Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Et lorsque toute la nation eut achevé de passer le Jourdain, YHWH dit à Josué :
Glorsqu'ils eurent traversé, le Seigneur parla à Josué en ces termes :
Vlorsqu'ils eurent achevé de traverser le Seigneur dit à Josué :
1 ...
2 — Prends douze
GPrends des
VChoisis douze hommes Vdu peuple, un par tribu
2 ...
3 et donne-leur cet ordre : — De ce lieu-ci,
Gl'ordre en ces termes : — Enlevez du milieu Mdu lit du Jourdain
de l'endroit où les prêtres se sont tenus de pieds fermes
douze pierres très dures
Gprêtes
transportez-les avec vous et déposez-les dans le lieu où vous camperez
Gdans votre campement, là où vous vous installerez pour cette nuit.
3 et donne-leur l'ordre de prendre du milieu du lit du Jourdain
où se sont tenus les pieds des prêtres
douze pierres très dures
que vous déposerez dans le lieu du camp où vous planterez les tentes cette nuit.
3 ...
4 Josué appela les douze hommes qu’il avait choisis parmi les
Gdouze hommes parmi les plus glorieux des fils d’Israël
un homme par tribu M Vet il leur dit :
4 ...
5 — Passez devant l’arche de YHWH votre Dieu
GIl leur dit : — Avancez devant moi, à la face du Seigneur
V— Passez devant l’arche du Seigneur votre Dieu au milieu du Jourdain
et que chacun de vous prenne
Gque chacun enlève de là
Vportez chacun une pierre Get la porte sur son
Vvotre épaule
selon le nombre des Gdouze tribus des enfants
Vfils d’Israël
5 ...
6 afin que ce soit
Gqu'elles soient pour vous un signe au milieu de vous
Gqui est là en tout temps
et lorsque vos fils vous demanderont un jour :
Gton fils te demandera demain :
Vvos fils vous demanderont demain :
— Que signifient
Gsont pour vous ces pierres ?
6 ...
7 Vous leur direz :
GEt tu le rendras clair à ton fils en disant :
VVous leur répondrez :
— Les eaux
GLe fleuve du Jourdain ont été coupées
Gs'est retiré
Vse sont séparées devant l’arche de l’alliance de YHWH
Gdu Seigneur de toute la terre
Vdu Seigneur lorsqu’elle le traversait.
Et
VVoilà pourquoi ces pierres seront un
Vfurent posées en mémorial pour Gvous, les fils d’Israël, pour l'éternité.
7 ...
8 Les fils d’Israël firent donc comme Josué avait ordonné
Vl'avait prescrit
ils prirent
Vportèrent douze pierres du milieu du lit du Jourdain comme YHWH
Vle Seigneur l’avait dit à Josué
Vlui avait ordonné
selon le nombre Mdes tribus des enfants
Vfils d’Israël,
et, les ayant emportées avec eux
Vjusqu'au lieu où ils devaient passer
Vpassèrent la nuit
et ils les y déposèrent.
8 ...
8 Et les fils d'Israël firent ainsi, comme l'avait commandé le Seigneur à Josué
et ils prirent douze pierres du milieu du Jourdain, comme le Seigneur l'avait ordonné à Josué
à la fin de la traversée des fils d'Israël
et ils les transportèrent tous ensemble avec eux jusqu'au campement
et ils les y déposèrent
9 GOr Josué dressa
Vposa aussi douze V Gautres pierres au milieu du lit du Jourdain
Gdans le Jourdain lui-même
à la place où s'étaient arrêtées les
Gl'endroit qui étaient sous les pieds des
Vla place où s'arrêtèrent les prêtres qui portaient l’arche de l’alliance Gdu Seigneur
et elles y sont jusqu’à ce jour.
Gau jour d'aujourd'hui.
Vau jour présent.
9 ...
10 Les prêtres qui portaient l’arche se tinrent
Vtenaient au milieu du Jourdain
jusqu’à l’entier accomplissement de ce que YHWH
Vle Seigneur avait ordonné à Josué de dire au peuple, selon
Vet de tout ce que Moïse avait prescrit à Josué
Vlui avait dit
et le peuple se hâta de passer.
10 ...
10 Or les prêtres qui portaient l'arche d'alliance s'étaient arrêtés dans le Jourdain
jusqu'à ce que Josué eut achevé tout ce que le Seigneur lui avait commandé d'annoncer au peuple
et le peuple se hâta et ils traversèrent.
11 Lorsque
GEt il arriva que tout le peuple eut achevé de passer,
Gachevé de traverser, et
Vtraversé, l’arche de YHWH
Gd'alliance du Seigneur
Vdu Seigneur traversa aussi
et les prêtres passèrent devant le peuple.
Gles pierres devant eux.
Vles prêtres poursuivaient leur marche devant le peuple.
11 ...
12 Les
GEt les fils de Ruben, les fils
Vet de Gad et la demi-tribu de Manassé
en armes, passèrent
Vmarchaient devant les enfants
Vfils d’Israël comme Moïse le leur avait dit.
V Gcommandé.
12 ...
13 MEnviron quarante mille Mhommes équipés en guerre passèrent
Gpour le combat traversèrent devant YHWH
Gle Seigneur pour la bataille dans les plaines
Gcontre la ville de Jéricho.
13 Quarante mille combattants en escadron et disposition de bataille s'avançaient dans les plateaux et les plaines de la ville de Jéricho.
13 ...
14 En ce jour-là YHWH
V Gle Seigneur éleva
Vmagnifia Josué aux yeux de tout Israël
Gdevant toute la race d'Israël
et ils le craignirent,
Vafin qu'ils le craignissent comme ils avaient craint Moïse tous les jours de sa vie.
Gtout le temps qu'il vécut.
Vpendant qu'il vivait à leurs côtés.
14 ...
15 Et YHWH parla
Gle Seigneur dit à Josué en ces termes :
15 Et il lui dit :
15 ...
16 — Ordonne
GCommande aux prêtres qui portent l’arche du témoignage
Gd'alliance du témoignage du Seigneur
Vde l'alliance de sortir du Jourdain.
16 ...
17 Et Josué donné cet ordre aux prêtres :
17 Et Josué commanda aux prêtres
Vle leur ordonna en disant : — Sortez du Jourdain.
17 ...
18 MSortez du Jourdain.
Lorsque les prêtres qui portaient l’arche de l’alliance de YHWH
Vdu Seigneur furent sortis
Vremontés
et que la plante de leur pied se posa sur
Vqu'ils commencèrent à fouler la terre sèche
les eaux du fleuve retournèrent à leur place
Vdans leur lit
et se répandirent
Vs'écoulaient comme auparavant par-dessus toutes ses rives.
Velles l'avaient fait auparavant.
18 ...
18 Et il arriva que les prêtres qui portaient l'arche d'alliance du Seigneur sortirent du Jourdain
et posèrent les pieds sur la terre,
l'eau du Jourdain s'élança vers sa place
et allait comme hier et le troisième jour tout au long de la berge
19 Et le peuple sortit
Gremonta du Jourdain le dixième jour du premier mois
et il campa
Gles fils d'Israël campèrent
Vils campèrent à Galgala
VGalgal
à l’extrémité orientale du territoire de Jéricho.
Gdans la portion de Jéricho qui fait face au lever du soleil.
Ven face de l'étendue orientale de la ville de Jéricho.
19 ...
20 GEt Josué dressa aussi à Galgala les
Gces douze pierres qu’ils avaient prises du Jourdain
Vdans le lit du Jourdain
20 ...
21 et il dit aux fils d’Israël :
— Lorsque vos fils demanderont
Vinterrogeront demain Mà leurs pères en disant :
Vet leur diront :
— Que signifient ces pierres ?
21 ...
21 en disant :
— Quand vos fils vous demanderont en disant :
— Que sont ces pierres?
22 Vous en instruirez
Graconterez à vos fils en disant :
Gque
Vet leur direz :
— Israël a passé
V Gtraversé ce Jourdain à sec.
22 ...
23 Car YHWH votre
Gle Seigneur notre Dieu a mis à sec devant vous les eaux du Jourdain
Geux l'eau du Jourdain jusqu’à ce que vous eussiez
Gqu'ils eussent traversé
24. comme YHWH votre Dieu
Gle Seigneur notre Dieu l’avait fait auparavant à la mer Rouge qu’il avait mise à sec devant nous jusqu’à ce que nous eussions traversé
Gfussions passés
23 Car le Seigneur votre Dieu a mis à sec devant vous ses eaux jusqu'à ce que vous eussiez traversé
23 ...
24 25. afin que tous les peuples de la terre apprennent
Gsachent que la main de YHWH
Gpuissance du Seigneur est la plus forte
et que vous ayez toujours la crainte de YHWH votre Dieu
G adoriez en tout temps le Seigneur votre Dieu
24 comme il l'avait fait auparavant à la mer Rouge qu'il avait mise à sec jusqu'à ce que nous eussions traversé
25. afin que tous les peuples de ces terres apprennent que la main du Seigneur est la plus forte
et que vous, vous craigniez le Seigneur votre Dieu en tout temps.
24 ...
1,1–24,33 Épopée sacrée Josué se présente comme une 'épopée sacrée', forme classique de narration des événements dans l’Antiquité. Leur déroulement y est guidé par une série d’interventions directes de Dieu, qui conduit le héros et son peuple (Procédés littéraires Jos 4,1–9), plus ou moins obéissants (Procédés littéraires Jos 4,10–18) et fixe son destin. La présence divine occupe une place toute spéciale dans la narration des hauts faits de la campagne militaire.