Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 YHWH
GLe Seigneur parla à Moïse, en disant :
1 [6,8] Le Seigneur parla à Moïse, en disant :
1 ...
2 — Donne cet ordre à Aaron et à ses fils Gen disant :
— Voici la loi de l’holocauste :
l’holocauste Glui-même restera sur le brasier de
Gse fait sur la combustion propre à lui sur l’autel
toute la nuit jusqu’au matin
et le feu de l’autel y brûlera
Gil ne s'éteindra pas.
2 [6,9] — Ordonne à Aaron et à ses fils :
— Voici la loi de l'holocauste :
il brûlera sur l'autel toute la nuit jusqu'au matin
le feu sera [pris] de l'autel même.
2 ...
3 Et le prêtre revêtira sa
Gune tunique de lin et mettra
Grevêtira des caleçons de lin sur sa chair
Gson corps
Get il enlèvera [de l'autel] le reste de l'apanage
G- l'holocauste que le feu a complètement consumé
Mla cendre grasse de l'holocauste consumé par le feu sur l'autel
et la
Gle déposera à côté
Gau contact de l’autel
3 [6,10] Le prêtre se vêtira d'une tunique et de caleçons de lin,
puis il prendra les cendres que le feu dévorant aura embrasé
et les mettant près de l'autel,
3 ...
4 puis il ôtera ses vêtements
Gson vêtement
et en mettra d’autres
Grevêtira un autre vêtement
pour porter la cendre grasse
Get il emportera le reste de l'apanage
hors du camp en un lieu pur.
4 [6,11] il se dépouillera de ses premiers vêtements,
et en ayant revêtu d'autres, il emportera les [cendres embrasées] hors du camp
et les laissera se consumer jusqu'à la poussière dans un lieu très pur.
4 ...
5 Le feu Gposé sur l’autel y sera entretenu
Gbrûlera sans qu’il s’éteigne
Get il ne s'éteindra pas
Le prêtre y allumera
Gfera brûler par-dessus du bois chaque
Gle matin
y disposera
Get il entassera par-dessus l’holocauste
et y fera fumer
Gdéposera au-dessus la graisse des sacrifices de paix
Gdu salut.
5 [6,12] Mais toujours sur l'autel brûlera un feu
que le prêtre entretiendra en mettant du bois dessous chaque jour le matin
et, une fois l'holocauste disposé dessus, il y brûlera les graisses des sacrifices pacifiques.
5 ...
6 Et un feu perpétuel
Gen tout temps brûlera sur l’autel et il ne s'éteindra pas.
6 [6,13] C'est là le feu perpétuel qui jamais ne quittera l'autel.
6 ...
7 Voici la loi de l'offrande que les fils d’Aaron présenteront
Gapporteront
devant YHWH
Gle Seigneur, devant
Gen face de l’autel.
7 [6,14] Voici la loi du sacrifice et des libations qu'offriront les fils d'Aaron
devant le Seigneur et devant l'autel.
7 ...
8 On y
GEt il prélèvera Gsur cela
une
Gd'une pleine poignée de
Gsur la fleur de farine de l'offrande avec son huile
et tout l’
Gavec son encens qui est sur l'offrande
et on fera fumer
Gmonter Mcela sur l’autel
commeG apanage, parfum apaisant
Gde bonne odeur
son
Glemémorial Gde cette offrande pour YHWH
Gle Seigneur.
8 [6,15] Le prêtre prendra une poignée de fleur de farine qui a été arrosée d'huile,
et tout l'encens qui a été mis sur la fleur de farine,
et il brûlera cela sur l'autel en mémoire d'une odeur très suave pour le Seigneur.
8 ...
9 Et ce qui Gen restera Mde l'offrande, Aaron et ses fils le mangeront
ils le mangeront
Gce sera consommé en azymes dans un lieu saint
dans le parvis
Gla cour de la tente de la rencontre
Gdu témoignage qu'ils le mangeront.
9 [6,16] Mais, la partie restante de la fleur de farine, Aaron, avec ses fils, la mangera sans levain
et il la mangera dans le lieu saint du parvis du tabernacle.
9 ...
10 On ne le cuira pas avec du levain
C’est la part que je leur ai donnée de mes sacrifices par le feu.
Gdes apanages du Seigneur.
C’est une chose très sainte, comme le sacrifice pour le péché
G[le sacrifice pour] le péché et comme le sacrifice de réparation
G le [sacrifice du] préjudice.
10 [6,17] Mais on n'y mettra pas de levain
car une partie en est offerte comme encens au Seigneur :
[ce] sera une chose sainte parmi les saintes, comme [les offrandes] pour le péché et pour la faute.
10 ...
11 Tout mâle d'entre les enfants d’Aaron
Gprêtres en mangera.
C’est une loi perpétuelle pour toutes vos générations concernant les sacrifices par le feu à YHWH,
G[prises] sur les apanages du Seigneur,
quiconque y touchera sera sanctifié.
11 [6,18] Seuls les mâles de la race d'Aaron en mangeront.
C'est un [sacrifice] établi par la loi et éternel, pour vos générations, parmi les sacrifices du Seigneur :
quiconque touchera ces choses sera consacré.
11 ...
12 Et Yhwh
Gle Seigneur parla à Moïse, en disant :
12 [6,19] Et le Seigneur parla à Moïse, en disant :
12 ...
13 — Voici l’offrande
Gle don qu’
Gd'Aaron et Gde ses fils
offriront
Gcelui qu'ils apporteront à YHWH
Gau Seigneur le jour de leur onction
Goù tu l'oindras :
un dixième d’épha de fleur de farine en offrande perpétuelle
la moitié le matin et la moitié le soir.
13 [6,20] — Voici l'oblation d'Aaron et de ses fils
qu'ils doivent offrir au Seigneur le jour de leur onction :
ils offriront la dixième partie d'un éphi de leur fleur de farine en sacrifice perpétuel,
une moitié le matin et une moitié le soir,
13 ...
14 Elle sera préparée dans une poêle avec de l’huile
Tu l’apporteras
GIl la portera bien imprégnée
Gpétrie, en rouleaux
et tu l’offriras en
Goffrande faite de morceaux
offrande Mdivisée d’agréable odeur à YHWH
Gparfum de bonne odeur pour le Seigneur.
14 ...
14 [6,21] laquelle arrosée d'huile sera frite dans une poêle.
Or il l'offrira chaude en odeur très suave au Seigneur
15 Le prêtre qui, parmi ses fils, sera oint à sa place fera de même.
C’est une loi perpétuelle :
pour YHWH elle sera tout entière réduite en fumée
Gtout sera parachevé.
15 ...
15 [6,22] le prêtre qui de droit aura succédé à son père.
Et elle sera brûlée tout entière sur l'autel,
16 Et toute offrande de prêtre sera totale
Gentièrement consumée
on n'en mangera pas.
16 [6,23] car tout sacrifice des prêtres sera consumé par le feu
et nul n'en mangera.
16 ...
17 YHWH
GLe Seigneur parla à Moïse, en disant :
17 [6,24] Le Seigneur parla à Moïse, en disant :
17 ...
18 — Parle à Aaron et à ses fils en ces termes :
— Voici la loi du [sacrifice pour le] péché.
C’est dans le lieu où l’on immole
Gils immolent l’holocauste que sera immolée
Gqu'ils immoleront [le sacrifice] pour le péché devant YHWH
Gle Seigneur, c’est une chose très sainte.
18 [6,25] — Parle à Aaron et à ses fils :
— Voici la loi du sacrifice pour le péché :
elle sera immolée devant le Seigneur dans le lieu où est offert l'holocauste. C'est une chose sainte parmi les saintes.
18 ...
19 Le prêtre qui offrira la victime
Gl'offre Mpour le péché la mangera.
Elle sera mangée
Gconsommée dans un lieu saint, dans le parvis
Gla cour de la tente de la rencontre
Gdu témoignage.
19 [6,26] Le prêtre qui l'offre la mangera
dans le lieu saint dans le parvis du tabernacle.
19 ...
20 Quiconque en touchera la chair sera sanctifié
et s’il jaillit de son sang sur un vêtement
Get si quelqu'un reçoit sur son vêtement une éclaboussure de son sang
tu laveras la place où il aura jailli
Gl'éclaboussure sur le vêtement sera lavée en un lieu saint.
20 [6,27] Quiconque aura touché ses chairs sera sanctifié.
Si un vêtement a été aspergé de son sang
il sera lavé dans un lieu saint.
20 ...
21 Et le
Gun vase d'argile dans lequel elle aura été cuite sera brisé
et si elle a cuit dans un vase d’airain, il sera nettoyé et rincé à grande
Gl' eau.
21 [6,28] Mais le vase d'argile dans lequel elle aura été cuite sera brisé
et si le vase est d'airain, il sera nettoyé avec grand soin et lavé dans l'eau.
21 ...
22 Tout mâle parmi les prêtres en mangera, c’est une chose très sainte Gdu Seigneur.
22 [6,29] Tout mâle de la race sacerdotale mangera de ses chairs, parce que c'est une chose sainte parmi les saintes.
22 ...
23 Mais aucune victime pour le péché
dont on aura porté le sang dans la tente de la rencontre
Gdu témoignage pour faire l’expiation dans le sanctuaire
ne sera mangée
elle sera brûlée au feu Gcomplètement.
23 [6,30] Certes, la victime qui est tuée pour le péché,
dont le sang est porté dans le tabernacle du témoignage pour faire l'expiation dans le sanctuaire
elle ne sera pas mangée, mais elle sera brûlée entièrement par le feu.
23 ...
7,1 Voici Vaussi la loi du sacrifice de réparation
Vdu sacrifice pour la faute
c'est une chose très sainte
V[victime] sainte parmi les saintes.
1 Et voici la loi du bélier du préjudice
c'est une chose très sainte.
1 ...
7,2 C’est dans le lieu où on immole
Gils immolent l’holocauste qu'on immolera
Gils immoleront la victime de réparation
Gle bélier du préjudice devant le Seigneur
On en
Get il répandra le sang sur
Gà la base de l’autel tout autour.
2 C'est pourquoi là où sera immolé l'holocauste sera aussi sacrifiée la victime pour la faute.
Son sang sera répandu tout autour de l'autel.
2 ...
7,3 Puis on en offrira
VIls en offriront Mtoute la graisse, la queue et la graisse qui recouvre les entrailles
3 Et il en apportera toute la graisse, la hanche et toute la graisse qui est au-dessus des entrailles
3 ...
7,4 les deux rognons avec la graisse qui est Msur eux près des flancs
et la masse graisseuse qui est sur le
Mmembrane réticulaire du foie Mqu'il détachera avec les rognons.
4 les deux rognons et la graisse qui est au-dessus
celle qui est au-dessus des cuisses
et le lobe qui est au-dessus du foie (il les détachera avec les rognons).
4 ...
7,5 et le prêtre les fera fumer
Gmonter sur l’autel
en sacrifice par le feu
Gapanage pour Yhwh
Gle Seigneur
c’est un sacrifice de réparation
Gpour le préjudice.
5 Et le prêtre les fera brûler sur l'autel :
encens du Seigneur [offert] pour le délit.
5 ...
7,6 Tout mâle parmi les prêtres
Vde race sacerdotale
mangera la chair
G∅
Vde ces chairs c'est en un lieu saint qu'on la mangera,
Ven un lieu saint, parce que c’est une chose très sainte
Vsainte parmi les saintes.
6 ...
7,7 Il en est du sacrifice de réparation
Gde la victime pour le péché
comme du sacrifice pour le péché
Gcelle du préjudice
la loi est la même pour les deux
Gune seule loi pour elles
la victime appartiendra au prêtre qui par elle fera l'expiation.
7 Comme le sacrifice est offert pour le péché, de même aussi le sacrifice pour le délit :
une seule loi sera pour les deux sacrifices,
c'est au prêtre qui les a offerts qu'ils appartiendront.
7 ...
7,8 Le prêtre qui offrira
Gamène l’holocauste d'un homme
la peau de l’holocauste qu’il aura offert
Gapporte lui-même
c'est à ce prêtre qu'elle appartiendra
Gsera à lui.
8 Le prêtre qui offre la victime de l'holocauste en recevra la peau.
8 ...
7,9 Toute offrande qui est cuite
VTout sacrifice de fleur de farine qui est cuit au four,
celle qui est préparée dans la casserole
Vtout ce qui est sur un gril ou sur la poêle,
appartiendra au prêtre qui l’aura offerte
Vpar lequel il est offert.
9 Et toute offrande qui sera faite au four
et toute celle qui sera faite sur le foyer ou sur la poêle
le prêtre l'ayant apportée
elle sera à lui.
9 ...
7,10 Et toute offrande pétrie à l’huile ou sèche
Gnon pétrie [à l'huile]
sera pour tous les fils d’Aaron à l'un comme à l'autre
Gà chacun à égalité.
10 Qu'elle soit arrosée d'huile ou sèche,
elle sera partagée entre tous les fils d'Aaron en mesure égale.
10 ...
7,11 Voici la loi du sacrifice
Vde l'hostie de paix
Vd'apaisement qu’on offrira
Vqui est offerte à YHWH
Vau Seigneur.
11 Voici la loi de l'offrande de salut qu'ils apporteront au Seigneur.
11 ...
7,12 Si on
GS'il l'offre
Gapporte pour la louange
on
Gil offrira
Gapportera en plus du sacrifice
Gde l'offrande de louange
des gâteaux azymes
Gpains de fleur de farine pétris à l’huile
des galettes azymes frottées d’huile
et de la fleur de farine pétrie à l'huile.
12 ...
12 Si c'est une oblation pour une action de grâces,
ils offriront des pains sans levain arrosés d'huile,
des galettes azymes ointes d’huile,
de la fleur de farine cuite et des gâteaux arrosés d'un mélange d’huile
7,13 En plus des gâteaux de pain levé
Gpains levés
on
Gil offrira
Gapportera son offrande
Gses dons
en plus du sacrifice de paix pour la louange
Gde l'offrande de louange, [offrande] de salut.
13 ...
13 ainsi que des pains fermentés avec l'hostie d'action de grâce qui est immolée pour les sacrifices pacifiques.
7,14 On
GIl présentera une part de chacune de ces offrandes
Gamènera un de chacun de ses dons en prélèvement pour YHWH
Gle Seigneur
elle
Gce sera pour le prêtre qui fait l’aspersion du sang du sacrifice de paix
Gdu salut
Gce sera à lui.
14 ...
14 On offrira l'un d'eux pour les prémices au Seigneur
et il sera pour le prêtre qui répandra le sang de la victime,
7,15 La chair du sacrifice de louange offert en sacrifice de paix
Vdont la chair sera mangée le jour mêmeM où on l’aura offert.
Il n'en restera rien jusqu’au Mlendemain matin.
15 et la chair de l'offrande de louange, [offrande] de salut
sera à lui et il la mangera le jour où elle est présentée
ils n'en mettront pas de côté jusqu'au matin.
15 ...
7,16 Si la victime
G le don est offerte
Gqu'on offre Men sacrifice votif
Gest de forme votive ou G[de don] volontaire
la victime sera mangée
Gon le mangera le jour où on l’aura offerte
Gamène son offrande
et ce qui en restera sera mangé
Get aussi le lendemain.
16 Si quelqu'un par vœu ou spontanément offre un sacrifice,
il sera également mangé le même jour,
mais si quelque chose en reste pour le lendemain, il sera permis d'en manger.
16 ...
7,17 Ce qui resterait encore
VTout ce qui restera Mde la chair de la victime le troisième jour sera brûlé au feu.
17 et ce qui reste de la chair de l'offrande jusqu'au troisième jour
sera complètement brûlé au feu.
17 ...
7,18 Si l'on mange le troisième jour de la chair Mde son sacrifice de paix
il ne sera pas agréé Gen faveur de celui qui l'apporte
Mpour celui qui l'a offert
il ne comptera pas :
ce sera
Gil y a une abomination
et quiconque en aura mangé portera sa faute.
18 ...
18 Si quelqu'un mange le troisième jour de la chair de la victime des sacrifices pacifiques,
l'oblation deviendra caduque et ne sera pas utile à celui qui l'aura offerte.
Bien plus, quiconque se sera souillé par un tel aliment sera coupable de prévarication.
7,19 La chair qui aura touché quelque chose d’impur ne se mangera pas :
on la brûlera au feu Gcomplètement
Quant à la chair pure, quiconque est pur pourra en manger
GTout être pur mangera de la chair.
19 La chair qui aura touché quelque chose d'impur ne sera pas mangée, mais sera brûlée au feu.
Celui qui sera pur en mangera.
19 ...
7,20 Mais la personne qui, alors qu'elle est en état d’impureté
Vsouillée qui mangera la chair d'un sacrifice de paix
Vd'une hostie d'apaisement
offert
Vqui a été offerte à YHWH
Vau Seigneur
cette personne-là sera retranché
Vdisparaîtra de son peuple.
20 Mais si une personne mange de la chair de l'offrande de salut qui est au Seigneur et que son impureté est sur elle, cette personne périra rejetée de son peuple.
20 ...
7,21 Et la personne qui touchera une impureté quelconque, impureté d’homme ou d'animal impur
ou de quelque abomination impure
et qui mangera de la chair d'un sacrifice de paix
Gde l'offrande de salut offert
Gqui appartient à YHWH
Gau Seigneur
cette personne-là sera
Gpérira retranché de son peuple.
21 Et celle qui aura touché une impureté d'homme, ou de bête,
ou bien de toute chose qui peut souiller
et qui mangera de la chair de cette sorte,
disparaîtra du milieu de son peuple.
21 ...
7,22 YHWH
G VLe Seigneur parla à Moïse, en disant :
22 ...
7,23 — Parle aux enfants
Vfils d'IsraëlM, et dis-leur :
— Vous ne mangerez pas de la graisse de bœuf, de brebis ou de chèvre.
23 — Parle aux fils d'Israël en disant :
— De toute graisse de bœuf, de brebis ou de chèvre vous ne mangerez pas.
23 ...
7,24 La graisse d’un animal mort ou d'animal déchiré pourra servir à tout usage
mais vous n’en mangerez pas
Gmais elle ne sera pas consommée en nourriture.
24 ...
24 La graisse d'un corps mort et celle de l'animal qui a été pris par une bête,
vous l'emploierez à divers usages.
7,25 Car quiconque mange de la graisse des animaux que l’on offre
Gqu'il amènera à YHWH en sacrifices par le feu
Gcomme apanage du Seigneur , sera retranché de son peuple
Gcette personne périra, rejeté de son peuple.
25 Si quelqu'un mange de la graisse qui doit être offerte devant le Seigneur comme un encens, il disparaîtra du milieu de son peuple.
25 ...
7,26 Vous ne mangerez pas de tout sang
soit d’oiseau ou d'animal
dans tous les lieux où vous habiterez
Gtoutes vos habitations.
26 Vous ne prendrez pas non plus pour nourriture le sang d'aucun animal,
aussi bien des oiseaux que des troupeaux.
26 ...
7,27 Toute personne qui mangera du sang, cette personne périra, retranchée
M, cette personne sera retranchée
V disparaîtra du milieu de son peuple.
27 ...
7,28 YHWH
G VLe Seigneur parla à Moïse en disant :
28 ...
7,29 — Parle
GEt tu parleras aux fils d’Israël en ces termes :
— Celui qui offrira
Gapporte à Yhwh
Gau Seigneur un sacrifice de paix
Gune offrande de salut
apportera à Yhwh
Gau Seigneur une offrande
Gson don prélevée sur son sacrifice de paix
Gl'offrande de salut.
29 — Parle aux fils d'Israël :
— Que celui qui offre une victime de sacrifices pacifiques au Seigneur
offre aussi en même temps un sacrifice, c'est-à-dire, ses libations.
29 ...
7,30 Ses propres mains apporteront
ce qui doit être offert par le feu à YHWH
Gles apanages pour le Seigneur
il apportera la graisse avec la poitrine
Gla graisse qui est sur la poitrine et le lobe du foie
la poitrine pour la balancer devant YHWH
Gil les apportera de manière à les déposer en donation devant le Seigneur.
30 ...
30 Il tiendra dans ses mains la graisse de la victime et la poitrine,
et lorsqu'il les aura consacrées après les avoir offertes toutes les deux au Seigneur, il les remettra au prêtre
7,31 Le prêtre fera fumer
Gmonter la graisse sur l’autel
et la poitrine sera pour Aaron et pour ses fils.
31 qui brûlera la graisse sur l'autel.
La poitrine toutefois sera pour Aaron et ses fils.
31 ...
7,32 Vous donnerez aussi au prêtre la cuisse droite
comme prélevement sur vos sacrifices de paix
Goffrandes de salut.
32 L'épaule droite des hosties des hosties d'apaisement
rejoindra les prémices du prêtre.
32 ...
7,33 Celui
VC'est celui des fils d’Aaron qui offrira le sang et la graisse Mdes sacrifices de paix
Vqui aura la cuisse
Vl'épaule droite en partage.
33 Celui des fils d'Aaron qui apporte le sang du salut et la graisse
c'est à lui que reviendra en partage l'épaule droite.
33 ...
7,34 Car la poitrine balancée
Gde la déposition et la cuisse prélevée
Gl'épaule du prélèvement
je les ai prises aux fils d'Israël sur leurs sacrifices de paix
Gvos offrandes de salut
et je les ai données à Aaron, le prêtre, et à ses fils
c'est une redevance
Grègle perpétuelle de la part des fils d’Israël.
34 Car, la poitrine de l'élévation et l'épaule de la séparation, je les ai prises aux fils d'Israël sur leurs hosties d'apaisement
et je les ai données à Aaron, le prêtre, et à ses fils, par une loi perpétuelle pour tout le peuple d'Israël.
34 ...
7,35 C’est là l’onction d’Aaron et Gl'onction de ses fils sur les sacrifices faits par le feu
Gapanages à Yhwh
Gdu Seigneur
au jour où on les présentera
Ga introduits pour être prêtres
Gle service sacerdotal devant Yhwh
Gdu Seigneur.
35 C'est là l'onction d'Aaron et de ses fils dans les cérémonies du Seigneur,
au jour où Moïse les présenta pour exercer les fonctions du sacerdoce.
35 ...
7,36 C’est ce
GAinsi que YHWH
Gle Seigneur a ordonné aux fils d’Israël de leur donner
le jour où il les a oints
[c'est une] loi perpétuelle pour leurs descendants.
36 Et c'est ce que le Seigneur a ordonné aux fils d'Israël de leur donner
par une observance perpétuelle pour [toutes] leurs générations.
36 ...
7,37 Telle est la loi de l’holocauste, Mde l’oblation, du sacrifice pour le péché du sacrifice de réparation
Vet pour le délit,
du sacrifice d'investiture
Vet pour la consécration et du sacrifice de paix.
Vles victimes des sacrifices pacifiques
37 Telle est la loi des holocaustes et de l'offrande et [du rite] pour le péché et de celui du préjudice
et
de l'habilitation et de l'offrande de salut.
37 ...
7,38 C'est ce que
GDe la manière YHWH
Gdont le Seigneur a
Gl'a prescrit à Moïse sur le mont Sinaï
le jour où il ordonna aux fils d’Israël
de présenter leurs offrandes
Gdons à YHWH
Gdevant le Seigneur dans le désert du Sinaï.
38 [préceptes] que le Seigneur donna à Moïse sur le mont Sinaï
quand il commanda aux fils d'Israël d'offrir leurs oblations au Seigneur dans le désert du Sinaï.
38 ...
8,1 YHWH
G VLe Seigneur parla à Moïse en disant :
1 ...
8,2 — Prends Aaron et
Vavec ses fils
avec lui, les
G Vses vêtements, l’huile de l’onction
le taureau
G Vveau pour le péché, les deux béliers et la corbeille des azymes
2 ...
8,3 et assemble toute la communauté
à l’entrée de la tente de la rencontre
Gdu témoignage.
3 et tu réuniras toute la communauté à l'entrée du tabernacle.
3 ...
8,4 Moïse fit ce que
Gcomme YHWH
Gle Seigneur lui avait ordonné
et la communauté s'assembla à l'entrée de la tente de la rencontre
Gdu témoignage.
4 Moïse fit comme le Seigneur avait ordonné
et, ayant rassemblé toute la foule devant l'entrée
4 ...
8,5 Et Moïse dit à la communauté :
— Voici la parole que YHWH
Gle Seigneur a ordonné de faire.
5 il dit :
— Voici la parole que le Seigneur a ordonné de faire.
5 ...
8,6 Et Moïse fit approcher Aaron et ses fils
et il les lava avec de l’eau.
6 Et aussitôt il présenta Aaron et ses fils
et, lorsqu'il les eut lavés,
6 ...
8,7 Il lui mit la tunique
le ceignit de la ceinture
etle revêtit de la robe
Gdu vêtement de dessous
et plaça sur lui l’éphod
Gplaça par-dessus le scapulaire
Il le ceignit de l'écharpe de l'éphod
Gcomme on fait du scapulaire
et l'entoura de l'éphod
Gy entoura.
7 ...
7 il revêtit le pontife de la tunique de lin
en le ceignant avec la ceinture et en l'habillant de la tunique couleur d'hyacinthe
et il lui mit la cape par-dessus
8,8 Il mit sur lui
Gdessus le pectoral
Grational
et mit dans le pectoral
Gsur le rational l’Urim
Gla révélation et le Thummim
Gla vérité.
8 ...
8 qu'il serra avec la ceinture et à laquelle il attacha la plaque de raison
sur laquelle se trouvaient : la Doctrine et la Vérité.
8,9 Il lui mit le turban sur la tête
et sur le devant du turban il mit la fleur d’or, le signe saint de consécration
Gl'objet saint consacré
comme YHWH
Gle Seigneur l’avait ordonné à Moïse.
9 Il couvrit aussi sa tête de la tiare
et sur elle, contre le front, il posa la lamelle d'or
consacrée pour la sanctification comme le lui avait ordonné le Seigneur.
9 ...
8,10 Moïse
VIl prit l’huile de l’onction,
V avec laquelle il oignit la demeure
Vle tabernacle et tout ce qui s'y trouvait, et il les consacra.
Vtout son mobilier.
10 Et Moïse prit de l'huile de l'onction
10 ...
8,11 Il en aspergea
VEt, lorsque, pour le sanctifier, il eut aspergé sept fois l’autel
Met il oignit l’autel
Vl'oignit avec tous ses accessoires
Vvases
et le bassin avec sa base pour les consacrer
Vet il les sanctifia avec l'huile.
11 et il en aspergea sept fois l'autel
et il oignit l'autel et le sanctifia avec tous ses accessoires
le bassin et sa base
et il les sanctifia.
11 ...
8,12 Il versa
VVersant de l’huile Mde l’onction sur la tête d’Aaron, et
Vil l’oignit pour le consacrer
Vet le consacra.
12 Et Moïse versa de l'huile de l'onction sur la tête d'Aaron et il l'oignit et le sanctifia.
12 ...
8,13 Moïse fit approcher les fils d’Aaron
les revêtit de tuniques
les ceignit de ceintures
et leur attacha
Gcouvrit des bonnets
Gtiares
comme YHWH
Gle Seigneur l’avait ordonné à Moïse.
13 Ses fils aussi, après les avoir présentés, il les revêtit de tuniques de lin et les ceignit d'une ceinture
et leur posa des mitres, comme l'avait ordonné le Seigneur.
13 ...
8,14 Il
GEt Moïse fit approcher le taureau
Gjeune taureau du sacrifice pour le péché
G[du sacrifice] pour le péché
et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du taureau
Gjeune taureau du sacrifice pour le péché
G[du sacrifice] pour le péché.
14 Il offrit encore le veau pour le péché
et lorsque Aaron et ses fils eurent posé leurs mains sur sa tête
14 ...
8,15 Moïse l’immola, prit le
Gson sang
et en mit avec son doigt sur les cornes de l’autel tout autour
et ôta le péché de
Gil purifia l’autel
Il répandit le sang à la base de l’autel
et le consacra
Gil le sanctifia en faisant sur lui l’expiation
Gpour faire sur lui l’expiation.
15 ...
15 il l’immola, en prenant du sang
et en y trempant le doigt, il toucha les cornes de l’autel tout autour
et une fois l'autel purifié et sanctifié, il répandit le reste du sang à sa base.
8,16 Il
GMoïse prit ensuite toute la graisse qui enveloppe les entrailles la masse graisseuse
Gle lobe qui est au-dessus du foie
et les deux rognons et leur graisse
Gla graisse qui est au-dessus, et Moïse les fit fumer
Gfit monter cela sur l’autel.
16 Quant à la graisse qui était sur les entrailles, à la membrane réticulaire du foie
et aux deux rognons avec la graisse qui y est attachée, il les brûla sur l'autel
16 ...
8,17 Mais le taureau
Gjeune taureau, sa peau, sa chair et ses excréments, il les brûla au feu Gcomplètement hors du camp comme YHWH
Gle Seigneur l’avait ordonné à Moïse.
17 brûlant hors du camp le veau avec sa peau, sa chair et sa fiente, comme l'avait ordonné le Seigneur.
17 ...
8,18 Il fit approcher
GEt Moïse amena le bélier de
Gpour l’holocauste
et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier.
18 Il offrit aussi le bélier en holocauste
et, lorsque Aaron et ses fils eurent posé leurs mains sur sa tête,
18 ...
8,19 Moïse
Vil l’immola et en répandit le sang sur l’autel tout autour
Vautour de l’autel.
19 Et Moïse immola le bélier
et répandit le sang sur l'autel tout autour.
19 ...
8,20 Puis il coupa le bélier
Vle bélier lui-même, le coupant en morceaux
et Moïse fit fumer
V il en brûla au feu la tête, les morceaux
Vmembres et la graisse.
20 et Moïse débita le bélier membre par membre
et fit monter le tête, les membres et la graisse [sur l'autel]
20 ...
8,21 Il lava dans l'eau les intestins
Gle ventre et les pattes
et Moïse fit fumer
Gmonter le bélier tout entier sur l’autel
C’était un holocauste d'agréable
Gen parfum de bonne odeur
un sacrifice par le feu
Gapanage pour YHWH
Gle Seigneur comme Yhwh
Gle Seigneur l’avait ordonné à Moïse.
21 Les intestins et les pieds préalablement lavés
il brûla le bélier tout entier sur l'autel,
parce que c'était un holocauste d'une très suave odeur pour le Seigneur, comme il le lui avait ordonné.
21 ...
8,22 Il
GEt Moïse fit approcher le second bélier
bélier d'investiture
et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier.
22 Et il offrit le second bélier pour la consécration des prêtres
et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur sa tête.
22 ...
8,23 Moïse Gl'immola Mle bélier et prit de son sang et en mit sur le lobe de l’oreille droite d’Aaron
sur le pouce de sa
Gl'extrémité de la main droite
et sur le pouce de son
Gl'extrémité du pied droit.
23 Lorsque Moïse l'eut immolé, prenant de son sang, il toucha l'extrémité de l'oreille droite d'Aaron
et le pouce de sa main droite et également de son pied droit.
23 ...
8,24 Il
GEt Moïse fit approcher les fils d’Aaron
et Moïse mit du sang Mdu bélier immolé sur le lobe de leur oreille droite
sur le pouce
Gl'extrémité de leur main droite
et sur le pouce
Gl'extrémité de leur pied droit
puis Moïse répandit le Mreste du sang sur l’autel tout autour.
24 Il présenta aussi les fils d'Aaron
et lorsque avec le sang du bélier immolé il eut touché l'extrémité de l'oreille droite de chacun d'eux
et les pouces de la main et du pied droits
il répandit le reste sur l'autel tout autour.
24 ...
8,25 Il prit
Vsépara la graisse, la queue, toute la graisse qui couvre les entrailles
la masse graisseuse
Vmembrane réticulaire du foie, les deux reins avec leur graisse, et la cuisse
Vl'épaule droite.
25 Et il prit la graisse, la hanche et la graisse qui est sur le ventre
le lobe du foie, les deux reins et la graisse qui est dessus et l'épaule droite.
25 ...
8,26 De la corbeille des azymes
Gde l'investiture qui est devant YHWH
Gle Seigneur
il prit aussi un gâteau azyme
un gâteau de pain à l’huile et une galette
et il les posa sur les graisses et sur cuisse
Gl'épaule droite.
26 Or, prenant de la corbeille des azymes qui se trouvait devant le Seigneur, un pain sans levain,
une galette arossée d'huile et un gâteau, il les mit sur les graisses et sur l'épaule droite
26 ...
8,27 Il plaça le tout dans
Gsur les mains d’Aaron et dans
Gsur les mains de ses fils
et il fit le balancement
Gmonter tout cela en prélèvement devant YHWH
Gle Seigneur.
27 ...
27 donnant le tout à la fois à Aaron et à ses fils.
Après qu'ils les eurent élevées devant le Seigneur
8,28 Moïse les reprit de leurs mains
et les fit fumer
Gmonter sur l’autel par-dessus l’holocauste
C’était un sacrifice d’
Gde l'investiture
d’agréable odeur,
Gqui est parfum de bonne odeur
sacrifice par le feu
Gc'est un apanage pour YHWH
Gle Seigneur.
28 [Moïse], les ayant reçues de nouveau de leurs mains
les brûla sur l'autel de l'holocauste,
parce que c'était une oblation de consécration,
en odeur de suavité d'un sacrifice pour le Seigneur.
28 ...
8,29 Moïse prit
VIl prit aussi la poitrine et en fit le balancement
V, en l'élevant devant YHWH
Vle Seigneur
celle du bélier de l'investiture
Vla consécration ce fut la part de Moïse
Vselon sa part
comme YHWH l’avait ordonné à Moïse
Vle Seigneur le lui avait ordonné.
29 Et Moïse, prenant la poitrine, la préleva sur le bélier de l'investiture en déposition devant le Seigneur
et elle revint à Moïse en partage
comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse.
29 ...
8,30 Moïse prit de l’huile de l’onction et du sang qui était sur l’autel
il en fit l’aspersion sur Aaron et sur ses vêtements
sur ses fils et sur les vêtements de ses fils avec lui
et il consacra
Gsanctifia ainsi Aaron et ses vêtements
ses fils et les vêtements de ses fils avec lui.
30 ...
30 Prenant ensuite l'huile parfumée et le sang qui était sur l'autel
il en fit l’aspersion sur Aaron et sur ses vêtements,
sur ses fils et sur leurs vêtements.
8,31 Moïse dit à Aaron et à ses fils :
Faites cuire la chair à l’entrée
Gdans la cour de la tente de la rencontre
Gdu témoignage
Gdans un lieu saint
— c’est là que vous la mangerez
avec le pain
Gles pains qui est
Gsont dans la corbeille de l’investiture
comme je l’ai
Gil m'a été ordonné en disant :
Aaron et ses fils la mangeront.
31 ...
31 Et après les avoir sanctifiés dans leurs vêtements
il leur donna cet ordre en disant :
— Faites cuire la chair devant la porte du tabernacle et, là, mangez-la.
Mangez aussi les pains de la consécration qui ont été mis dans la corbeille
comme il me l'a ordonné en disant :
« — Aaron et ses fils les mangeront. »
8,32 Et ce qui restera de la chair et du pain
vous le brûlerez au feu.
32 Et tout
Get ce qui restera de la chair et des pains le feu le consumera
Vsera complètement brûlé par le feu.
32 ...
8,33 Hors de l’entrée de la tente de la rencontre
Gdu témoignage sept jours durant vous n'en sortirez pas
jusqu’au jour où seront accomplis les jours
Gjusqu’à ce que soit à son terme le jour de votre investiture
Gle jour de votre investiture
car on remplira votre main
Gvos mains sept jours durant.
33 En outre, de l'entrée du tabernacle, vous ne sortirez pas sept jours durant
jusqu'au jour où le temps de votre consécration sera accompli ;
car la consécration s'achève en sept jours
33 ...
8,34 Ce qui s’est fait en ce jour
YHWH
Gle Seigneur a ordonné de le faire
afin d'obtenir
Gde faire l’expiation pour vous.
34 ...
34 comme il a été fait aussi présentement
afin que le rite du sacrifice fût accompli.
8,35 Vous resterez
Gsiégerez jour et nuit pendant sept jours à l’entrée de la tente de la rencontre
Gdu témoignage
et vous observerez l'observance
Gles observances de YHWH
Gdu Seigneur
afin de ne pas mourir
ainsi en effet j'en ai reçu l'ordre
Gme l'a ordonné le Seigneur Dieu.
35 Jour et nuit vous resterez dans le tabernacle
observant les veilles du Seigneur afin de ne pas mourir
car il m'a été ainsi ordonné.
35 ...
8,36 Aaron et ses fils firent tout ce
Gtoutes les paroles que YHWH
Gle Seigneur avait commandé
Gcommandées par le ministère de
Gà Moïse.
36 Et Aaron et ses fils firent tout ce que le Seigneur avait dit par la main de Moïse.
36 ...
8,15–36 Il répandit le sang à la base de l’autel Moïse consacre l'autel
Gerard
, peintre néerlandais du Siècle d'or, s'applique à rendre vivante la scène de consécration du Temple.(1648 - 1733), Moïse consacre Aaron et ses fils, (eau-forte, 1728), dans Figures de la Bible, La Haye : P. de Hondt, 1728
University of Oklahoma Libraries, Norman (États-Unis), N8025. F5 1728 © Domaine public→
Moïse accomplit les ordres du Seigneur en consacrant l'autel des holocasutes. On le voit toucher du doigt l'une des cornes faisant l'angle de l'autel pour y répandre le sang de la victime qui git égorgée aux pieds du grand prêtre revêtu de son pectoral. On reconnait derrière, le bassin du parvis, les trois colonnes et le rideau extérieur qui constituent l'entrée du Temple.