La Bible en ses Traditions

Lévitique 23,0 ; 6,1–8,36

M G
V
S Sam

YHWH

GLe Seigneur parla à Moïse, en disant :

[6,8] Le Seigneur parla à Moïse, en disant :

...

— Donne cet ordre à Aaron et à ses fils Gen disant :

— Voici la loi de l’holocauste :

l’holocauste Glui-même    restera sur le brasier de

Gse fait sur la combustion propre à lui sur                 l’autel

toute la nuit jusqu’au matin

et le feu de l’autel y brûlera

Gil ne s'éteindra pas.

[6,9] — Ordonne à Aaron et à ses fils :

— Voici la loi de l'holocauste :

il brûlera sur l'autel toute la nuit jusqu'au matin

le feu sera [pris] de l'autel même.

...

Et le prêtre revêtira sa

Gune  tunique de lin et mettra

Grevêtira  des caleçons de lin sur sa chair

Gson corps 

Get il enlèvera [de l'autel] le reste de l'apanage

G- l'holocauste que le feu a complètement consumé

Mla cendre grasse de l'holocauste consumé par le feu sur l'autel

et la

Gle déposera à côté

Gau contact  de l’autel

[6,10] Le prêtre se vêtira d'une tunique et de caleçons de lin,

puis il prendra les cendres que le feu dévorant aura embrasé

et les mettant près de l'autel,

...

puis il ôtera ses vêtements

Gson vêtement

et en mettra d’autres

Grevêtira un autre vêtement

pour porter la cendre grasse

Get il emportera le reste de l'apanage

hors du camp en un lieu pur.

[6,11] il se dépouillera de ses premiers vêtements,

et en ayant revêtu d'autres, il  emportera les [cendres embrasées] hors du camp

et les laissera se consumer jusqu'à la poussière dans un lieu très pur.

...

Le feu Gposé sur l’autel y sera entretenu

Gbrûlera sans qu’il s’éteigne

Get il ne s'éteindra pas 

Le prêtre y allumera

Gfera brûler par-dessus   du bois chaque

Gle matin

y disposera

Get il entassera par-dessus                            l’holocauste

et y fera fumer

Gdéposera au-dessus   la graisse des sacrifices de paix

Gdu salut.

[6,12] Mais toujours sur l'autel brûlera un feu

que le prêtre entretiendra en mettant du bois dessous chaque jour le matin

et, une fois l'holocauste disposé dessus, il y brûlera les graisses des sacrifices pacifiques.

...

Et un feu perpétuel

Gen tout temps  brûlera sur l’autel et il ne s'éteindra pas.

[6,13] C'est là le feu perpétuel qui jamais ne quittera l'autel.

...

Voici la loi de l'offrande que les fils d’Aaron présenteront

Gapporteront

devant YHWH

Gle Seigneur, devant

Gen face de  l’autel.

[6,14] Voici la loi du sacrifice et des libations qu'offriront les fils d'Aaron

devant le Seigneur et devant l'autel.

...

 On y

GEt il  prélèvera Gsur cela

une

Gd'une pleine  poignée de

Gsur la   fleur de farine de l'offrande avec son huile

et tout l’

Gavec son   encens qui est sur l'offrande

et on fera fumer

Gmonter  Mcela sur l’autel

commeG apanage, parfum apaisant

Gde bonne odeur

son

Glemémorial Gde cette offrande pour YHWH

Gle Seigneur.

[6,15] Le prêtre prendra une poignée de fleur de farine qui a été arrosée d'huile,

et tout l'encens qui a été mis sur la fleur de farine,

et il brûlera cela sur l'autel en mémoire d'une odeur très suave pour le Seigneur.

...

Et ce qui Gen restera Mde l'offrande, Aaron et ses fils le mangeront

ils le mangeront

Gce sera consommé  en azymes dans un lieu saint 

dans le parvis

Gla cour de la tente de la rencontre

Gdu témoignage  qu'ils le mangeront.

[6,16] Mais, la partie restante de la fleur de farine, Aaron, avec ses fils, la mangera sans levain

et il la mangera dans le lieu saint du parvis du tabernacle.

...

10 On ne le cuira pas avec du levain

C’est la part que je leur ai donnée de mes sacrifices par le feu.

Gdes apanages du Seigneur.

C’est une chose très sainte, comme le sacrifice pour le péché

G[le sacrifice pour] le péché et comme le sacrifice de réparation

G le [sacrifice du] préjudice.

10 [6,17] Mais on n'y mettra pas de levain

car une partie en est offerte comme encens au Seigneur :

[ce] sera une chose sainte parmi les saintes, comme [les offrandes] pour le péché et pour la faute.

10 ...

11 Tout mâle d'entre les enfants d’Aaron

Gprêtres en mangera.

C’est une loi perpétuelle pour toutes vos générations concernant les sacrifices par le feu à YHWH,

G[prises] sur les apanages du Seigneur,

quiconque y touchera sera sanctifié.

11 [6,18] Seuls les mâles de la race d'Aaron en mangeront.

C'est un [sacrifice] établi par la loi et éternel, pour vos générations, parmi les sacrifices du Seigneur :

quiconque touchera ces choses sera consacré.

11 ...

M G
V
Sam S

12 Et Yhwh

Gle Seigneur parla à Moïse, en disant :

12 [6,19] Et le Seigneur parla à Moïse, en disant :

12 ...

M G
V
S Sam

13 — Voici l’offrande

Gle don qu’

Gd'Aaron et Gde ses fils

offriront

Gcelui qu'ils apporteront  à YHWH

Gau Seigneur  le jour de leur onction

Goù tu l'oindras :

un dixième d’épha de fleur de farine en offrande perpétuelle

la moitié le matin et la moitié le soir.

13 [6,20] — Voici l'oblation d'Aaron et de ses fils

qu'ils doivent offrir au Seigneur le jour de leur onction :

ils offriront la dixième partie d'un éphi de leur fleur de farine en sacrifice perpétuel,

une moitié le matin et une moitié le soir,

13 ...

M G
S Sam
V

14 Elle sera préparée dans une poêle avec de l’huile

Tu l’apporteras

GIl la portera bien imprégnée

Gpétrie, en rouleaux 

et tu l’offriras en

Goffrande faite de morceaux

offrande Mdivisée d’agréable odeur à YHWH

Gparfum de bonne odeur pour le Seigneur.

14 ...

14 [6,21] laquelle arrosée d'huile sera frite dans une poêle.

Or il l'offrira chaude en odeur très suave au Seigneur

15 Le prêtre qui, parmi ses fils, sera oint à sa place fera de même.

C’est une loi perpétuelle :

pour YHWH elle sera tout entière réduite en fumée

Gtout sera parachevé.

15 ...

15 [6,22] le prêtre qui de droit aura succédé à son père.

Et elle sera brûlée tout entière sur l'autel,

M G
V
S Sam

16 Et toute offrande de prêtre sera totale  

Gentièrement consumée  

on n'en mangera pas.

16  [6,23] car tout sacrifice des prêtres sera consumé par le feu

et nul n'en mangera.

16 ...

M G
V
Sam S

17 YHWH

GLe Seigneur parla à Moïse, en disant :

17 [6,24] Le Seigneur parla à Moïse, en disant :

17 ...

M G
V
S Sam

18 — Parle à Aaron et à ses fils en ces termes :

— Voici la loi du [sacrifice pour le] péché.

C’est dans le lieu où l’on immole

Gils immolent l’holocauste que sera immolée

Gqu'ils immoleront  [le sacrifice] pour le péché devant YHWH

Gle Seigneur, c’est une chose très sainte.

18 [6,25] — Parle à Aaron et à ses fils :

— Voici la loi du sacrifice pour le péché :

elle sera immolée devant le Seigneur dans le lieu où est offert l'holocauste. C'est une chose sainte parmi les saintes.

18 ...

19 Le prêtre qui offrira la victime

Gl'offre Mpour le péché la mangera.

Elle sera mangée

Gconsommée  dans un lieu saint, dans le parvis

Gla cour de la tente de la rencontre

Gdu témoignage.

19 [6,26] Le prêtre qui l'offre la mangera

dans le lieu saint dans le parvis du tabernacle.

19 ...

20 Quiconque en touchera la chair sera sanctifié

et s’il jaillit de son sang sur un vêtement

Get si quelqu'un reçoit sur son vêtement une éclaboussure de son sang

tu laveras la place où il aura jailli

Gl'éclaboussure sur le vêtement sera lavée en un lieu saint.

20 [6,27] Quiconque aura touché ses chairs sera sanctifié.

Si un vêtement a été aspergé de son sang

il sera lavé dans un lieu saint.

20 ...

21 Et le

Gun  vase d'argile dans lequel elle aura été cuite sera brisé

et si elle a cuit dans un vase d’airain, il sera nettoyé et rincé à grande

Gl' eau.

21 [6,28] Mais le vase d'argile dans lequel elle aura été cuite sera brisé

et si le vase est d'airain, il sera nettoyé avec grand soin et lavé dans l'eau.

21 ...

22 Tout mâle parmi les prêtres en mangera, c’est une chose très sainte Gdu Seigneur.

22 [6,29] Tout mâle de la race sacerdotale mangera de ses chairs, parce que c'est une chose sainte parmi les saintes.

22 ...

23 Mais aucune victime pour le péché

dont on aura porté le sang dans la tente de la rencontre 

Gdu témoignage  pour faire l’expiation dans le sanctuaire

ne sera mangée

elle sera brûlée au feu Gcomplètement.

23 [6,30]  Certes, la victime qui est tuée pour le péché,

dont le sang est porté dans le tabernacle du témoignage pour faire l'expiation dans le sanctuaire

elle ne sera pas mangée, mais elle sera brûlée entièrement par le feu.

23 ...

M V
G
S Sam

7,1 Voici Vaussi la loi du sacrifice de réparation

Vdu sacrifice pour la faute

c'est une chose très sainte

V[victime] sainte parmi les saintes.

Et voici la loi du bélier du préjudice

c'est une chose très sainte.

...

M G
V
S Sam

7,2 C’est dans le lieu où on immole

Gils immolent  l’holocauste qu'on immolera

Gils immoleront  la victime de réparation

Gle bélier du préjudice devant le Seigneur

On en

Get il répandra le sang sur

Gà la base de    l’autel tout autour.

C'est pourquoi là où sera immolé l'holocauste sera aussi sacrifiée la victime pour la faute.

Son sang sera répandu tout autour de l'autel.

...

M V
G
S Sam

7,3 Puis on en offrira

VIls en offriront  Mtoute la graisse, la queue et la graisse qui recouvre les entrailles

Et il en apportera toute la graisse, la hanche et toute la graisse qui est au-dessus des entrailles

...

7,4 les deux rognons avec la graisse qui est Msur eux près des flancs

et la masse graisseuse qui est sur le

Mmembrane réticulaire du foie Mqu'il détachera avec les rognons.

les deux rognons et la graisse qui est au-dessus

celle qui est au-dessus des cuisses

et le lobe qui est au-dessus du foie (il les détachera avec les rognons).

...

M G
V
S Sam

7,5 et le prêtre les fera fumer

Gmonter  sur l’autel

en sacrifice par le feu

Gapanage pour Yhwh

Gle Seigneur

c’est un sacrifice de réparation

Gpour le préjudice.

Et le prêtre les fera brûler sur l'autel :

encens du Seigneur [offert] pour le délit.

...

M G V
S Sam

7,6 Tout mâle parmi les prêtres

Vde race sacerdotale

mangera la chair

G

Vde ces chairs c'est en un lieu saint qu'on la mangera,

Ven un lieu saint, parce que c’est une chose très sainte

Vsainte parmi les saintes.

...

M G
V
S Sam

7,7 Il en est du sacrifice de réparation

Gde la victime pour le péché

comme du sacrifice pour le péché

Gcelle du préjudice 

la loi est la même pour les deux

Gune seule loi pour elles

la victime appartiendra au prêtre qui par elle fera l'expiation.

Comme le sacrifice est offert pour le péché, de même aussi le sacrifice pour le délit :

une seule loi sera pour les deux sacrifices,

c'est au prêtre qui les a offerts qu'ils appartiendront.

...

7,8 Le prêtre qui offrira 

Gamène l’holocauste d'un homme 

la peau de l’holocauste qu’il aura offert

Gapporte lui-même

c'est à ce prêtre qu'elle appartiendra

Gsera à lui.

Le prêtre qui offre la victime de l'holocauste en recevra la peau.

...

M V
G
S Sam

7,9 Toute offrande qui est cuite

VTout sacrifice de fleur de farine qui est cuit au four,

celle qui est préparée dans la casserole

Vtout ce qui est sur un gril ou sur la poêle,

appartiendra au prêtre qui l’aura offerte

Vpar lequel il est offert.

Et toute offrande qui sera faite au four

et toute celle qui sera faite sur le foyer ou sur la poêle

le prêtre l'ayant apportée

elle sera à lui.

...

M G
V
S Sam

7,10 Et toute offrande pétrie à l’huile ou sèche

Gnon pétrie [à l'huile]

sera pour tous les fils d’Aaron à l'un comme à l'autre

Gà chacun à égalité.

10 Qu'elle soit arrosée d'huile ou sèche,

elle sera partagée entre tous les fils d'Aaron en mesure égale.

10 ...

M V
G
S Sam

7,11 Voici la loi du sacrifice

Vde l'hostie de paix

Vd'apaisement qu’on offrira

Vqui est offerte  à YHWH

Vau Seigneur.

11 Voici la loi de l'offrande de salut qu'ils apporteront au Seigneur.

11 ...

M G
S Sam
V

7,12 Si on

GS'il l'offre

Gapporte  pour la louange

on

Gil offrira

Gapportera  en plus du sacrifice

Gde l'offrande  de louange

des gâteaux azymes

Gpains de fleur de farine pétris à l’huile

des galettes azymes frottées d’huile

et de la fleur de farine pétrie à l'huile.

12 ...

12 Si c'est une oblation pour une action de grâces,

ils offriront des pains sans levain arrosés d'huile,

des galettes azymes ointes d’huile,

de la fleur de farine cuite et des gâteaux arrosés d'un mélange d’huile

7,13 En plus des gâteaux de pain levé

Gpains levés

on

Gil offrira

Gapportera  son offrande

Gses dons

en plus du sacrifice de paix pour la louange

Gde l'offrande de louange, [offrande] de salut.

13 ...

13 ainsi que des pains fermentés avec l'hostie d'action de grâce qui est immolée pour les sacrifices pacifiques.

7,14 On

GIl présentera une part de chacune de ces offrandes

Gamènera un de chacun de ses dons en prélèvement pour YHWH

Gle Seigneur

elle

Gce sera pour le prêtre qui fait l’aspersion du sang  du sacrifice de paix

Gdu salut 

Gce sera à lui.

14 ...

14 On offrira l'un d'eux pour les prémices au Seigneur

et il sera pour le prêtre qui répandra le sang de la victime,

M V
G
S Sam

7,15 La chair du sacrifice de louange offert en sacrifice de paix

Vdont la chair sera mangée le jour mêmeM où on l’aura offert.

Il n'en restera rien jusqu’au Mlendemain matin.

15 et la chair de l'offrande de louange, [offrande] de salut

sera à lui et il la mangera le jour où elle est présentée

ils n'en mettront pas de côté jusqu'au matin.

15 ...

M G
V
S Sam

7,16 Si la victime

G le don est offerte

Gqu'on offre  Men sacrifice votif

Gest de forme votive ou G[de don] volontaire

la victime sera mangée

Gon le mangera le jour où on l’aura offerte

Gamène son offrande

et ce qui en restera sera mangé

Get aussi  le lendemain.

16 Si quelqu'un par vœu ou spontanément offre un sacrifice,

il sera également mangé le même jour,

mais si quelque chose en reste pour le lendemain, il sera permis d'en manger.

16 ...

M V
G
S Sam

7,17 Ce qui resterait encore

VTout ce qui restera Mde la chair de la victime le troisième jour sera brûlé au feu.

17 et ce qui reste de la chair de l'offrande jusqu'au troisième jour

sera complètement brûlé au feu.

17 ...

M G
S Sam
V

7,18 Si l'on mange le troisième jour de la chair Mde son sacrifice de paix 

il ne sera pas agréé Gen faveur de celui qui l'apporte

Mpour celui qui l'a offert

il ne comptera pas : 

ce sera

Gil y a  une abomination

et quiconque en aura mangé portera sa faute.

18 ...

18 Si quelqu'un mange le troisième jour de la chair de la victime des sacrifices pacifiques,

l'oblation deviendra caduque et ne sera pas utile à celui qui l'aura offerte.

Bien plus, quiconque se sera souillé par un tel aliment sera coupable de prévarication.

M G
V
S Sam

7,19 La chair qui aura touché quelque chose d’impur ne se mangera pas :

on la brûlera au feu Gcomplètement 

Quant à la chair pure, quiconque est pur pourra en manger

GTout être pur mangera de la chair.

19 La chair qui aura touché quelque chose d'impur ne sera pas mangée, mais sera brûlée au feu.

Celui qui sera pur en mangera.

19 ...

M V
G
S Sam

7,20 Mais la personne qui, alors qu'elle est en état d’impureté

Vsouillée qui mangera la chair  d'un sacrifice de paix 

Vd'une hostie d'apaisement

offert

Vqui a été offerte à YHWH

Vau Seigneur

cette personne-là sera retranché

Vdisparaîtra de son peuple.

20 Mais si une personne mange de la chair de l'offrande de salut qui est au Seigneur et que son impureté est sur elle, cette personne périra rejetée de son peuple.

20 ...

M G
V
S Sam

7,21 Et la personne qui touchera une impureté quelconque, impureté d’homme ou d'animal impur

ou de quelque abomination impure

et qui mangera de la chair d'un sacrifice de paix

Gde l'offrande de salut  offert

Gqui appartient  à YHWH

Gau Seigneur

cette personne-là sera

Gpérira retranché de son peuple. 

21  Et celle qui aura touché une impureté d'homme, ou de bête,

ou bien de toute chose qui peut souiller

et qui mangera de la chair de cette sorte,

disparaîtra du milieu de son peuple. 

21 ...

M G V
S Sam

7,22 YHWH

G VLe Seigneur parla à Moïse, en disant :

22 ...

M V
G
S Sam

7,23 — Parle aux enfants

Vfils d'IsraëlM, et dis-leur :

— Vous ne mangerez pas de la graisse de bœuf, de brebis ou de chèvre.

23 — Parle aux fils d'Israël en disant :

— De toute graisse de bœuf, de brebis ou de chèvre vous ne mangerez pas.

23 ...

M G
S Sam
V

7,24 La graisse d’un animal mort ou d'animal déchiré pourra servir à tout usage

mais vous n’en mangerez pas

Gmais elle ne sera pas consommée en nourriture.

24 ...

24 La graisse d'un corps mort et celle de l'animal qui a été pris par une bête,

vous l'emploierez à divers usages.

M G
V
S Sam

7,25 Car quiconque mange de la graisse des animaux que l’on offre

Gqu'il amènera  à YHWH en sacrifices par le feu

Gcomme apanage du Seigneur sera retranché de son peuple

Gcette personne périra, rejeté de son peuple.

25 Si quelqu'un mange de la graisse qui doit être offerte devant le Seigneur comme un encens, il disparaîtra du milieu de son peuple.

25 ...

7,26 Vous ne mangerez pas de tout sang

soit d’oiseau ou d'animal

dans tous les lieux où vous habiterez

Gtoutes vos habitations.

26 Vous ne prendrez pas non plus pour nourriture le sang d'aucun animal,

aussi bien des oiseaux que des troupeaux.

26 ...

M G V
S Sam

7,27 Toute personne qui mangera du sang, cette personne périra, retranchée

M, cette personne sera retranchée

V disparaîtra du milieu de son peuple.

27 ...

7,28 YHWH

G VLe Seigneur parla à Moïse en disant :

28 ...

M G
V
S Sam

7,29 Parle

GEt tu parleras  aux fils d’Israël en ces termes :

— Celui qui offrira

Gapporte  à Yhwh

Gau Seigneur  un sacrifice de paix

Gune offrande de salut 

apportera à Yhwh

Gau Seigneur  une offrande

Gson don prélevée sur son sacrifice de paix

Gl'offrande de salut.

29 — Parle aux fils d'Israël :

— Que celui qui offre une victime de sacrifices pacifiques au Seigneur

offre aussi en même temps un sacrifice, c'est-à-dire, ses libations.

29 ...

M G
S Sam
V

7,30 Ses propres mains apporteront

ce qui doit être offert par le feu à YHWH

Gles apanages pour le Seigneur

il apportera la graisse avec la poitrine

Gla graisse qui est sur la poitrine et le lobe du foie

la poitrine pour la balancer devant YHWH

Gil les apportera de manière à les déposer en donation devant le Seigneur.

30 ...

30 Il tiendra dans ses mains la graisse de la victime et la poitrine,

et lorsqu'il les aura consacrées après les avoir offertes toutes les deux au Seigneur, il les remettra au prêtre

M G
V
S Sam

7,31 Le prêtre fera fumer

Gmonter  la graisse sur l’autel

et la poitrine sera pour Aaron et pour ses fils.

31 qui brûlera la graisse sur l'autel.

La poitrine toutefois sera pour Aaron et ses fils.

31 ...

7,32 Vous donnerez aussi au prêtre la cuisse droite

comme prélevement sur vos sacrifices de paix

Goffrandes de salut.

32 L'épaule droite des hosties des hosties d'apaisement

rejoindra les prémices du prêtre.

32 ...

M V
G
S Sam

7,33 Celui

VC'est celui des fils d’Aaron qui offrira le sang et la graisse Mdes sacrifices de paix

Vqui aura la cuisse

Vl'épaule droite en partage.

33 Celui des fils d'Aaron qui apporte le sang du salut et la graisse

c'est à lui que reviendra en partage l'épaule droite.

33 ...

M G
V
S Sam

7,34 Car la poitrine balancée

Gde la déposition  et la cuisse prélevée

Gl'épaule du prélèvement

je les ai prises aux fils d'Israël sur leurs sacrifices de paix

Gvos offrandes de salut

et je les ai données à Aaron, le prêtre, et à ses fils

c'est une redevance

Grègle perpétuelle de la part des fils d’Israël.

34 Car, la poitrine de l'élévation et l'épaule de la séparation, je les ai prises aux fils d'Israël sur leurs hosties d'apaisement

et je les ai données à Aaron, le prêtre, et à ses fils, par une loi perpétuelle pour tout le peuple d'Israël.

34 ...

7,35 C’est là l’onction d’Aaron et Gl'onction de ses fils sur les sacrifices faits par le feu

Gapanages à Yhwh

Gdu Seigneur

au jour où on les présentera

Ga introduits  pour être prêtres

Gle service sacerdotal devant Yhwh

Gdu Seigneur.

35 C'est là l'onction d'Aaron et de ses fils dans les cérémonies du Seigneur,

au jour où Moïse les présenta pour exercer les fonctions du sacerdoce.

35 ...

7,36 C’est ce

GAinsi que YHWH

Gle Seigneur a ordonné aux fils d’Israël de leur donner

le jour où il les a oints

[c'est une] loi perpétuelle pour leurs descendants.

36 Et c'est ce que le Seigneur a ordonné aux fils d'Israël de leur donner

par une observance perpétuelle pour [toutes] leurs générations.

36 ...

M V
G
S Sam

7,37 Telle est la loi de l’holocauste, Mde l’oblation, du sacrifice pour le péché du sacrifice de réparation

Vet pour le délit,

du sacrifice d'investiture

Vet pour la consécration et du sacrifice de paix.

Vles victimes des sacrifices pacifiques

37 Telle est la loi des holocaustes et de l'offrande et [du rite] pour le péché et de celui du préjudice

et

de l'habilitation et de l'offrande de salut.

37 ...

M G
V
S Sam

7,38 C'est ce que

GDe la manière  YHWH

Gdont le Seigneur   a

Gl'a prescrit à Moïse sur le mont Sinaï

le jour où il ordonna aux fils d’Israël

de présenter leurs offrandes

Gdons       à YHWH

Gdevant le Seigneur   dans le désert du Sinaï.

38 [préceptes] que le Seigneur donna à Moïse sur le mont Sinaï

quand il commanda aux fils d'Israël d'offrir leurs oblations au Seigneur dans le désert du Sinaï.

38 ...

M G V
S Sam

8,1 YHWH

G VLe Seigneur parla à Moïse en disant :

...

8,2 — Prends Aaron et

Vavec ses fils

avec lui, les

G Vses vêtements, l’huile de l’onction

le taureau

G Vveau pour le péché, les deux béliers et la corbeille des azymes

...

M G
V
S Sam

8,3 et assemble toute la communauté

à l’entrée de la tente de la rencontre

Gdu témoignage.

et tu réuniras toute la communauté à l'entrée du tabernacle.

...

8,4 Moïse fit ce que

Gcomme  YHWH

Gle Seigneur  lui avait ordonné

et la communauté s'assembla à l'entrée de la tente de la rencontre

Gdu témoignage.

Moïse fit comme le Seigneur avait ordonné

et, ayant rassemblé toute la foule devant l'entrée

...

8,5 Et Moïse dit à la communauté :

— Voici la parole que YHWH

Gle Seigneur  a ordonné de faire.

il dit :

— Voici la parole que le Seigneur a ordonné de faire.

...

8,6 Et Moïse fit approcher Aaron et ses fils

et il les lava avec de l’eau.

Et aussitôt il présenta Aaron et ses fils

et, lorsqu'il les eut lavés,

...

M G
S Sam
V

8,7 Il lui mit la tunique

le ceignit de la ceinture

etle revêtit de la robe

Gdu vêtement de dessous

et plaça sur lui l’éphod

Gplaça par-dessus le scapulaire

Il le ceignit de l'écharpe de l'éphod

Gcomme on fait du scapulaire

et l'entoura de l'éphod

Gy entoura.

...

il revêtit le pontife de la tunique de lin

en le ceignant avec la ceinture et en l'habillant de la tunique couleur d'hyacinthe

et il lui mit la cape par-dessus

8,8  Il mit sur lui

Gdessus  le pectoral

Grational

et mit  dans le pectoral

Gsur le rational l’Urim

Gla révélation  et le Thummim

Gla vérité.

...

qu'il serra avec la ceinture et à laquelle il attacha la plaque de raison

sur laquelle se trouvaient : la Doctrine et la Vérité.

M G
V
S Sam

8,9 Il lui mit le turban sur la tête

et sur le devant du turban il mit la fleur d’or, le signe saint de consécration

Gl'objet saint consacré

comme YHWH

Gle Seigneur l’avait ordonné à Moïse.

Il couvrit aussi sa tête de la tiare

et sur elle, contre le front, il posa la lamelle d'or

consacrée pour la sanctification comme le lui avait ordonné le Seigneur.

...

M V
G
S Sam

8,10 Moïse

VIl prit l’huile de l’onction,

V avec laquelle il oignit la demeure

Vle tabernacle et tout ce qui s'y trouvait, et il les consacra.

Vtout son mobilier.

10 Et Moïse prit de l'huile de l'onction

10 ...

8,11 Il en aspergea

VEt, lorsque, pour le sanctifier, il eut aspergé sept fois l’autel

Met il oignit l’autel

Vl'oignit  avec tous ses accessoires

Vvases

et le bassin avec sa base pour les consacrer

Vet il les sanctifia avec l'huile.

11 et il en aspergea sept fois l'autel

et il oignit l'autel et le sanctifia avec tous ses accessoires

le bassin et sa base

et il les sanctifia.

11 ...

8,12 Il versa

VVersant de l’huile Mde l’onction sur la tête d’Aaron, et

Vil l’oignit pour le consacrer

Vet le consacra.

12 Et Moïse versa de l'huile de l'onction sur la tête d'Aaron et il l'oignit et le sanctifia.

12 ...

M G
V
S Sam

8,13 Moïse fit approcher les fils d’Aaron

les revêtit de tuniques 

les ceignit de ceintures

et leur attacha

Gcouvrit  des bonnets

Gtiares

comme YHWH

Gle Seigneur l’avait ordonné à Moïse.

13 Ses fils aussi, après les avoir présentés, il les revêtit de tuniques de lin et les ceignit d'une ceinture

et leur posa des mitres, comme l'avait ordonné le Seigneur.

13 ...

8,14 Il

GEt Moïse  fit approcher le taureau

Gjeune taureau  du sacrifice pour le péché

G[du sacrifice] pour le péché

et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du taureau

Gjeune taureau   du sacrifice pour le péché

G[du sacrifice] pour le péché.

14 Il offrit encore le veau pour le péché

et lorsque Aaron et ses fils eurent posé leurs mains sur sa tête

14 ...

M G
S Sam
V

8,15 Moïse l’immola, prit le

Gson  sang

et en mit avec son doigt sur les cornes de l’autel tout autour

et ôta le péché de

Gil purifia l’autel

Il répandit le sang à la base de l’autel

et le consacra

Gil le sanctifia  en faisant sur lui l’expiation

Gpour faire sur lui l’expiation.

15 ...

15 il l’immola, en prenant du sang

et en y trempant le doigt, il toucha les cornes de l’autel tout autour

et une fois l'autel purifié et sanctifié, il répandit le reste du sang à sa base.

M G
V
S Sam

8,16 Il

GMoïse  prit ensuite toute la graisse qui enveloppe les entrailles la masse graisseuse

Gle lobe qui est au-dessus du foie

et les deux rognons et leur graisse

Gla graisse qui est au-dessus, et Moïse les fit fumer

Gfit monter cela  sur l’autel.

16 Quant à la graisse qui était sur les entrailles, à la membrane réticulaire du foie

et aux deux rognons avec la graisse qui y est attachée, il les brûla sur l'autel

16 ...

8,17 Mais le taureau

Gjeune taureau, sa peau, sa chair et ses excréments, il les brûla au feu Gcomplètement hors du camp comme YHWH

Gle Seigneur l’avait ordonné à Moïse.

17 brûlant hors du camp le veau avec sa peau, sa chair et sa fiente, comme l'avait ordonné le Seigneur.

17 ...

8,18 Il fit approcher

GEt Moïse amena le bélier de

Gpour   l’holocauste

et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier.

18 Il offrit aussi le bélier en holocauste

et, lorsque Aaron et ses fils eurent posé leurs mains sur sa tête,

18 ...

M V
G
S Sam

8,19 Moïse

Vil l’immola et en répandit le sang sur l’autel tout autour

Vautour de l’autel.

19 Et Moïse immola le bélier

et répandit le sang sur l'autel tout autour.

19 ...

8,20 Puis il coupa le bélier

Vle bélier lui-même, le coupant en morceaux

et Moïse fit fumer

V il en brûla au feu la tête, les morceaux

Vmembres et la graisse.

20 et Moïse débita le bélier membre par membre

et fit monter le tête, les membres et la graisse [sur l'autel]

20 ...

M G
V
S Sam

8,21 Il lava dans l'eau les intestins

Gle ventre et les pattes

et Moïse fit fumer

Gmonter le bélier tout entier sur l’autel

C’était un holocauste d'agréable

Gen parfum de bonne odeur

un sacrifice par le feu

Gapanage pour YHWH

Gle Seigneur comme Yhwh

Gle Seigneur  l’avait ordonné à Moïse.

21 Les intestins et les pieds préalablement lavés

il brûla le bélier tout entier sur l'autel,

parce que c'était un holocauste d'une très suave odeur pour le Seigneur, comme il le lui avait ordonné.

21 ...

8,22 Il

GEt Moïse  fit approcher le second  bélier

bélier d'investiture

et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier.

22 Et il offrit le second bélier pour la consécration des prêtres

et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur sa tête.

22 ...

8,23 Moïse Gl'immola Mle bélier et prit de son sang et en mit sur le lobe de l’oreille droite d’Aaron

sur le pouce de sa

Gl'extrémité de la    main droite

et sur le pouce de son

Gl'extrémité du pied droit.

23 Lorsque Moïse l'eut immolé, prenant de son sang, il toucha l'extrémité de l'oreille droite d'Aaron

et le pouce de sa main droite et également de son pied droit.

23 ...

8,24 Il

GEt Moïse  fit approcher les fils d’Aaron

et Moïse mit du sang Mdu bélier immolé sur le lobe de leur oreille droite

sur le pouce

Gl'extrémité  de leur main droite

et sur le pouce 

Gl'extrémité   de leur pied droit

puis Moïse répandit le Mreste du sang sur l’autel tout autour.

24 Il présenta aussi les fils d'Aaron

et lorsque avec le sang du bélier immolé il eut touché l'extrémité de l'oreille droite de chacun d'eux

et les pouces de la main et du pied droits

il répandit le reste sur l'autel tout autour.

24 ...

M V
G
S Sam

8,25 Il prit

Vsépara  la graisse, la queue, toute la graisse qui couvre les entrailles

la masse graisseuse

Vmembrane réticulaire  du foie, les deux reins avec leur graisse, et la cuisse

Vl'épaule droite.

25 Et il prit la graisse, la hanche et la graisse qui est sur le ventre

le lobe du foie, les deux reins et la graisse qui est dessus et l'épaule droite.

25 ...

M G
V
S Sam

8,26 De la corbeille  des azymes

Gde l'investiture  qui est devant YHWH

Gle Seigneur

 il prit aussi un gâteau azyme

un gâteau de pain à l’huile et une galette

et il les posa sur les graisses et sur cuisse

Gl'épaule droite. 

26 Or, prenant de la corbeille des azymes qui se trouvait devant le Seigneur, un pain sans levain,

une galette arossée d'huile et un gâteau, il les mit sur les graisses et sur l'épaule droite

26 ...

M G
S Sam
V

8,27 Il plaça le tout dans

Gsur les mains d’Aaron et dans

Gsur les mains de ses fils

et il fit le balancement

Gmonter tout cela en prélèvement devant YHWH

Gle Seigneur.

27 ...

27 donnant le tout à la fois à Aaron et à ses fils.

Après qu'ils les eurent élevées devant le Seigneur

M G
V
S Sam

8,28 Moïse les reprit de leurs mains

et les fit fumer

Gmonter sur l’autel par-dessus l’holocauste 

C’était un sacrifice d’

Gde l'investiture

d’agréable odeur,

Gqui est parfum de bonne odeur

sacrifice par le feu

Gc'est un apanage pour YHWH

Gle Seigneur.

28 [Moïse], les ayant reçues de nouveau de leurs mains

les brûla sur l'autel de l'holocauste,

parce que c'était une oblation de consécration,

en odeur de suavité d'un sacrifice pour le Seigneur.

28 ...

M V
G
S Sam

8,29 Moïse prit

VIl prit aussi la poitrine et en fit le balancement

V, en l'élevant devant YHWH

Vle Seigneur

celle du bélier de l'investiture

Vla consécration ce fut la part de Moïse

Vselon sa part

comme YHWH l’avait ordonné à Moïse

Vle Seigneur le lui avait ordonné.

29 Et Moïse, prenant la poitrine, la préleva sur le bélier de l'investiture en déposition devant le Seigneur

et elle revint à Moïse en partage

comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse.

29 ...

M G
S Sam
V

8,30 Moïse prit de l’huile de l’onction et du sang qui était sur l’autel

il en fit l’aspersion sur Aaron et sur ses vêtements

sur ses fils et sur les vêtements de ses fils avec lui

et il consacra

Gsanctifia ainsi Aaron et ses vêtements

ses fils et les vêtements de ses fils avec lui.

30 ...

30 Prenant ensuite l'huile parfumée et le sang qui était sur l'autel

il en fit l’aspersion sur Aaron et sur ses vêtements,

sur ses fils et sur leurs vêtements.

8,31 Moïse dit à Aaron et à ses fils :

Faites cuire la chair à l’entrée

Gdans la cour  de la tente de la rencontre

Gdu témoignage 

Gdans un lieu saint

— c’est là que vous la mangerez

avec le pain

Gles pains  qui est

Gsont dans la corbeille de l’investiture

comme je l’ai

Gil m'a été  ordonné en disant :

Aaron et ses fils la mangeront.

31 ...

31 Et après les avoir sanctifiés dans leurs vêtements

il leur donna cet ordre en disant :

— Faites cuire la chair devant la porte du tabernacle et, là, mangez-la.

Mangez aussi les pains de la consécration qui ont été mis dans la corbeille

comme il me l'a ordonné en disant :

« — Aaron et ses fils les mangeront. »

M
G V
S Sam

8,32 Et ce qui restera de la chair et du pain

vous le brûlerez au feu.

32  Et tout

Get ce qui restera de la chair et des pains le feu le consumera

Vsera complètement brûlé par le feu.

32 ...

M G
V
S Sam

8,33 Hors de l’entrée de la tente de la rencontre

Gdu témoignage  sept jours durant vous n'en sortirez pas 

jusqu’au jour où seront accomplis les jours

Gjusqu’à ce que soit à son terme le jour  de votre investiture

Gle jour de votre investiture

car on remplira votre main

Gvos mains  sept jours durant.

33 En outre, de l'entrée du tabernacle, vous ne sortirez pas sept jours durant

jusqu'au jour où le temps de votre consécration sera accompli ;

car la consécration s'achève en sept jours

33 ...

M G
S Sam
V

8,34 Ce qui s’est fait en ce jour

YHWH

Gle Seigneur  a ordonné de le faire

afin d'obtenir

Gde faire l’expiation pour vous.

34 ...

34 comme il a été fait aussi présentement

afin que le rite du sacrifice fût accompli.

M G
V
S Sam

8,35 Vous resterez

Gsiégerez jour et nuit pendant sept jours à l’entrée de la tente de la rencontre

Gdu témoignage

et vous observerez l'observance

Gles observances  de YHWH

Gdu Seigneur

afin de ne pas mourir

ainsi en effet j'en ai reçu l'ordre

Gme l'a ordonné le Seigneur Dieu.

35 Jour et nuit vous resterez dans le tabernacle

observant les veilles du Seigneur afin de ne pas mourir

car il m'a été ainsi ordonné.

35 ...

8,36 Aaron et ses fils firent tout ce

Gtoutes les paroles  que YHWH

Gle Seigneur  avait commandé

Gcommandées  par le ministère de

Gà Moïse.

36 Et Aaron et ses fils firent tout ce que le Seigneur avait dit par la main de Moïse.

36 ...

Réception

Arts visuels

8,15–36 Il répandit le sang à la base de l’autel Moïse consacre l'autel

Gravure du 17e s.

Gerard Hoet, peintre néerlandais du Siècle d'or, s'applique à rendre vivante la scène de consécration du Temple. 

Gerard Hoet (1648 - 1733), Moïse consacre Aaron et ses fils, (eau-forte, 1728), dans Figures de la Bible, La Haye : P. de Hondt, 1728

University of Oklahoma Libraries, Norman (États-Unis), N8025. F5 1728 © Domaine public→

Composition

Moïse accomplit les ordres du Seigneur en consacrant l'autel des holocasutes. On le voit toucher du doigt l'une des cornes faisant l'angle de l'autel pour y répandre le sang de la victime qui git égorgée aux pieds du grand prêtre revêtu de son pectoral. On reconnait derrière, le bassin du parvis, les trois colonnes et le rideau extérieur qui constituent l'entrée du Temple.