Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
11 Elles marchaient tout droit dans le val et elles rencontrèrent l'avant-poste des Assyriens.
11 Or il advint que, comme elle descendait la montagne, au lever du jour
les postes avancés des Assyriens la rencontrèrent
et l’arrêtèrent, en disant :
— D’où viens-tu, et où vas-tu ?
11 ...
12 Ils se saisirent d'elle et l'interrogèrent :
— De qui es-tu ? d'où viens-tu ? où vas-tu ?
Elle répondit :
— Je suis une fille des Hébreux et je m'enfuis de leur vue car ils sont sur le point de se livrer en pâture à vous.
12 Elle répondit :
— Je suis une fille des Hébreux
et je me suis enfuie de leur vue
car j'ai reconnu ce qui adviendra, à savoir qu’ils seront livrés à votre pillage
parce que, vous méprisant, ils n’ont pas voulu se rendre à vous volontairement
pour trouver grâce devant vous.
12 ...
13 Et moi je vais au devant d'Holopherne, commandant en chef de votre armée, lui apporter ces paroles de vérité
et je lui montrerai un chemin pour marcher et se rendre maître de toute la montagne
et aucune chair d'homme ni aucun souffle de vie ne seront perdus.
13 Sur cette question, j’ai réfléchi en moi-même, en disant :
— Je me présenterai devant le prince Holopherne, pour lui découvrir leurs secrets
et lui indiquer par quel accès il pourra les prendre
sans perdre un seul homme de son armée.
13 ...
14 Quand les hommes eurent entendu ses paroles et contemplé son visage,
et elle était devant eux admirable par sa grande beauté,
ils lui dirent :
14 Lorsque les hommes eurent entendu ses paroles, ils considérèrent son visage
et la surprise était dans leurs yeux
car ils admiraient beaucoup sa beauté.
14 ...
15 — Tu sauves ta vie en te hâtant de descendre auprès de notre seigneur.
Maintenant, va à sa tente et certains d'entre nous te conduiront jusqu'à ce qu'ils t'aient remise entre ses mains.
15 — Tu as sauvé ta vie, lui dirent-ils
en prenant cette résolution de descendre vers notre seigneur.
15 ...
16 Quand tu te tiendras devant lui, n'aie pas de crainte en ton coeur
mais repète-lui le message selon tes mots, et il te traitera bien.
16 Sache cela, que, lorsque tu paraîtras devant lui, il te traitera bien
et que tu seras très agréable à son cœur.
Puis ils la conduisirent à la tente d’Holopherne, en l’annonçant.
16 ...
17 Ils choisirent parmi eux cent hommes et les accompagnèrent, elle et sa suivante
et les conduisirent à la tente d'Holopherne.
17 Dès qu’elle fut entrée en sa présence, Holopherne fut aussitôt ravi de sa vue.
17 ...
18 Il y eut un grand tumulte dans tout le poste car s'était divulguée dans les campements la nouvelle de sa présence.
On vint en cercle autour d'elle, alors qu'elle se tenait hors de la tente d'Holopherne, jusqu'à ce qu'on la lui annonce.
18 Ses gardes lui dirent :
— Qui donc pourrait mépriser le peuple des Hébreux qui a de si belles femmes ?
N'est-ce pas de bon droit que, pour elles, nous devons combattre contre eux ?
18 ...
19 Ils furent pris d'admiration pour sa beauté et admirèrent à travers elle les enfants d'Israël, et chacun dit à son voisin :
Qui méprisera ce peuple qui a chez lui de telles femmes ? Il ne serait pas bon d'en laisser un seul homme
car les survivants pourraient subjuguer toute la terre.
19 Judith, voyant donc Holopherne assis sous un pavillon
qui était de pourpre, d’or, d’émeraudes
et orné de pierres précieuses
19 ...
20 Sortirent ceux qui étaient étendus auprès d'Holopherne ainsi que son état-major
et on l'introduisit dans la tente.
[21] Holopherne se reposait sur son lit, sous une moustiquaire qui était de pourpre, d'or, d'émeraude et de pierres précieuses.
[22] On la lui annonça et il sortit à l'entrée de la tente, précédé de flambeaux d'argent.
[23] Lorsque Judith s'approcha de lui et de son état-major, tous furent pris d'admiration devant la beauté de son visage.
Tombant face contre terre, elle se prosterna devant lui, et ses esclaves la relevèrent.
20 lorsqu'elle se tourna vers son visage, l’adora en se prosternant jusqu’à terre.
Et sur l’ordre de leur maître, les serviteurs d’Holopherne la relevèrent.
20 ...
11,1 Et Holopherne lui dit :
— Courage, femme, ne crains pas en ton coeur
car moi je n'ai jamais fait de mal à quiconque a choisi de servir Nabuchodonosor, roi de toute la terre.
1 Alors Holopherne lui dit :
— Aie l'esprit tranquille et ne crains pas en ton cœur,
car moi, je n’ai jamais fait de mal à quiconque a voulu servir le roi Nabuchodonosor.
1 ...
11,2 Et maintenant, si ton peuple qui habite la montagne ne m'avait pas méprisé, je n'aurais pas brandi ma lance contre eux
mais ce sont eux qui se font cela à eux-mêmes.
2 Si ton peuple ne m’avait pas méprisé,
je n’aurais pas levé ma lance contre lui.
2 ...
11,3 Et maintenant, dis-moi pourquoi tu t'es enfuie de chez eux, et pourquoi tu es venue vers nous.
Car tu es venue pour ton salut. Courage, tu resteras en vie cette nuit, et les autres.
3 Maintenant, dis-moi pourquoi tu t’es éloignée d’eux
et tu as voulu venir vers nous ?
3 ...
11,4 Il n'y aura personne pour te faire du tort, mais on te traitera bien
comme il arrive aux esclaves de mon seigneur le roi Nabuchodonosor.
4 Judith lui répondit :
— Accueille les paroles de ta servante,
car si tu suis les paroles de ta servante,
le Seigneur réalisera pleinement ses desseins sur toi,
4 ...
11,5 Judith lui dit :
— Reçois les paroles de ta servante et que ta petite esclave te parle face à face
et je n'annoncerai pas de mensonge à mon seigneur, en cette nuit.
5 car Nabuchodonosor, le roi de la terre, est vivant,
et elle est vivante, sa puissance qui est en toi, pour le châtiment de toutes les âmes égarées ;
car non seulement les hommes le servent grâce à toi,
mais les animaux mêmes des champs lui obéissent.
5 ...
11,6 Si tu te conformes aux paroles de ton esclave, Dieu mènera avec toi une action à bon terme
et mon seigneur n'échouera pas dans ses projet.
6 En effet, le zèle de ton esprit est annoncé à toutes les nations :
on révèle à toute génération
que dans tout son royaume toi seul es bon et puissant,
et ton gouvernement est vanté à toutes les provinces.
6 ...
11,7 Vive Nabuchodonosor roi de toute la terre, et vive sa force, lui qui t'a envoyé pour corriger tous les vivants
car non seulement, grâce à toi, les hommes le servent
mais également les bêtes des champs, les troupeaux et les oiseaux du ciel, grâce à ta force, vivront pour Nabuchodonosor et toute sa maison.
7 Et ce qu’a dit Ahior n'est pas inconnu,
et on n’ignore pas ce que tu as ordonné qu'il lui arrive.
7 ...
11,8 Car nous avons entendu parler de ta sagesse et des ressources de ton esprit
et il a été annoncé à toute la terre que toi seul es brave, dans tout le royaume
puissant par ton savoir et admirable dans la conduite de la guerre.
8 Car il est certain que notre Dieu est tellement offensé par les péchés,
qu’il a fait annoncer à son peuple par ses prophètes qu’il allait les livrer à cause de ses péchés.
8 ...
11,9 Et maintenant le discours qu'a prononcé Achiôr en séance du Conseil : nous avons entendu ses parole ;
car les hommes de Béthulie l'ont épargné
et il leur a tout annoncé, tout ce qu'il avait dit en ta présence.
9 Et parce que les fils d’Israël savent qu’ils ont offensé leur Dieu,
une terreur envers toi est en eux.
9 ...
11,10 C'est pourquoi, maître seigneur, ne néglige pas ses paroles mais dépose-les dans ton coeur car elles sont vraies.
En effet, notre race ne sera pas punie, l'épée ne l'emportera pas sur eux à moins qu'ils ne pêchent contre leur Dieu.
10 En outre, même la famine les presse, et, à cause du manque d'eau, ils sont déjà à compter parmi les morts.
10 ...
11,11 Et maintenant, pour que mon maître ne connaisse ni revers ni échec
la mort va tomber sur leurs têtes car le péché s'est emparé d'eux, péché par lequel ils provoquent la colère de leur Dieu
chaque fois qu'ils commettent un écart.
11 Ils ont même pris la résolution de tuer leur bétail et d’en boire le sang.
11 ...
11,12 Comme les vivres leur manquent et que toute l'eau s'est faite rare
ils ont voulu se jeter sur leur troupeaux et tout ce que Dieu, dans ses lois, leur a commandé de ne pas mangé
ils ont décidé de s'en repaître.
12 Et les choses consacrées au Seigneur, auxquelles Dieu leur a défendu de toucher,
en blé, vin et huile, ils ont décidé de les dépenser,
et veulent se nourrir de choses qu’ils ne devraient pas toucher de leurs mains.
Puisqu’ils agissent ainsi, donc, il est certain qu’ils seront livrés à la ruine.
12 ...
11,13 Et les prémices du blé et les dîmes du vin et de l'huile qu'ils gardaient, consacrées aux prêtres qui se tiennent à Jérusalem en présence de notre Dieu
ils ont résolu de les consommer entièrement, alors qu'on ne les laisse toucher par personne dans le peuple, même de la main.
13 Sachant cela, moi, ta servante, j’ai fui loin d’eux,
et le Seigneur m’a envoyée t’en informer.
13 ...
11,14 Parce que ceux qui demeurent ici ont fait cela, ils ont envoyé à Jérusalem des hommes pour en obtenir du Conseil des Anciens la permission.
14 Car moi, ta servante, je sers Dieu, maintenant même, auprès de toi ;
et ta servante sortira, et je prierai Dieu.
14 ...
11,15 Quand ils auront l'annonce de la permission et qu'ils passeront à l'acte, ils te seront livrés ce jour là, pour leur perte.
15 Et il me dira quand il leur revaudra leur péché,
et je viendrai te l’annoncer,
de sorte que je te conduirai jusqu'au milieu de Jérusalem,
et tu trouveras tout le peuple d’Israël comme des brebis qui n’ont pas de pasteur,
et pas même un seul ne récriminera contre toi.
15 ...
11,16 C'est pourquoi moi, ton esclave, en apprenant tout cela, je me suis enfuie de chez eux
et Dieu m'a envoyée accomplir avec toi des choses qui frapperont de stupeur toute la terre
et tous ceux qui les entendront.
16 Car cela m'a été dit par la providence de Dieu,
16 ...
11,17 Car ton esclave est pieuse et servant le Dieu du ciel nuit et jour
et à présent je resterai auprès de toi, mon seigneur, et ton esclave sortira chaque nuit dans le ravin et je prierai Dieu
et il me dira quand ils auront commis leurs péchés.
17 et comme Dieu est irrité contre eux,
moi-même, j’ai reçu mission de te les annoncer.
17 ...
11,18 Je viendrai t'en faire le rapport et tu sortiras avec toute ton armée et aucun d'entre eux ne te résistera.
18 Tout ce discours plut à Holopherne et à ses serviteurs.
Ils admiraient sa sagesse
et se disaient les uns aux autres :
18 ...
11,19 Et je te conduirai à travers la Judée, jusqu'à arriver devant Jérusalem
et je placerai ton trône en son milieu et tu les conduiras comme des brebis qui n'ont pas de berger
et le chien ne grondera pas avec sa gueule devant toi.
Car tout cela m'a été dit et annoncé par prescience et j'ai été envoyée pour te l'annoncer.
19 — Il n’existe pas sur la terre de femme semblable
pour la prestance, pour la beauté et pour la sagesse de ses discours.
19 ...
11,20 Ses paroles plurent à Holopherne et à tout son état-major, ils furent pris d'admiration devant sa sagesse et dirent :
20 Et Holopherne lui dit :
— Dieu a bien fait, lui qui t'envoie devant le peuple, pour que toi, tu le livres entre nos mains.
20 ...
11,21 — Il n'est pas de femme, d'une extrémité à l'autre de la terre, telle par la beauté du visage et l'intelligence des paroles.
[22] Et Holopherne lui dit :
— Dieu a bien fait de t'envoyer avant ton peuple pour que le pouvoir soit entre nos mains
et la ruine sur ceux qui ont méprisé mon maître.
[23] Tu es gracieuse en ta beauté et bonne en tes paroles et si tu fais comme tu l'as dit, ton Dieu sera mon Dieu
toi tu seras placée dans la maison du roi Nabuchodonosor et ta renommée sera sur toute la terre.
21 Comme ta promesse est bonne,
si ton Dieu fait cela pour moi, il sera aussi mon Dieu,
et toi, tu seras grande dans la maison de Nabuchodonosor,
et ton nom deviendra célèbre sur toute la terre.
21 ...
12,1 Il ordonna de l’introduire là où se trouvait son argenterie
et commanda de lui présenter des plats préparés pour lui et de lui donner à boire de son vin.
1 Alors il ordonna qu'elle entre là où où étaient déposés ses trésors.
Il ordonna qu'elle y reste
et il régla ce qu’on devait lui donner de son banquet.
1 ...
12,2 Mais Judith lui dit :
— Je n’en mangerai pas, de peur qu’il n’y ait là pour moi une occasion de chute : ce que j’ai fait apporter suffira à mes besoins.
2 Judith lui dit en réponse :
— Je ne puis manger maintenant de ce que tu as commandé de me donner,
de peur qu'un malheur ne vienne sur moi. Je mangerai de ce que j’ai apporté pour moi.
2 ...
12,3 Holopherne lui dit :
— Si tes provisions viennent à manquer, où pourrons-nous en chercher pour t’en procurer de semblables ?
Car il n’y a personne de ta descendance parmi nous.
3 Holopherne lui dit :
— Si ce que tu as apporté avec toi s'épuise, que ferons-nous pour toi ?
3 ...
12,4 Judith lui répondit :
— Vive ta vie, mon seigneur, ton esclave n’aura pas épuisé ses provisions
avant que le Seigneur ne réalise 'par ma main' ce qu’il a projeté.
4 Et Judith lui dit :
— Mon seigneur, ton âme vit parce que ta servante n’aura pas consommé tout cela
avant que Dieu ait réalisé par ma main le dessein que j’ai formé.
Et ses serviteurs l’introduisirent dans la tente qu’il avait désignée.
4 ...
12,5 L’état-major d’Holopherne la conduisit alors à sa tente. Elle dormit jusqu’au milieu de la nuit
et se leva au moment du tour de garde du matin.
5 Et lorsqu'elle entra, elle demanda qu’on lui accordât la faculté de sortir, la nuit et avant le jour, pour aller prier et invoquer le Seigneur.
5 ...
12,6 Elle envoya dire à Holopherne :
— Que mon seigneur ordonne qu'on laisse son esclave sortir pour la prière.
6 Et il ordonna à ses serviteurs
qu'elle sorte et entre comme il lui plairait pendant trois jours pour adorer son Dieu.
6 ...
12,7 Holopherne commanda donc à ses gardes du corps de ne pas l’en empêcher.
Elle demeura trois jours dans le poste.
Chaque nuit, elle se rendait dans le ravin de Béthulie et s’immergeait à la source où se trouvait le poste de garde.
7 Et elle sortait la nuit dans la vallée de Béthulie,
et se lavait dans une fontaine.
7 ...
12,8 Quand elle en remontait, elle priait le seigneur Dieu d’Israël
d’aplanir sa voie pour le relèvement des fils de son peuple.
8 Et lorsqu’elle remontait, elle priait le Seigneur, Dieu d’Israël
de diriger sa voie pour la délivrance de son peuple.
8 ...
12,9 Une fois rentrée,
en état de pureté, elle demeurait dans sa tente
jusqu’à ce qu’on lui apporte sa nourriture le soir.
9 Puis, rentrant, elle demeurait pure dans la tente
jusqu’à ce qu’elle prît sa nourriture vers le soir.
9 ...
12,10 Le quatrième jour, il arriva qu'Holopherne fit un banquet pour ses esclaves seuls
et il ne donna d'invitation à aucun de ses subordonnés.
10 Le quatrième jour, il se trouva qu'Holopherne donna un festin à ses serviteurs,
et il dit à Bagoas, eunuque :
— Va, et persuade cette Juive
de consentir de bon cœur à habiter avec moi.
10 ...
12,10 Le quatrième jour, il arriva qu'Holopherne fit un banquet pour ses esclaves seuls
et il ne donna d'invitation à aucun de ses subordonnés.
10 Le quatrième jour, il se trouva qu'Holopherne donna un festin à ses serviteurs,
et il dit à Bagoas, eunuque :
— Va, et persuade cette Juive
de consentir de bon cœur à habiter avec moi.
10 ...
12,11 Et il dit à Bagôas l'eunuque qui était préposé à tous ses biens :
— Va donc convaincre la femme de chez les Hébreux qui est chez toi de venir avec nous et de manger et boire avec nous.
11 Car c'est une honte pour un homme, chez les Assyriens, qu’une femme se moque d'un homme
de manière à s'éloigner de lui en se refusant à lui.
11 ...
12,12 Vois, en effet, ce serait pour nous une honte de laisser passer une telle femme, sans avoir eu de relations avec elle.
12 Alors Bagoas entra chez Judith et lui dit :
— Que la bonne fille ne craigne point d'entrer chez mon seigneur,
pour être honorée en sa présence, pour manger avec lui et boire du vin avec joie.
12 ...
12,13 Bagôas sortit de chez Holopherne, entra chez elle et dit :
— Que cette jolie petite esclave n'aie crainte de venir auprès de mon seigneur pour se présenter devant lui et boire avec nous le vin qui réjouit
et elle sera en ce jour comme une des enfants d'Assour, qui se tiennent dans la maison de Nabuchodonosor.
13 — Qui suis-je, répondit Judith,
pour résister à mon seigneur ?
13 ...
12,14 Judith lui dit :
— Qui suis-je pour contredire mon seigneur ? Tout ce qui est bon à ses yeux, je m'empresserai de le faire
et ce sera pour moi un motif d'allégresse, jusqu'au jour de ma mort.
14 Tout ce qui est bon et excellent à ses yeux, je le ferai
— et tout ce qu’il préfère sera pour moi le meilleur, tous les jours de ma vie.
14 ...
12,15 S'étant levée, elle se para de vêtements et de toutes les parures de femme
sa esclave la précéda et étendit pour elle, par terre, devant Holopherne
les toisons qu'elle avait prises auprès de Bagôas pour son usage quotidien
pour qu'elle puisse manger en s'étendant dessus.
15 Et elle se leva et, s’étant parée de son vêtement,
elle entra et se présenta devant son visage.
15 ...
12,16 Après être entrée, Judith s'y coucha et le coeur d'Holopherne fut pris de transport pour elle
et son âme fut troublée et il ressentit un fort désir de s'unir à elle
et il cherchait le moment de la séduire, depuis le jour où il l'avait vue.
16 Le cœur d’Holopherne fut agité,
parce qu’il brûlait de désir pour elle.
16 ...
12,17 Holopherne lui dit :
— Bois donc et viens te réjouir avec nous !
17 Et Holopherne lui dit :
— Bois maintenant et mets-toi à table avec joie, car tu as trouvé grâce devant moi.
17 ...
12,18 Judith dit :
— Je boirai donc, seigneur, car vivre a été pour moi plus exaltant en ce jour
que tous les jours depuis ma naissance.
18 Et Judith répondit :
— Je boirai, seigneur, car mon âme est plus honorée en ce jour qu’elle ne l’a été tous les jours de ma vie.
18 ...
12,19 Prenant ce que sa servante lui avait préparé, elle mangea et but devant lui.
19 Et elle prit, mangea et but devant lui
ce que sa servante lui avait préparé.
19 ...
12,20 Holopherne était sous son charme et but beaucoup de vin
plus qu'il n'en avait jamais bu en un jour depuis sa naissance.
20 Holopherne fut transporté de joie à cause d’elle,
et il but du vin à l’excès, plus qu’il n’en avait jamais bu dans sa vie.
20 ...
13,1 Quand le soir fut venu, ses esclaves s'empressèrent de partir
et Bagôas ferma la tente de l'extérieur, renvoya ceux qui se tenaient devant son seigneur
et ils allèrent se coucher car ils étaient tous accablés à cause de l'abondance du banquet.
1 Quand le soir fut venu,
ses serviteurs se hâtèrent vers leur abri
et Bagoas ferma les portes de la chambre, et s’en alla.
1 ...
13,2 On laissa Judith seule dans la tente avec Holopherne, effondré sur sa couche, car le vin ruisselait sur lui.
2 Tous étaient appesantis par le vin
2 ...
13,3 Et Judith dit à son esclave de se tenir à l'extérieur de sa chambre et de guetter sa sortie, comme chaque jour ;
elle avait dit en effet qu'elle sortirait pour sa prière et elle avait aussi dit ces paroles à Bagôas.
3 et Judith restait seule dans la chambre.
3 ...
13,4 Tous se retirèrent de devant lui et il ne resta personne dans la chambre, du plus petit au plus grand.
Se tenant près de sa couche, Judith se dit en son coeur :
Seigneur, Dieu de toute puissance, tourne ton regard, en cette heure, sur l'ouvrage de mes mains, pour la gloire de Jérusalem.
4 Holopherne, quant à lui, était étendu sur le lit, endormi par une trop grande ivresse.
4 ...
13,5 Car c'est le moment de ressaisir de ton héritage et d'accomplir mon projet pour la ruine des ennemis qui se sont élevés contre nous.
5 Judith dit à sa servante de se tenir dehors devant la chambre, et de faire le guet.
5 ...
13,6 Elle s'avança près du montant du lit, qui était proche de la tête d'Holopherne, et en détacha son cimeterre.
6 Judith se tint debout devant le lit, et pria avec des larmes,
remuant les lèvres en silence,
6 ...
13,7 S'étant approchée du lit, elle saisit les cheveux de sa tête et dit :
— Fortifie-moi, Seigneur Dieu d'Israël, en ce jour !
7 elle dit :
— Seigneur, Dieu d’Israël, fortifie-moi,
et regarde en ce moment l’œuvre de mes mains,
afin que, comme tu l'as promis, tu relèves ta ville de Jérusalem,
et que ce que j'ai projeté, croyant pouvoir le faire par toi, je l'achève.
7 ...
13,8 Et elle le frappa au cou deux fois, de toute sa force, et lui trancha la tête.
8 Ayant dit ces paroles, elle s’approcha de la colonne qui était à la tête de son lit,
détacha son poignard qui y était suspendu, attaché, et
8 ...
13,9 Elle fit rouler son corps en bas de son lit et enleva la moustiquaire des colonnes.
Peu après elle sortit et confia à sa suivante la tête d'Holopherne.
9 l’ayant tirée du fourreau, elle saisit les cheveux de sa tête et dit :
— Seigneur Dieu d'Israël, fortifie-moi à cette heure !
9 ...
13,10 Elle la mit dans la besace de provisions. Elles sortirent ensemble, selon leur habitude, pour la prière.
Après avoir traversé le camp, elles contournèrent le ravin, gravirent la montagne de Béthulie et arrivèrent à ses portes.
10 Et elle frappa deux fois sur la nuque, et lui trancha la tête.
Puis elle détacha le rideau des colonnes
et fit rouler son corps décapité
10 ...
13,11 De loin, Judith cria aux gardes des portes : — Ouvrez ! Ouvrez donc la porte !
Il est avec nous Dieu, notre Dieu est pour montrer encore sa vigueur en Israël
et sa force contre les ennemis, comme il l'a fait encore aujourd'hui.
11 et peu après, elle sortit,
elle donna la tête d’Holopherne à sa servante,
et lui ordonna de l'emporter dans son sac.
11 ...
13,12 Lorsque les hommes de sa ville entendirent sa voix, ils se hâtèrent de descendre à la porte de leur ville
et ils appelèrent les Anciens de la ville.
12 Elles partirent ensuite toutes deux, selon leur coutume, comme pour aller prier,
et elles traversèrent le camp
puis, ayant contourné la vallée, elles arrivèrent à la porte de la ville.
12 ...
13,13 Tous accoururent, du plus petit au plus grand, car son retour était pour eux impensable.
Ils ouvrirent la porte, les accueillirent et ayant allumé un feu pour éclairer, ils les entourèrent.
13 Judith cria de loin aux gardiens des murailles :
— Ouvrez la porte, car Dieu est avec nous, et il a signalé sa puissance en faveur d’Israël.
13 ...
13,14 Judith leur dit d'une voix forte :
— Louez Dieu, Louez ! Louez Dieu qui n'a pas détourné sa miséricorde de la maison d'Israël
mais a provoqué la ruine de nos ennemis par ma main en cette nuit même !
14 Il advint que les hommes, ayant entendu ses paroles,
appelèrent les anciens de la ville.
14 ...
13,15 Elle retira la tête de la besace, la leur montra et dit :
— Voici la tête d'Holopherne, commandant en chef de l'armée d'Assour
et voici la moustiquaire où il gisait dans ses ivresses.
Le Seigneur l'a frappé par la main d'une femme.
15 Et tous accoururent vers elle, depuis le plus petit jusqu’au plus grand,
car ils avaient espéré en elle, qui n'était pas encore revenue.
15 ...
13,16 Vive le Seigneur qui m'a gardée sur la voie où j'ai marché.
Car mon visage l'a trompé pour sa perte et il n'a pas commis avec moi de péché à me souiller ni me déshonorer.
16 Allumant des flambeaux,
ils se rassemblèrent tous autour d’elle.
Or, elle, montant sur un lieu élevé, commanda qu’on fit silence.
Et lorsque tous se furent tus,
16 ...
13,17 Et tout le peuple fut pris d'un grand transport et s'étant inclinés, ils se prosternèrent devant Dieu
et ils dirent, unanimes : — Tu es béni, notre Dieu, qui as anéanti aujourd'hui les ennemis de ton peuple.
17 Judith dit :
— Louez le Seigneur, notre Dieu, qui n’a point abandonné ceux qui espéraient en lui.
17 ...
13,18 Et Ozias lui dit : — Sois bénie, ma fille, par le Dieu très-haut, entre toutes les femmes de la terre !
Et béni est le Seigneur Dieu, qui a créé les cieux et la terre
qui t'a dirigée pour frapper à la tête le chef de nos ennemis.
18 Par moi, sa servante, il a accompli ses promesses de miséricorde en faveur de la maison d’Israël,
et il a tué cette nuit par ma main l’ennemi de son peuple.
18 ...
13,19 Et ton espoir ne disparaîtra pas du cœur des hommes qui se rappelleront la puissance de Dieu éternellement.
19 Et tirant du sac la tête d’Holopherne, elle la leur montra en disant :
— Voici la tête d’Holopherne, chef de l’armée des Assyriens,
et voici le rideau sous lequel il était couché dans son ivresse,
lorsque le Seigneur notre Dieu l’a frappé par la main d’une femme.
19 ...
13,20 Et que Dieu fasse que tu sois élevée à jamais, qu'il te visite de ses bienfaits, en récompense de n'avoir pas épargné ta vie à cause de l'humiliation de notre race.
Tu as marché contre notre ruine, marchant sur un chemin droit devant notre Dieu.
Et tout le peuple dit : — Qu'il en soit ainsi ! Qu'il en soit ainsi !
20 Et le Seigneur, lui, est vivant, car son ange m’a gardée
à mon départ d'ici, durant mon séjour là-bas, et à mon retour ici,
et le Seigneur n’a pas permis que moi, sa servante, je fusse souillée,
mais, sans tache de péché,
il m'a rappelée à vous, joyeuse de sa victoire, de ma fuite, de votre délivrance.
20 ...
1,1–11,23 Épisodes du livre de Judith : représentations iconographiques
Au cœur de l'image, Judith rencontre Holopherne. Sous cette scène, comme pour la soutenir, le peuple crie vers Dieu selon les instructions du prêtre Éliachim (Jdt 4,5). Tout autour, plusieurs épisodes sont à noter : en haut à gauche, le roi des Mèdes Arphaxad (Jdt 1), construit la ville d'Ecbatane ; au centre, Nabuchodonosor ordonne à Holopherne (Jdt 2,5) de conquérir les royaumes occidentaux qui lui ont résisté ; à droite, Judith implore le Seigneur (Jdt 9), ce qui augmente sa beauté ; dans le coin inférieur gauche, les troupes d'Holopherne ont coupé l'aqueduc en Béthulie (Jdt 7,11), mais les habitants tirent leur eau d'un ruisseau jusqu'à ce qu'il soit tari.