Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Et les fils d’Israël commirent une infidélité
Gcommirent une grande offense
Vtransgressèrent l'ordre
au sujet de l'anathème
Get dérobèrent ce qui était anathème
Vet usurpèrent ce qui était anathème.
Ø
GEt
VCar Akan
GAchar
VAcan fils de Karmi,
GKharmi,
VCarmi, fils de Zabdi,
GZambri, fils de Zerah,
GZara,
VZaré, de la tribu de Juda, prit Vquelque chose de l'anathème
et la colère de YHWH s’enflamma
Gle Seigneur se mit en colère
Vle Seigneur fut irrité contre les fils d’Israël.
1 ...
2 Comme Josué envoya de Jéricho des hommes vers Haï qui est près de Beth-Aven
VBethaven à l’orient de Béthel
il leur dit : — Montez et explorez le pays
Vla terre.
Ces hommes montèrent et
VEt ceux-ci, accomplissant les ordres, explorèrent Haï
VAï.
2 ...
3 Revenus auprès de Josué
VÀ leur retour ils lui dirent :
— Que le peuple ne monte pas tout entier
mais que deux ou trois mille hommes n’ont qu’à monter
V montent et ils battront Haï.
Vdétruisent la ville.
Ne fatigue pas
VPourquoi lancer tout le peuple pour cette ville, car ses habitants sont peu nombreux.
Vinutilement contre des ennemis si peu nombreux ?
3 ..
4 Trois mille hommes du peuple
Vcombattants y montèrent donc
mais ils prirent aussitôt la fuite.
Vet ceux-ci aussitôt, prenant la fuite,
4 ...
5 Les gens
Vfurent frappés par les hommes Vde la ville d’Haï
VAï
Vet ils leur tuèrent
Vabattirent Menviron trente-six hommes.
Ils
VLes ennemis les poursuivirent depuis la porte jusqu’à Sabarim
et battirent
Vtuèrent à la descente les fuyards.
Et le cœur du peuple se fondit
Vs'emplit de crainte et il perdit tout courage.
Vse liquéfia à la manière de l'eau.
5 ...
6 Josué déchira ses vêtements
et se prosterna le visage contre terre devant l’arche de YHWH
Vdu Seigneur jusqu’au soir,
lui et les anciens d’Israël
et ils jetèrent de la poussière sur leur tête.
6 ...
6 Josué déchira ses vêtements
et se prosterna le visage contre terre devant l’arche de YHWH
Vdu Seigneur jusqu’au soir,
lui et les anciens d’Israël
et ils jetèrent de la poussière sur leur tête.
6 ...
7 Josué dit :
— Ah Seigneur YHWH
VDieu, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain à ce peuple
Vas-tu voulu que ce peuple passât le Jourdain
pour nous livrer entre les mains des Amorrhéens, afin de
V et nous faire périr ?
Que n’avons-nous su rester
VSi seulement nous étions restés de l’autre côté du Jourdain comme au début !
7 ...
8 De grâce, Seigneur,
VMon Seigneur Dieu, que dirai-je
après
Ven voyant Israël a tourné
Vqui tourne le dos devant ses ennemis ?
8 ...
9 Les Cananéens et tous les habitants du pays
Vde la terre l’apprendront
et, s'étant attroupés, ils nous envelopperont
Vencercleront et feront disparaître notre nom de la terre.
Et que ferez-vous
Vferas-tu pour votre
Vton grand nom ?
9 ...
10 YHWH
VLe Seigneur dit à Josué :
— Lève-toi ! Pourquoi es-tu ainsi tombé sur ta face ?
Vprosterné au sol ?
10 ...
11 Israël a péché jusqu’à transgresser
Vet a transgressé mon alliance Mque je leur ai prescrite d’observer
jusqu’à prendre des choses vouées par
Vils ont pris des choses de l’anathèmeV et à les dérober, à mentir
Vils ont volé et menti
et à les cacher
Vils les ont cachées dans leurs bagages
Vaffaires.
11 ...
12 Maussi les enfants d’Israël ne peuvent
Vpourra tenir devant leurs
Vses ennemis mais ils tournent le dos devant leurs ennemis
Vet les fuira
car ils sont devenus
Vil est souillé par l'anathème.
Je ne serai plus avec vous désormais
si vous n’ôtez pas l’anathème du milieu de vous.
Vjusqu'à ce que vous exterminiez celui qui est responsable de ce crime.
12 ...
13 Lève-toi, sanctifie le peuple et dis-leur :
— Sanctifiez-vous pour demain
car ainsi parle YHWH
Vle Seigneur le Dieu d’Israël :
— Il y a un anathème au milieu de toi Israël !
tu ne pourras point tenir devant tes ennemis,
jusqu’à ce que vous ayez ôté l’anathème du milieu de vous.
Vsoit retranché de toi celui qui est souillé par ce crime.
13 ...
14 Vous vous approcherez le matin, selon vos tribus ;
et la tribu que YHWH aura saisie
Vle sort aura découverte, s’approchera par familles,
et la famille, Mque YHWH aura saisie s’approchera par maisons, et la maison Mque YHWH aura saisie s’approchera par têtes.
Vhommes.
14 ...
15 Celui qui sera saisi comme atteint par l’anathème
Vdans ce crime,
sera
Vqu'il soit consumé par le feu, lui et tout ce qui lui appartient,
parce qu’il transgresse
Va transgressé l’alliance de YHWH
Vdu Seigneur et commet
Vcommis une infamie en Israël.
15 ...
16 Le lendemain, Josué se leva de bon matin et
VC'est pourquoi Josué, se levant au matin, fit approcher Israël selon ses tribus
et la tribu de Juda fut saisie.
Vdésignée.
16 ...
17 Il fit approcher les familles de Juda
VAlors qu'elle était présentée suivant ses familles
la famille de Zaré
VZaraï fut saisie.
Vtrouvée coupable. Il fit approcher la famille de Zaré par maisons
VJosué présentant celle-ci à travers ses hommes et Zabdi fut saisi.
Vtrouva Zabdi coupable.
17 ...
18 Il fit approcher la
VSéparant cette maisonM de Zabdi par têtes
il trouva Achan
VAcan fils de Charmi
VCarmi, fils de Zabdi, fils de Zaré, de la tribu de Juda.
18 ...
19 Josué
VIl dit à Achan
VAcan :
— Mon fils, donne gloire M je te prie à YHWH
Vau Seigneur le Dieu d’Israël
Met rends-lui hommage.
et avoue-moi et révèle-moi ce que tu as fait, ne me le cache pas.
19 ...
20 Achan
VAcan répondit à Josué et lui dit :
— C’est la vérité, c’est moi qui ai ainsi péché contre YHWH
Vle Seigneur le Dieu d’Israël voici ce que j’ai fait :
Vet c'est ainsi que j'ai agi :
20 ...
21 j’ai vu parmi les dépouilles un très beau
Vbon manteau de Sennaar
V d'écarlate,
et deux cents sicles d’argent,
et un lingot d’or Mdu poids de cinquante sicles ;
je les ai convoités et
Vpar convoitise je les ai pris ils sont
Vet cachés dans la terre au milieu de ma tente, et l’argent est dessous.
V j'ai dissimulé l’argent dans un trou dans la terre.
21 ...
22 Josué envoya Vdonc des messagers
qui coururent
Vet courant à la tente
Met voici,
Vils trouvèrent les objets étaient cachés dans la tente d’Achan,
Vtout ce qui était caché au même endroit et l’argent était dessous.
Vainsi que l'argent.
22 ...
23 Les ayant pris du milieu de la tente, ils les apportèrent à Josué et à tous les enfants
Vfils d’Israël et les déposèrent devant YHWH.
Vle Seigneur.
23 ...
24 VC'est pourquoi Josué prit Achan
VAcan fils de Zaré
et l’argent et le manteau et le lingot d’or
et les
Vses fils et les
Vses fillesM d’Achan
ses bœufs et ses ânes et ses brebis
sa Vpropre tente et tout ce qui lui appartenait,
et, accompagné de tout Israël,
firent monter
Vles emmena dans la vallée d’Achor
VAcor.
24 ...
25 Là Josué dit :
— Pourquoi nous as-tu troublés ? YHWH te troublera
VParce que tu nous a troublés, le Seigneur t'exterminera aujourd’hui.
Et tout Israël le lapida.
V,
On les consuma par le feu, et on les lapida.
Vet tout ce qui avait été à lui fut consumé par le feu.
25 ...
26 Et on éleva sur Achan un grand monceau de pierres
qui subsiste encore aujourd’hui
Vjusqu'au jour présent
et YHWH revint de l’ardeur de sa colère.
Vla colère du Seigneur se détourna d'eux.
Et on a appelé ce lieu « vallée d’Achor
VAcor » jusqu’à ce jour.
Vaujourd'hui.
26 ...
1,1–24,33 Épopée sacrée Josué se présente comme une 'épopée sacrée', forme classique de narration des événements dans l’Antiquité. Leur déroulement y est guidé par une série d’interventions directes de Dieu, qui conduit le héros et son peuple (Procédés littéraires Jos 7,1–9), plus ou moins obéissants (Procédés littéraires Jos 7,10–18) et fixe son destin. La présence divine occupe une place toute spéciale dans la narration des hauts faits de la campagne militaire.