La Bible en ses Traditions

Job 22,1–27,23

M
G S
V

Éliphaz le Témanite répondit et dit :

...

Alors, répondant, Éliphaz le Témanite dit :

— L’homme est-il utile à Dieu alors que le sage est utile à lui-même ? 

...

— Est-ce que l'homme peut-il être comparé à Dieu, malgré qu'il ait une science parfaite ? 

Plait-il à Shaddaï que tu sois juste ? Y a-t-il un profit à ce que tes chemins soient intègres ? 

...

Qu'est-ce qui profite à Dieu, si tu est juste ? Ou que lui apportes-tu, si ta voie est sans tache ?

M V
G S

Est-ce à cause de ta crainte

Ven craignant qu'il te corrige

Vt'accusera et qu'il vient

Vviendra avec toi en jugement M? 

 ...

M
G S
V

Ta malice n’est-elle pas immense ? Il n'y a pas de limite à tes fautes 

...

Et non à cause de ton immense malice et de tes iniquités infinies ?

M V
G S

Car

Vcar tu volais

Vprenais à gage tes frères sans motif, tu les dépouillais nus de leurs vêtements.

...

Tu n'abreuvais pas d'eau l'altéré, tu refusais le pain à l'affamé. 

...

M
G S
V

La terre était à l'homme fort le favori y habitait

...

Par la force de ton bras tu possédais la terre, et, étant le plus puissant, tu la conservais. 

M V
G S

Tu renvoyais les veuves les mains vides, les bras des orphelins étaient

Vtu les as brisés.

...

10 Voilà pourquoi il y a des pièges autour de toi

Vtu es entouré de piéges, et des terreurs soudaines t'assaillent

Vqu'une crainte soudaine te trouble..

10 ...

M
G S
V

11 Ou ne vois-tu pas les ténèbres et ces eaux abondantes qui te submergent ? 

11 ...

11 Et tu pensais ne pas devoir voir les ténèbres ni être pressé par l'impétuosité des flots débordants? 

12 Eloah n’est-il pas dans les hauteurs des cieux ? Vois la tête des étoiles comme elle est élevée !

12 ...

12 Ne penses-tu pas que Dieu est plus haut que le ciel, qu'il est au-dessus du sommet des étoiles ?

13 Tu disais : — Que connaît El ? Juge-t-il à travers la nuée ? 

13 ... 

13 Tu disais : — Que connaît Dieu ? Il juge comme à travers un brouillard. 

14 Les nuages sont pour lui un voile il ne voit pas et ne parcourt le pourtour des cieux 

14 ...

14 Les nuages sont sa cachette, il ne  considère pas nos affaires et autour des points cardinaux du ciel il se promène. 

15 Garderas-tu l'antique voie qu'ont parcouru les hommes pervers 

15 ...

15 Désires-tu suivre le sentier des siècles qu'ont foulé des hommes iniques

16 qui furent emportés avant le temps ? Leurs fondations sont un torrent qui s'écoule 

16 ...

16 qui furent enlevés avant leur temps et dont le fleuve a renversé leurs fondations ?

17 Eux qui disaient à El : Détourne-toi de nous ! Que peut leur faire Shaddaï ? 

17 ...

17 Eux qui disaient à Dieu : — Détourne-toi de nous ! Et qui considéraient le Tout-Puissant comme s'il ne pouvait rien leur faire

18 Lui avait rempli de biens leurs maisons. Loin de moi le conseil des méchants ! 

18 ...

18 alors que lui avait rempli de biens leurs maisons. Que leur pensée soit loin de moi ! 

M V
G S

19 Les justes verront et se réjouiront, l'innocent se moquera d'eux.

19 ...

M
G S
V

20  Voici notre ennemi anéanti ! Le feu dévore leur reste

20  ...

20 N'est-ce pas leur orgueil qui a été abattu ? Et le feu n'a-t-il pas dévoré leurs restes ? 

21 Attache-toi à lui et apaise-toi en eux et le bonheur viendra vers toi 

21 ...

21 Soumets-toi donc à lui et sois en paix ; par là tu auras les meilleurs fruits.

M V
G S

22 Prends

VReçois de sa bouche l'enseignement

Vla loi et mets ses paroles dans ton cœur.

22 ...

M V
G
S

23 Si tu reviens à Shaddaï

Vau Tout-Puissant, tu seras rétabli Vet tu éloignes

Véloigneras l’iniquité de ta tente.

23 Si tu reviens et tu t'humilies devant le Seigneur, tu as mis loin de ta résidence l’iniquité.

23 ...

M
G S
V

24 Jette les lingots dans la poussière celui d'Ophir dans les cailloux du torrent

24 ...

24 Il te donnera pour la terre du silex, et pour le silex des torrents d'or.

25 Shaddaï sera tes lingots un monceau d'argent pour toi

25 ...

25 Le Tout-Puissant sera contre tes ennemis, et l'argent sera amoncelé pour toi. 

M V
G S

26 Alors tu mettras tes délices en Shaddaï

Vtu abonderas en délices dans le Tout-Puissant, et tu lèveras ton visage

Vta face vers Eloah.

VDieu. 

26 ...

27 Tu le prieras et il t’écoutera

Vt’exaucera, tu t’acquitteras de tes vœux.

27 ...

28 Tu prendras une décision et elle réussira : sur tes chemins

Vvoies brillera la lumière.

28 ...

M
G S
V

29 Lorsqu'ils abaissent, tu diras : En haut ! il sauvera les yeux abaissés

29 ...

29 Car celui qui aura été humilié sera dans la gloire, et celui qui aura baissé les yeux, celui-là même sera sauvé.

M V
G
S

30 Il délivrera [celui qui n'est] pas innocent ;

VL'innocent sera sauvé, mais il sera délivré

Vsauvé par la pureté de tes

Vses mains.

30 Il délivrera l'innocent et sauve-toi par tes main pures.

30 ...

M
G S
V

23,1 Job répondit et dit :

...

Mais, répondant, Job dit :

23,2 — Aujourd’hui encore ma plainte est amère ma main pèse sur mon soupir

...

Maintenant encore mes paroles sont dans l'amertume et la violence de ma plaie est plus grave que mon gémissement.

23,3 Qui me donnera de savoir et de le trouver ? J'irai jusqu'à sa place.

 ...

Qui m'accordera de le connaître et de le trouver, et d'aller jusqu'à son trône ?

M V
G S

23,4 J'exposerai la justice

Vma cause devant lui, j'emplirai ma bouche de reproches

Vrécriminations

...

23,5 je connaîtrai

Vpour apprendre les mots qu'il me trouvera à me répondre, je comprendrai

Vet comprendre ce qu'il pourra me dire... 

...

M
G S
V

23,6 Me disputera-t-il dans toute sa puissance ? Non ! Lui il prêtera attention à moi

 

Je ne veux pas qu'il me dispute avec une grande force ni qu'il me presse du poids de sa grandeur.

23,7 Alors un juste argumentera avec lui je serai à jamais délivré de mon juge 

...

Qu'il place en face de moi l'équité et que ma cause soit victorieuse !

M V
G S

23,8 mais

VSi je vais à l’orient, il n’y est

Vn'apparaît pas, à l’occident je ne l’aperçois pas.

...

M
G S
V

23,9 Il œuvre au sud et je ne le saisis pas

il se cache au nord je ne le trouve pas

...

S'il c'est à gauche, que ferai-je ? je ne l'atteindrai pas ;

si je me tourne vers la droite, je ne le verrai pas.

23,10 Cependant il connaît mon chemin où je suis il m’examine je sortirai comme de l’or

10 ...

10 Cependant lui, il connaît ma voie, il m'a éprouvé comme l'or qui passe par le feu. 

M V
G S

23,11 J'ai conservé mon pied dans

VMon pied a suivi sa trace, j'ai gardé son chemin

Vsa voie, je n'ai pas tourné.

Vne m'en suis pas écarté.

11 ...

M G V
S

23,12 Du commandement de ses lèvres

GDe ses commandements

VDes commandements de ses lèvres je ne me suis pas retiré

Gsuis pas éloigné ; de ma prescription

Gdans mon sein

Vet dans mon propre sein j'ai caché les mots sortis de sa bouche.

12 ...

M
G S
V

23,13 Lui, il est en un et qui le détournera ? 

Son âme désire, il fait.

13 ...

13 Car il est seul, et personne ne peut détourner sa pensée,

et tout ce que veut son âme, il le fait.

23,14 Car il accomplit ce qu'il a décrété et il y a en lui beaucoup [de projets] semblables !

14 ...

14 Lorsqu'il aura accompli en moi sa volonté, il y aura encore un grand nombre de moyens semblables à sa portée.

M V
G S

23,15 Voilà pourquoi je m'épouvante devant sa face, j’y pense et

Vet que, le considérant, je suis terrorisé par lui

Vtourmenté par la peur..

15 ...

23,16 EI amollit

VDieu a amolli mon cœur, Shaddaï m'effraie

Vle Tout-Puissant m'a effrayé.

16 ...

M
G S
V

23,17 Car ce ne sont pas les ténèbres qui m'anéantissent, mais il a recouvert l'obscurité devant moi. 

17 ...

17 Car je n'ai pas péri à cause des ténèbres qui me menacent, et l'obscurité n'a pas voilé ma face. 

24,1 Pourquoi des temps ne sont-ils pas préservés de Shaddaï et ceux qui le connaissent ne voient-ils pas ces jours ? 

...

Les temps ne sont pas cachés au Tout-Puissant, mais ceux qui le connaissent ignorent ses jours. 

M V
G S

24,2 Ils déplacent

VLes uns ont déplacé les bornes, ils volent

Vvolé les troupeaux et les font

V ont fait paître. 

...

M
G S
V

24,3 On conduit l'âne de l'orphelin on lie le bœuf de la veuve 

...

Ils ont chassé l'âne de l'orphelin, et ils ont pris en gage le bœuf de la veuve.

24,4 On écarte les pauvres du chemin les humbles de la terre se cachent ensemble 

...

Ils ont renversé la voie du pauvre, et ils ont opprimé en même temps les humbles de la terre.  

24,5 Voici ils sortent [tels] des onagres dans le désert pour leur besogne cherchant une proie la steppe est pour lui du pain pour les enfants 

...

Les autres, comme des onagres dans le désert, sortent pour leur travail, cherchant une proie, ils préparent du pain à leurs enfants,

24,6 ils glanent son fourrage dans le champs et grapillent la vigne du méchant 

...

ils moissonnent le champ qui ne leur appartient pas, et vendangent la vigne de celui qu'ils ont opprimé par la force,

24,7 ils passent la nuit nus sans vêtement ils n'ont pas de couverture dans le froid 

...

ils renvoient les hommes nus, prenant les vêtement de ceux qui n'ont pas de couverture dans le froid,

24,8 Ils sont trempés par la pluie des montagnes faute d'abri ils embrassent le rocher 

...

eux que les pluies des montagnes trempent, et qui n'ayant pas de couverture, embrassent les rochers.  

24,9 Ils arrachent du sein l'orphelin ils prennent des gages sur le pauvre

...

Ils violentent en les pillant les orphelins et spolient le petit peuple. 

24,10 Nus ils vont sans vêtement, affamés ils portent des gerbes. 

10 Nus ils vont sans vêtement affamés ils portent des gerbes 

10 Ils ont enlevé les épis aux nus, à ceux qui n'ont pas de vêtements, et à ceux qui ont faim. 

24,11 Entre leurs murettes ils pressent ils foulent le pressoir et sont assoiffés

11 ...

11 Ils se sont reposés à midi, au milieu des provisions de ceux qui, après avoir foulé les pressoirs, ont souffert de la soif.  

24,12 Dans les villes les hommes gémissent l'âme des blessés supplie Eloah ne prête pas attention à la prière 

12 ...

12 Dans les villes, ils ont fait gémir les hommes, l'âme des blessés a crié et Dieu ne souffre pas que ce mal passe impuni.

M V
G S

24,13 Eux sont parmi les

Vont été rebelles à la lumière, ilsne connaissent pas son chemin

Vn'ont pas connu ses voies, ils n'habitent pas

Vne sont pas revenus par ses sentiers. 

13 ...

24,14 Le meurtrier se lève à la lumière,

Vau point du jour, il tue l'affligé

Vl'indigent et le pauvre, il est

Vsera comme un voleur dans la nuit. 

14 ...

24,15 L’œil de l’adultère épie le crépuscule, disant : — Personne ne me voit

V— Aucun œil ne me verra, dit-il, il met un voile au

Vcouvrira son visage.

15 ...

M
G S
V

24,16 Dans l'obscurité on perce des maisons le jour ils se referment sur eux ils ne connaissant pas la lumière 

16 ...

16 Il perce les maisons dans les ténèbres, comme au jour qu'ils s'étaient fixé, sans avoir connu la lumière.

24,17 Pour eux tous le matin est comme l'ombre de la mort car on reconnaît les terreurs de l'ombre de la mort 

17 ...

17 Si subitement apparaît l'aurore, ils discernent l'ombre de la mort, et ainsi dans les ténèbres comme dans la lumière ils marchent.

M V
G S

24,18 Lui il

VIl est plus léger que la surface de l'eau,

Vque sa part sur la terre est

Vsoit maudite, il

Vqu'il ne se tourne

Vmarche pas vers

Vpar le chemin des vignes,

18 ...

M
G S
V

24,19 la sécheresse et la chaleur absorbent les eaux des neiges le shéol [ceux qui] pêchent

19  ...

19 qu'il passe des eaux des neiges à une chaleur excessive et son péché jusqu'aux enfers. 

24,20 Le sein l'oublie, le ver (en faisait) ses délices

on ne se souvient plus de lui, l'injustice est brisée comme le bois.

20 ...

20 Que la miséricorde l'oublie, que les vers soient sa douceur,

qu'on ne se souvienne plus de lui mais qu'on le détruise comme un arbre infructueux. 

M V
G S

24,21 Il fait

Va fait paître la stérile qui n'a pas engendré

Vn'engendre pas, il ne fait pas

Vn'a pas fait de bien à la veuve.

21 ...

M
G S
V

24,22 Il tire dans sa force les puissants, il se lève, il ne croit plus en la vie

22 ...

22 Il a abattu les forts par sa force ; et lorsqu'il sera ferme, il ne croira pas en sa vie.

24,23 il lui donne la sécurité il est en confiance

ses yeux sont sur leurs chemins

23 ...

23 Dieu lui a donné un lieu de pénitence et lui en abuse pour s'enorgueillir,

mais les yeux de Dieu sont sur ses voies. 

24,24 Ils se sont élevés un peu et ils ne sont plus

ils tombent comme tout ils sont moissonnés ils sont coupés comme la tête des épis

24 ...

24 Ils se sont élevés pour peu de temps et ils ne subsisteront pas,

ils seront humiliés comme toutes choses et seront enlevés, brisés comme des sommités d'épis.

24,25 S’il n’en est pas ainsi, qui me démentira et réduira mes paroles à néant ?

25 ...

25 S’il n’en est pas ainsi, qui peut me convaincre d'avoir été menteur et placer devant Dieu mes mots ?

25,1 Bildad le Shouite répondit et dit :

...

Or, répondant, Baldad le Suïte, dit : 

25,2 — L'autorité et la terreur sont en celui qui établit la paix dans ses hauteurs. 

...

La puissance et la terreur sont avec lui, qui établit la concorde dans ses hauts lieux. 

25,3  Y a-t-il un nombre à ses légions ? Sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas ? 

...

Ses soldats sont-ils dénombrés ? Sur qui sa lumière ne se lèvera-t-elle pas ?

M V
G S

25,4 Comment un homme serait-il juste devant El ?

Vpeut-il être justifié par rapport à Dieu  Comment un fils de la femme serait-il

Vou celui qui est né d'une femme paraître pur ?

...L`homme peut-il être justifié devant Dieu, Et celui qui est né d`une femme peut-il paraître pur ?

25,5 Voici, même la lune ne brille pas, les étoiles ne sont pas pures à ses yeux.

...

25,6 Combien plus l’homme, ce vers

Vcette pourriture, le fils de l’homme, ce vermisseau !

...

M
G S
V

26,1 Job répondit et dit :

...

Alors, répondant, Job dit :

26,2 — Comme tu aides celui qui n'a pas de force et secours le bras sans puissance ! 

...

— De qui es-tu le soutien ? Est-ce d'un homme faible ? et soutiens-tu le bras de celui qui n'est pas fort ?

26,3 Comme tu conseilles celui qui n'a pas de sagesse ! Quelle grande subtilité tu manifestes !

...

À qui as-tu donné conseil ? peut-être à celui qui n'a pas de sagesse et tu as montré ta très grande prudence.

26,4 À qui dis-tu des paroles ? De qui l'inspiration qui sort de toi ?

...

Qui as-tu voulu enseigner ? N'est-ce pas celui qui a créé ton souffle ? 

M V
G S

26,5 VVoici les Rephaïm frémissent sous les eaux

Vque gémissent sous les eaux les géants et leurs habitants.

Vceux qui habitent avec eux.

...

26,6 Le shéol

VL'enfer est nu devant lui, la perdition n’a aucun voile.

...

M
G S
V

26,7 Il étend le nord sur le vide, il suspend la terre au néant.

...

C'est lui qui étend l'aquilon sur le vide, et suspend la terre sur le néant.

26,8 Il enferme les eaux dans ses nuages et les nues ne se percent pas sous elles

...

C'est lui qui lie les eaux dans ses nuages pour qu'elles ne se précipitent ensemble ici-bas.

M V
G S

26,9 Il protège

VC'est lui qui tient la face d'un

Vde son trône, il

Vet qui étend sur lui son nuage.

...

M
G S
V

26,10 Il a tracé un cercle à la surface des eaux comme limite de la lumière et des ténèbres

10 ...

10 Il a entouré les eaux de limites, jusqu'à ce que finissent la lumière et les ténèbres.

26,11 Les colonnes du ciel s’ébranlent elles s'étonnent à sa menace

11 ...

11 Les colonnes du ciel s’ébranlent, elles s'épouvantent à son hochement de tête. 

26,12 Par sa puissance il agite la mer par sa sagesse il brise l’orgueil

12 ...

12 Par sa puissance, les mers se sont soudain rassemblées, sa prudence a brisé le superbe. 

26,13 Par son souffle les cieux ont leur beauté sa main a transpercé le serpent fuyard

13 ...

13 Son souffle a orné les cieux, l'adresse de sa main a éconduit le serpent tortueux. 

26,14 Telles sont les limites de ses chemins 

quel léger chuchotement nous en percevons !

le tonnerre de sa puissance qui le comprendra ?

14 ...

14 Voila ce a été dit est d'une partie de ses voies,

et comme nous n'avons entendu qu'une petite goutte de ses paroles,

qui pourra comprendre le tonnerre de sa grandeur ? 

27,1 Job continua a exposer son proverbe et dit 

...

Job ajouta, reprenant encore sa parabole, et dit :

27,2 — Par El vivant qui me refuse justice, par Shaddaï qui rend amère mon âme 

...

— Vive Dieu, qui a écarté mon jugement, et le Tout-Puissant, qui a plongé mon âme dans l'amertume !

M V
G S

27,3 aussi

VAussi  longtemps que le souffle sera en moi

Vqu'il restera en moi un soupir, et l'esprit d'Eloah

Vle souffle de Dieu dans mes narines,

...

27,4 mes lèvres ne diront rien d’injuste

Vpas d'iniquité, ma langue ne prononcera

Vméditera pas de mensonge.

...

27,5 Malheur à

VLoin de moi si je vous justifie

Vde vous juger justes

Jusqu’à ce que j’expire je n'abandonnerai pas mon innocence.

...

M
G S
V

27,6 Je tiens à ma justice et je ne lâcherai pas

mon cœur ne me reproche aucun de mes jours 

... 

Je n'abandonnerai pas la justification que j'ai commencé à présenter,

car mon cœur ne me reproche rien dans toute ma vie.

M V
G S

27,7 Que mon ennemi soit comme le méchant,

Vl'impie, mon adversaire comme l'injuste !

...

M
G S
V

27,8 Quel est l’espoir de l'impie quand on arrachera quand Eloah retirera son âme ?

...

Quel est l’espoir de l'hypocrite, s'il vole par avarice et que Dieu ne libère pas son âme ?

M V
G S

27,9 El

VDieu écoutera-t-il son cri quand viendra sur lui la détresse

Vl'angoisse?

 ...

M
G S
V

27,10 Fait-il ses délices de Shaddaï ? appelle-t-il Eloah en tout temps ? 

10 ...

10 Ou pourra-t-il se délecter dans le Tout-Puissant et invoquer Dieu en tout temps ? 

27,11 Je vous enseignerai la main de El je ne cacherai pas ce qui est avec Shaddaï 

11 ...

11 Je vous enseignerai par la main de Dieu ce que possède le Tout-Puissant, et je ne le cacherai pas.

M V
G S

27,12 Voici, vous tous, vous avez vu

Vle savez. Pourquoi avez-vous bavardé en vain

Vdites-vous des choses vaines sans raison

12 ...

M
G S
V

27,13 Telle est la part de l'homme méchant auprès de El ils recevront de Shaddaï l’héritage des violents

13 ...

13 Telle est la part de l'homme impie auprès de Dieu, l’héritage que les violents recevront du Tout-Puissant. 

27,14 S’il multiplie ses fils, c’est pour le glaive, ses rejetons ne seront pas rassasiés de pain.

14 ...

14 Si ses fils se multiplient, ils appartiendront au glaive, et ses descendants ne seront pas rassasiés de pain.

M V
G S

27,15 Ses survivants

VCeux qui resteront de lui seront ensevelis dans la malemort,

Vl'anéantissement, et ses veuves ne pleureront pas.

15 ...

27,16 S’il amasse l’argent comme de la poussière,

Vterre, s’il prépare les vêtements comme de l'argile, 

16 ...

27,17 il les préparera, mais le juste s'habillera, et l'argent, un innocent le partagera. 

17 ...

27,18 Il bâtit comme la mite sa maison, et comme un veilleur il s'est fait une cabane

Vun abri.

18 ...

M G
V
S

27,19 Riche il se couche

Gcouché et il n'est pas rassemblé

Gajoutera pas ; il a ouvert ses yeux et il n’est pas.

19 Riche quand il se couchera, il n'emportera rien avec lui ; il ouvrira ses yeux et il ne trouvera rien.

19 ...

M
G S
V

27,20 Les terreurs fondront comme les eaux de nuit une tempête l'enlève

20 ...

20 La disette fondra sur lui comme l'eau, pendant la nuit la tempête l'oppressera.

27,21 Un vent d'est l’emportera et il partira il l’arrachera de son lieu

21 ...

21 Un vent brûlant le saisira et l’emportera ; et comme un tourbillon l'arrachera de son lieu.

27,22 Il lancera contre lui et ne l'épargne pas, il fuit vraiment sa main.

22 ...

22 Il se jettera sur lui, et ne l'épargnera pas ; fuyant il s'enfuira de sa main. 

27,23 On battra des mains à son sujet de son lieu, on sifflera sur lui.

23 ...

23 Il serrera ses mains sur lui, et sifflera contre lui, en voyant sa place.