La Bible en ses Traditions

Josué 20,1–22,34

M V
S JS G

YHWH

VLe Seigneur parla à Josué en disant :

— Parle aux fils d’Israël et dis-leur :

...

Désignez-vous, comme je vous l’ai ordonné par Moïse, des villes de refuge

VSéparez les villes des fugitifs dont je vous ai parlé par l'entremise de Moïse,

...

où pourra s’enfuir le meurtrier qui

Vafin que s'y réfugie quiconque aura frappé une âme par mégarde

et elles vous serviront de refuge contre le

Vet qu'il puisse échapper à la colère d'un proche, qui est un vengeur du sang.

...

M
V
S JS G

Le meurtrier s’enfuira vers une de ces villes, 

il s’arrêtera à l’entrée de la porte de la ville

et exposera aux anciens de cette ville les faits dont ils le reconnaitront innocent

ceux-ci le recueilleront auprès d’eux dans la ville et lui donneront une demeure pour qu’il habite avec eux.

Et lorsqu'il se sera réfugié dans une de ces villes,

il se présentera devant la porte de la ville et il dira aux anciens de cette ville, ce qui peut le prouver innocent :

et ainsi ils le recevront et lui donneront un lieu où habiter.

M V
S JS G

Si

VLorsque le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront pas le meurtrier entre ses mains,

parce que c’est sans le savoir

Và son insu qu'il a tué son prochain

qu’il ne haïssait pas auparavant.

Vqu’il n'était pas avéré être son ennemi deux ou trois jours auparavant.

...

Le meurtrier restera

Vhabitera dans cette ville

jusqu’à ce qu’il comparaisse devant l’assemblée pour être jugé

Ven jugement pour rendre compte de son acte

et jusqu’à la mort du grand prêtre qui sera en fonctions en ces jours-là.

Alors le meurtrier s’en retournera et rentrera dans sa ville et dans sa maison d’où il s’était enfui.

...

Ils consacrèrent Cédès

VQuédès en Galilée, dans la montagne de Nephthali 

Sichem, dans la montagne d’Ephraïm

et Cariath-Arbé,

VCariatharbé, qui est Hébron, dans la montagne de Juda.

...

De l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho à l’orient

ils désignèrent Bosor, dans le désert, dans la plaine,

Vdans la plaine du désert, de la tribu de Ruben

Ramoth en Galaad

VRamoth Galaad, de la tribu de Gad

et Gaulon

VGolan en Basan, de la tribu de Manassé.

...

Telles furent les villes assignées à tous les fils d’Israël

et à l’étranger qui séjourne

Vet aux étrangers qui séjournent au milieu d’eux

afin que quiconque aurait tué quelqu’un par inadvertance pût s’y réfugier

et qu’il ne mourût pas de la main du vengeur du sang

Vde la main d'un proche désireux de venger le sang versé

avant d’avoir comparu devant l’assemblée.

Vdevant le peuple pour exposer sa cause.

...

21,1 Les chefs de famille des Lévites s’approchèrent

du prêtre Eléazar, de Josué, fils de Nûn

et des chefs de famille des tribus des fils d’Israël

...

21,1 Les chefs de famille des Lévites s’approchèrent

du prêtre Eléazar, de Josué, fils de Nûn

VNun

et des chefs de famille des tribus des fils d’Israël

...

21,2 et ils leur parlèrent à Silo, dans le pays

Vla terre de Chanaan

VCanaan, en disant :

Vet dirent : 

YHWH

VLe Seigneur a ordonné par Moïse

qu’on nous donnât des villes pour habiter

et leurs banlieues pour notre bétail.

...

21,3 Les fils d’Israël donnèrent aux Lévites, sur leur héritage,

Vleurs possessions, selon l’ordre de YHWH

Vdu Seigneur

les villes et leurs banlieues.

...

21,4 Le sort fut tiré d’abord pour les familles des Caathites et les fils du prêtre Aaron d’entre les Lévites

Vla famille de Caath, des fils du prêtre Aaron

obtinrent par le sort treize villes de la tribu de Juda, de la tribu de Siméon et de la tribu de Benjamin

Vtreize villes des tribus de Juda, de Siméon et de Benjamin ;

...

21,5 et les autres fils de Caath, Vc'est-à-dire les Lévites qui restaient

Mobtinrent par le sort dix villes Mdes familles de la tribu d’Ephraïm, de Dan et de la demi-tribu de Manassé.

...

21,6 Ensuite les fils de Gerson obtinrent par le sort treize villes Mdes familles de la tribu d’Issachar, d’Aser, de Nephthali

et de la demi-tribu de Manassé en Basan.

...

21,7 Et pour les fils de Mérari, selon leurs familles,

douze villes de la tribu de Ruben, de Gad et de Zabulon.

...

21,8 Les fils d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs banlieues

comme YHWH

Vle Seigneur l’avait ordonné par V la main de Moïse, par le sort

Ven tirant au sort chacune d'elles.

...

21,9 Ils donnèrent,

VJosué donna, des tribus des fils de Juda et de Siméon, les villes suivantes désignées par leurs noms :

...

21,10 aux fils d’Aaron, d’entre les familles des Caathites

Vde Caath, d’entre les fils de Lévi,

car le sort fut d’abord tiré pour eux,

10 ...

21,11 Ils donnèrent, dans

Vdans la montagne de Juda, la ville d’Arbé, père d’Enac,

VCariath-Arbé, la ville du père d’Enac, laquelle est

Vest appelée « Hébron », et sa banlieue tout autour.

11 ...

21,12 Mais la campagne Mde cette ville et ses villages, ils les donnèrent

Vil les donna en possession à Caleb,

VCaleb, fils de Jéphoné.

12 ...

21,13 Ils donnèrent

VIl donna aux fils du prêtre Aaron la ville de refuge pour le meurtrier, Hébron

VHébron, comme ville de refuge, et sa banlieue,

ainsi que Lebna avec sa banlieue,

13 ...

21,14 Jéther et sa banlieu et

V, Eshtemoa

VIsthimon et sa banlieue

V,

14 ...

21,15 et Holon et sa banlieue, Dabir et sa banlieue

VHélon, Dabir, 

15 ...

21,16 Aïn et sa banlieue, Jéta et sa banlieue, Bethsamès et sa banlieue 

VAïn, Jéthan et Beth-Shemesh

Vet leurs banlieues : neuf villes de ces deux tribus.

Vdes deux tribus, comme il a été dit.

16 ...

21,17 De la tribu Vdes fils de Benjamin : VGabaon, Gabée,

17 ...

21,18 Gabaon et sa banlieue, Gabaa et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue 

VAnathoth et Almon

avec sa banlieue : quatre villes.

18 ...

M
V
S JS G

21,19 Almon et sa banlieue 

quatre villes avec leurs banlieues.

Total des villes des prêtres, fils d’Aaron treize villes et leurs banlieues.

19 Toutes ces villes des fils d'Aaron, le prêtre, forment ensemble le nombre de treize avec leurs banlieues.

19 ...

M V
S JS G

21,20 Quant aux familles des fils de Caath, Lévites, aux autres fils de Caath, les villes qui leur échurent par le sort furent de la tribu d’Ephraïm.

Và ceux qui restent, des familles des fils de Caath, Lévites, telle est la possession qui leur fut donnée :

20 ...

21,21 Les enfants d’Israël leur donnèrent

Vde la tribu d’Ephraïm, la ville de refugeM pour le meurtrier, Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Ephraïm,

ainsi que Gazer

VGuézèr et sa banlieue

V,

21 ...

21,22 Cibsaïm et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue : quatre villes.

VCebsaïn et Bethoron avec leurs banlieues : quatre villes.

22 ...

21,23 De la tribu de Dan,

Elthéco et sa banlieue

VElthec, Gebbéthon,

23 ...

21,24 MGabathon et sa banlieue

Ajalon et sa banlieue, Geth-Remmon et sa banlieue 

VAïalon et Gethremmon avec leurs banlieues :

quatre villes.

24 ...

21,25 De la demi-tribu de Manassé 

Thanach

VThánac Met sa banlieue, et Geth-Remmon et sa banlieue :

VGethremmon avec leurs banlieues : deux villes.

25 ...

21,26 Au total, dix villes et leurs banlieues, pour les familles des autres

V furent données aux fils de Caath Vd'un rang inférieur.

26 ...

21,27 Aux fils de Gerson, d’entre les familles des Lévites

Vde la race de Lévi

ils donnèrent,

VJosué donna de la demi-tribu de Manassé, Gaulon en Basan comme ville de refugeM pour le meurtrier, M et sa banlieue

ainsi que BosraM et sa banlieue : deux villes Vet leurs banlieues.

27 ...

21,28 De la tribu d’Issachar : VQuésion, Dabéreth,

28 ...

M S JS G
V

21,29 Césion et sa banlieue, Dabéreth et sa banlieue, Jaramoth et sa banlieue, En-Gannim et sa banlieue : quatre villes.

29 Jaramoth et Engannim et sa banlieue : quatre villes.

M V
S JS G

21,30 De la tribu d’Aser : Masalet sa banlieue

V, Abdon et sa banlieue

V,

30 ...

21,31 Helcath et sa banlieue, Rohob et sa banlieue

VÉlacoth et Roob et leurs banlieues :

quatre villes.

31 ...

21,32 De la tribu de Nephthali, la ville de refugeM pour le meurtrier, Cédès

VQuédès en Galilée Met sa banlieue

ainsi que Hamoth-Dor et sa banlieue,Carthan et sa banlieue :

VAmmothdor, Carthan et leurs banlieues :  trois villes.

32 ...

M
V
S JS G

21,33 Total des villes des Gersonites, selon leurs familles  : treize villes et leurs banlieues.

33 En tout, au familles de Gerson, treize villes avec leurs banlieues.

33 ...

M V
S JS G

21,34 Aux

VPar familles, des

Vaux fils de Mérari, au reste des Lévites

VLévites d'un rang inférieur

ils donnèrent,

Von donna, de la tribu de Zabulon : Jecnam et sa banlieue, Cartha et sa banlieue

VJecnam, Cartha,

MDamna et sa banlieue 

34 ...

21,35 Naalol et sa banlieue

VDamna et Naalol :

quatre villes et leurs banlieues.

35 ...

M
V
S JS G

21,36 Et de la tribu de Gad : la ville de refuge pour le meurtrier, Ramoth en Galaad et sa banlieue

36 + De la tribu de Ruben, au delà du Jourdain, contre Jéricho, les villes de refuge, Bosor dans le désert, Misor, Jazer, Jethson et Masfa : quatre villes avec leurs banlieues.

36 .

21,37 ainsi que Manaïm et sa banlieue, Hésebon et sa banlieue, Jaser et sa banlieue

en tout quatre villes.

37 De la tribu de Gad, Ramoth à Galaad,

l'une des villes de refuge, Mahanaïm, Ésebon et Jazer :

quatre villes et leurs banlieues.

37 ...

21,38 Total des villes assignées par le sort aux fils de Mérari, selon leurs familles formant le reste des familles des Lévites : douze villes.

38 En tout, aux fils de Mérari, selon leurs familles et leur parenté, douze villes. 

38 ...

21,39 Ainsi le total des villes des Lévites au milieu des possessions des enfants d’Israël 

fut de quarante-huit villes et leurs banlieues

39 Ainsi, toutes les villes des Lévites au milieu de la possession des fils d'Israël furent au nombre de quarante-huit,

39 ...

M V
S JS G

21,40 Chacune de ces villes avait sa banlieue tout autour, il en était ainsi pour toutes ces villes.

Vavec leurs banlieues, chacune distribuée selon les familles.

40 ...

21,41 C’est ainsi que YHWH

Vle Seigneur donna à Israël tout le pays

Vtoute la terre qu’il avait juré de donner à leurs pères ;

ils en prirent possession et ils y habitèrent.

41 ...

21,42 YHWH

VIl leur accorda du repos tout autour d’eux, comme il l’avait juré à leurs pères 

Vla paix avec tous les peuples aux alentours,

aucun de leurs ennemis ne put

Vn'osa leur résister

et YHWH les livra tous entre leurs mains.

Vils furent tous soumis à leur domination.

42 ...

21,43 De toutes les bonnes paroles que YHWH avait dites à la maison d’Israël, aucune

VPas même une parole par laquelle le Seigneur avait promis d'agir ne resta sans effet,

Vmais toutes s’accomplirent.

43 ...

22,1 Dans le même temps, Josué appela les Rubénites, les Gadites

VGaddites et la demi-tribu de Manassé

Met leur dit :

...

22,2 M Vet leur dit : — Vous avez observé

Vaccompli tout ce que vous a prescrit Moïse, serviteur de YHWH

Vdu Seigneur

et vous avez obéi à ma voix

Và moi aussi vous m'avez obéi en tout ; Mce que je vous ai commandé.

...

22,3 Vous

Vvous n’avez pas abandonné vos frères depuis fort longtemps jusqu’au présent jour,

et vous avez observé

Vgardant le commandement de YHWH,

Vdu Seigneur, votre Dieu.

...

22,4 Maintenant que YHWH,

VComme le Seigneur, votre Dieu, a donné le repos Vet la paix à vos frères comme il le leur avait dit

Vpromis,

retournez et allez-vous-en vers vos tentes

dans le pays

Vla terre qui vous appartient, et que Moïse, serviteur de YHWH,

V du Seigneur, vous a donné de l’autre côté du Jourdain.

...

M
V S JS G

22,5 Seulement ayez grand soin de mettre en pratique

l'ordonnance et la loi que Moïse, serviteur de YHWH, vous a prescrites

pour aimer YHWH, votre Dieu

pour marcher dans toutes ses voies

pour garder ses commandements, vous attacher à lui et le servir de tout votre cœur et toute votre âme.

En sorte seulement que vous gardiez attentivement et que vous accomplissiez par vos œuvres

le commandement et la loi que vous a prescrite Moïse, esclave du Seigneur,

que vous aimiez le Seigneur votre Dieu, que vous marchiez dans toutes ses voies,

que vous observiez ses commandements, que vous vous attachiez à lui et que vous le serviez en

Vavec tout votre cœur  et en

Vavec toute votre âme.

M V
S JS G

22,6 Et Josué les bénit et les congédia

et ils s’en allèrent à

Vretournèrent dans leurs tentes.

...

22,7 Moïse avait donné à une moitié de la tribu de Manassé un territoire

Vune possession en Basan

et Josué donna à l’autre moitié un territoire parmi sesV autres frères

au-delà du Jourdain, vers la partie occidentale.

Et tandis qu'il les renvoyait vers leurs tentes, Josué les bénit,

V et les bénissait,

...

22,8 et leur dit

Vil leur dit :

Vous retournerez

VRetournez à vos tentes avec de grandes richesses, des troupeaux très nombreux

Vbeaucoup de biens et de richesses

et beaucoup d’argent, d’or, d’airain, de fer et de vêtements 

partagez avec vos frères les dépouilles

Vle butin de vos ennemis.

...

22,9 Les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manassé, s’en retournèrent ayant quitté

Vet quittèrent les fils d’Israël

Vd’Israël.

à

VIls partirent de Silo, qui est dans le pays de Chanaan

Vsituée en Canaan,

s’en retournèrent pour aller dans le pays de Galaad,

Vpour entrer dans la terre de leur possession, Galaad

Mqui était la propriété qu’ils avaient obtenue selon le commandement du YHWH

VSeigneur par l'entremise de Moïse.

...

22,10 Quand ils furent arrivés aux districts du Jourdain qui font partie du pays de Chanaan

Vsur les hauteurs du Jourdain dans la terre de Canaan

les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manassé y bâtirent un autel au bord du Jourdain, un autel grand à voir.

Vils bâtirent au bord du Jourdain un autel d'une immense grandeur.

10 ...

22,11 VLorsque les fils d’Israël l'apprirent que l’on disait

Vet que des messagers fidèles leur eurent rapporté

MVoilà que les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manassé ont bâti un autel

sur le devant du pays de Chanaan

Vdans la terre de Canaan, sur les districts

Vhauteurs du Jourdain, du côté

Ven face des fils d’Israël,

11 ...

22,12 MQuand les enfants d’Israël l’eurent appris, toute l’assemblée des enfants d’Israël se réunit

Vils se réunirent tous à Silo, pour monter et combattre contre eux.

12 ...

22,13 Les enfants d’Israël envoyèrent auprès des fils de Ruben, des fils de Gad et de la demi-tribu de Manassé, 

VPendant ce temps, ils leur envoyèrent, au pays

Vdans la terre de Galaad, Phinées

VFinéès, fils du prêtre Eléazar

13 ...

22,14 et avec lui dix princes, un Mprince de maison patriarcale, pour chacune des tribusV. Md’Israël : tous étaient chefs de leur maison patriarcale parmi les milliers d’Israël.

14 ...

22,15 S’étant rendus

VCeux-ci se rendirent auprès des fils de Ruben, des fils de Gad et de la demi-tribu de Manassé, au pays

Ven terre de Galaad

et leur parlèrent en disant :

Vdirent :

15 ...

M
V
S JS G

22,16 — Ainsi parle toute l’assemblée de YHWH :

— Quel est ce crime que vous avez commis contre le Dieu d’Israël

en vous détournant aujourd’hui de YHWH

en vous bâtissant pour vous un autel, en vous révoltant aujourd’hui contre YHWH ?

16 — Voici ce que commande tout le peuple du Seigneur :

— Quelle est cette transgression ?

Pourquoi vous détournez-vous du Seigneur le Dieu d'Israël

bâtissant un autel sacrilège et vous éloignant de son culte ?

16 ...

22,17 Est-ce peu de chose pour nous le crime de Péor

dont nous ne nous sommes pas purifiés jusqu’à ce jour

bien qu'il y ait eu une plaie sur l’assemblée de YHWH

17 Est-ce peu de chose pour vous que vous ayez péché à Béelphégor

et que jusqu’au présent  jour la souillure de ce crime demeure parmi nous

et que beaucoup parmi le peuple aient péri ?

17 ... 

22,18 et vous vous détournez aujourd’hui de YHWH ?

Et il arrivera [si] vous vous révoltez aujourd’hui contre YHWH que demain contre toute l’assemblée d’Israël il s’irritera.

18 Et vous, aujourd'hui, vous avez abondonné le Seigneur,

et demain contre tout Israël sa colère sévira.

18 ...

M V
S JS G

22,19 Si vous regardez le pays

VQue si vous croyez que la terre en votre possession est impure,

passez dans le pays

Vla terre Mqui est la possession de YHWH, où est fixée la demeure de YHWH,

Vle tabernacle du Seigneur, et habitez parmi nous ;

mais ne vous éloignez pas de YHWH

Vdu Seigneur et de notre communauté

en vous bâtissant un autel outre l’autel de YHWH,

Vdu Seigneur, notre Dieu.

19 ...

22,20 Achan

VAcan, fils de Zaré, ne commit-il pas une infidélité au sujet des choses vouées par anathème

Vn'a-t-il pas passé outre le commandement du Seigneur

et la

Vsa colèreM de YHWH n’a-t-elle pas éclaté sur toute l’assemblé

Vtout le peuple d’Israël ?

VEt lui était un seul homme

Et il ne fut pas le seul qui périt à cause de son crime.

Vet plût à Dieu que, seul, il eût péri dans son crime ! 

20 ...

22,21 Les fils de Ruben, de Gad et la demi-tribu de Manassé répondirent aux chefs des milliers

Vde la légation d’Israël.

21 ...

M
V
S JS G

22,22 Le Dieu des dieux YHWH le Dieu des dieux YHWH lui le sait 

et Israël lui le saura.

Si c’est par rébellion et par infidélité contre YHWH

ne nous sauve pas en ce jour.

22 Le très fort Dieu Seigneur, le très fort Dieu Seigneur, lui-même l'a su

et Israël de même le saura :

si c’est dans un esprit de prévarication que nous avons construit cet autel,

qu'il ne nous protège pas mais nous punisse présentement,

22 ...

M V
S JS G

22,23 Que si nous nous sommes bâti un autel, pour nous détourner de YHWH, et si c’est pour 

Vet si nous l'avons fait dans l'esprit d'y offrir des holocaustes, des oblations et d'y faire des sacrifices pacifiques

que YHWH

Vlui-même instruise et juge ;

23 ...

M
V
S JS G

22,24 et si ce n’est pas par crainte de ce qui arriverait que nous avons fait cela, nous disant :

— Vos fils diront un jour à nos fils :

— Qu’y a-t-il de commun entre vous et YHWH, le Dieu d’Israël ?

24 et ce n'est pas plutôt avec cette pensée et ce dessein que nous dirons :

— Demain, vos fils diront à nos fils : Qu'avez-vous à voir avec avec le Seigneur, le Dieu d'Israël ?

24 ...

22,25 YHWH a mis le Jourdain comme limite entre nous et vous, fils de Ruben et fils de Gad 

et pour cela, vous n’avez point de part à YHWH.

Ainsi vos fils seraient cause que nos fils cesseraient de craindre YHWH.

C'est pourquoi nous avons mieux réfléchi

25 Le Seigneur a mis une limite entre nous et vous, fils de Ruben et fils de Gad, le fleuve du Jourdain ;

et c'est pour cela que vous n'avez pas de part dans le Seigneur.

À cette occasion vos fils détourneront nos fils de la crainte du Seigneur. Ainsi nous avons mieux pensé,

25 ...

M V
S JS G

22,26 et nous nous sommes dit :

Mettons-nous à bâtir

VÉlevons un autel

non pour offrir des holocaustes et des sacrifices

Vdes victimes,

26 ...

22,27 mais afin qu’il soit un témoin

Vcomme témoignage entre nous et vous

et nos descendants après nous

Ventre nos descendants et vos enfants

que nous servons YHWH devant sa face par nos

Vafin que nous servions le Seigneur et qu'il soit de notre droit d'offrir des holocaustes, des sacrifices et des victimes pacifiques

et que vos fils ne disent pas un jour à nos fils :

— Vous n’avez pas de part à YHWH.

Vau Seigneur.

27 ...

22,28 Nous avons dit : — Si un jour ils parlaient ainsi à nous ou à nos descendants, nous leur répondrions :

VSi un jour ils voulaient le leur dire, nos fils leur répondraient :

Voyez la forme de l’autel de YHWH

VVoici l’autel du Seigneur que nos pères ont construit

non pas pour des holocaustes et des sacrifices mais pour être un témoin

Vcomme témoignage entre nous et vous.

28 ...

22,29 Loin de nous Vle crime

de vouloir nous révolter contre YHWH et nous détourner aujourd’hui de YHWH

Vde nous éloigner du Seigneur et d'abandonner ses traces

en bâtissant un autel pour offrir des holocaustes, des oblations et pour des sacrifices

Vdes sacrifices et des victimes outre l’autel de YHWH,

Vdu Seigneur notre Dieu, qui est devant sa demeure.

Va été dressé devant son tabernacle.

29 ...

22,30 Lorsque le prêtre Phinées

VFinéès et les princes de l’assemblée, chefs des milliers d’Israël,

Vla légation d’Israël qui étaient avec eurent entendu cela, ils furent satisfaits

Vet reçurent de très bon gré les paroles des fils de Ruben, de Gad et les fils

Vde la demi-tribu de Manassé.

30 ...

22,31 Et le prêtre Phinées

VFinéès, fils d'Eléazar, dit aux fils de Ruben, aux fils de Gad et aux fils de Manassé

Vleur dit :

— Nous savons maintenant que YHWH

Vle Seigneur est au milieu de nous

Vavec nous

puisque vous n’avez pas commis cette infidélité envers Yahweh 

Vpuisque vous êtes étrangers à cette prévarication

et que vous avez ainsi délivré les fils d’Israël de la main de YHWH 

Vdu Seigneur.

31 ...

22,32 Phinées, fils du prêtre Eléazar, et les princes quittèrent

VAvec les princes, il quitta les fils de Ruben, de Gad et revinrent du pays

Vrevint de la terre de Galaad, dans le pays

Vles frontières de Chanaan

VCanaan,

vers les fils d’Israël auxquels ils firent leur

Vil leur fit son rapport.

32 ...

22,33 La chose plut aux enfants d’Israël

VCette parole plut à ceux qui écoutaient

ils bénirent

Vet les fils d'Israël louèrent Dieu

et ne parlèrent plus de monter en armes contre eux

Vcontre eux pour leur livrer bataille

et pour dévaster  le pays qu’habitaient les fils de Ruben et les fils de Gad.

Vla terre qu’ils possédaient.

33 ...

22,34 Les fils de Ruben et les fils de Gad appelèrent l’autel Vqu'ils avaient construit

Ed, car, dirent-ils, il est témoin entre nous que YHWH

V« Notre Témoignage », car il atteste que le Seigneur est Dieu.

34 ...

Texte

Critique textuelle

21,36 + (V) Verset non retenu L'édition Weber et Gryson 2007  considère ce verset comme une addition postérieure à l'époque de Jérôme. 

Genres littéraires

1,1–24,33 Épopée sacrée Josué se présente comme une 'épopée sacrée', forme classique de narration des événements dans l’Antiquité. Leur déroulement y est guidé par une série d’interventions directes de Dieu, qui conduit le héros et son peuple (Procédés littéraires Jos 22,1–9), plus ou moins obéissants (Procédés littéraires Jos 22,10–18) et fixe son destin. La présence divine occupe une place toute spéciale dans la narration des hauts faits de la campagne militaire.