieux équilibre. Ces deux phrases symétriques comprennent chacune trois incises :
Ce même caractère est répété à la 2e phrase : après l'envolée vers nomini exprimant l’ardeur du désir, la mélodie descend peu à peu, inspirant la vénération fervente et paisible du nom du Très-Haut, Altissime, dont la mélodie se perd graduellement dans le silence d’une louange toute intérieure.
8.9.20 Peuples, bénissez notre Dieu Offertoire
, Offertoire - Benedicite gentes
Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux
1–12 La traversée du Jourdain menée par Josué
Gustave
(1832-1883), Les enfants d'Israël traversant la Jordanie (gravure sur bois, 1866)Illustration de la → Bible de Tours
James
(1836-1902), Le passage de l'arche de l'Alliance sur le Jourdain, (ca 1896), 21,4 x 27,6 cmMusée Juif, New York, domaine public © Wikicommons→, 1S 4,4-5 Ex 25,10-22
James Tissot est un peintre et graveur français qui a passé une partie de sa vie en Angleterre où il était apprécié comme peintre de la haute société de l'époque victorienne. À partir de 1888, il vit une révélation religieuse et se consacre dès lors jusqu'à la fin de sa vie à des sujets bibliques, nourrissant son art d'observations effectuées lors de voyages en Palestine et à Jérusalem. L'arche représentée ici est à peu près conforme à la description qu'en fait Dieu à Moïse au livre de l'Exode.