Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
28 Que vous en semble ?
Un homme avait deux enfants
V Sfils.
S'approchant du premier il dit :
— Mon enfant
V Sfils, va aujourd’hui travailler dans
ma
S Nesla vigne.
29 Répondant, il dit : — Je ne veux pas
Mais après, s'étant repenti
Vtouché de repentir, il y alla.
30 S'approchant du second, il dit de même.
Répondant, il
Vcelui-ci dit : — J'y vais, Seigneur. Et il n'y alla pas.
31 Qui des deux a fait la volonté du père ?
Ils Byz S TR Neslui disent : — Le premier.
Vdernier.
Jésus leur dit :
— Amen, je vous dis,
les publicains et les prostituées vous précèdent dans le Royaume de Dieu.
31 le dernier (V) Pourquoi pas : le premier ? À la question de Jésus, la réponse attendue est bien sûr : « le premier » (fils). Le texte grec donne bien ho prôtos, mais de manière très surprenante, alors que les deux attitudes sont présentées dans le même ordre, la Vulgate donne nouissimus (le plus nouveau, donc le dernier) Cf. Tradition chrétienne Mt 21,31