Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Lève-toi et illumine
GIllumine-toi, illumine-toi, Jérusalem, car elle vient, ta lumière, et la gloire de YHWH
G Vdu Seigneur sur toi s’est levée !
1 ...
2 Car voici
GVoici, les ténèbres couvriront la terre et une épaisse obscurité les peuples
Gla ténèbre et l'obscurité couvriront la terre sur les nations
mais sur toi se lèvera YHWH
Gle Seigneur
Vle Seigneur et sa gloire sur
Ven toi se verra !
2 ...
3 Les nations marcheront vers
V dans ta lumière
et les rois vers
Vdans la clarté
Vsplendeur de ton aurore.
3 Et les rois marcheront par ta lumière et les nations par ta splendeur.
3 ...
4 Lève tes yeux autour de toi et vois :
tous se sont rassemblés, ils sont venus à toi ;
tes fils viendront de loin et tes filles seront tenues sur le
Vtêteront au côté.
4 Relève tes yeux et vois tes enfants rassemblés :
voici, tous tes fils sont venus de loin et tes filles seront portées sur les épaules.
4 ...
5 Alors, tu verras et tu afflueras, ton cœur tremblera et s'ouvrira
Vadmirera et se dilatera
quand se dirigera
Vsera tournée vers toi le grondement
Vla foule de la mer - la puissance
Vforce des nations viendra à toi :
5 Tu verras alors et tu craindras et tu seras frappée d'étonnement en ton coeur
car se tournera vers toi la richesse de la mer, des nations et des peuple, et elle viendra à toi.
5 ...
1–22 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Haftara du sabbat Tabo (50)
6.1 Tous ceux de Saba viendront Graduel
Graduel chanté pour la fête de l'Epiphanie du Seigneur. Les allusions aux trésors de l'Orient et la perspective universaliste de Is 60,6 ont amené la liturgie à appliquer ce texte au mystère de l'Épiphanie.
« Les rois de Tharsis et les îles lui offrent (offriront) des présents : les rois d’Arabie et de Saba apporteront des dons. »
2 Venue du Messie dans les ténèbres
3 Lumière offerte à toutes les nations
2
1–22 Splendeur de Jérusalem La gloire de Jérusalem exaltée en Is 60 a été mise en musique par l' en 1997 :
40,9 ; 60,1 Toi qui portes à Sion la bonne nouvelle
Climb to the top of the highest mountain, joyous tidings proclaim to the world, Lift up your voice, shout the good news: behold, your Lord comes to you. He will feed his flock like a shepherd, he will carry the lambs in his arms, He will ever keep them safe from harm. Behold, your Lord comes to you. He who made the stars in the heaven, He who fashioned the earth and the sea, From time eternal he was God, the Alpha and Omega, he. Behold, your Lord! He will come in power and glory, he will rule with mercy and truth, Hope of the nations, light of all the world. He will love the little children, he will hold them in his arms. Love him and trust him as a little child. Behold, your Lord comes to you.
Monte sur une haute montagne, proclame au monde la bonne nouvelle ; élève la voix, crie avec force la bonne nouvelle : « Voici que votre Seigneur vient vers vous. » Comme un berger il fera paître son troupeau, il recueillera les agneaux dans ses bras, il les gardera toujours à l'abri du danger. Voici que votre Seigneur vient vers vous. Lui qui a créé les étoiles dans le ciel, lui qui a modelé la terre et l'eau, depuis la nuit des temps il était Dieu, lui, l'Alpha et l'Oméga. Voici votre Seigneur ! Il viendra dans toute sa puissance et sa gloire, il gouvernera avec miséricorde et vérité, Espoir des nations, lumière du monde entier. Il aimera les petits enfants, il les tiendra dans ses bras. Aimez-le et croyez en lui avec l'amour et la confiance d'un petit enfant. Voici que votre Seigneur vient vers vous.
Carolyn
est professeure émérite de musique au Collège St. Olaf où elle a enseigné pendant de nombreuses années et a également occupé des postes administratifs, notamment celle de présidente du département de musique et de vice-doyenne des beaux-arts. Elle a récemment pris sa retraite en tant que coordinatrice musicale et directrice de la chorale senior de l'église luthérienne St. John's à Northfield, au Minnesota, où elle a été musicienne d'église pendant plus de trente ans.O thou that tellest good tidings to Zion, get thee up into the high mountain. O thou that tellest good tidings to Jerusalem, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, behold your God! (Is 40,9) Arise, shine, for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee. (Is 60,1)
Le Messie (Messiah, HWV 56) est un oratorio composé en 1741 par Georg Friedrich
. C'est une de ses œuvres les plus populaires avec les suites Water Music (Musique sur l'eau) et Music for the Royal Fireworks (Musique pour les feux d'artifice royaux). The Messiah est désormais considéré comme le chef-d'œuvre du genre oratorio. L'œuvre est écrite pour orchestre et chœur, avec cinq solistes (soprano, mezzo-soprano, contralto, ténor et basse), elle comprend une ouverture, une sinfonia pastorale et 51 récitatifs, airs et chœurs.2s Les ténèbres couvrent la terre
For behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the people; but the Lord shall arise upon thee, and His glory shall be seen upon thee. And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising. (Is 60,2-3)
Le Messie (Messiah, HWV 56) est un oratorio composé en 1741 par Georg Friedrich
. C'est une de ses œuvres les plus populaires avec les suites Water Music (Musique sur l'eau) et Music for the Royal Fireworks (Musique pour les feux d'artifice royaux). The Messiah est désormais considéré comme le chef-d'œuvre du genre oratorio. L'œuvre est écrite pour orchestre et chœur, avec cinq solistes (soprano, mezzo-soprano, contralto, ténor et basse), elle comprend une ouverture, une sinfonia pastorale et 51 récitatifs, airs et chœurs.