La Bible en ses Traditions

Isaïe 57,3–12

M G V
S

Mais vous, approchez ici, fils de la sorcière

Gsans loi

Vde la chiromancienne

semence de l'adultère

Gdes hommes adultères et de la prostituée !

...

De qui vous moquez-vous ?

G Vêtes-vous moqués ? Contre qui ouvrez-vous la

G Vavez-vous ouvert la bouche et tirez-vous la

G Vtiré la langue ?

N’êtes-vous pas des enfants du péché,

Genfants de destruction,

Vfils de malédiction, une semence de mensonge

Gsans loi

Vmensongère

...

M V
G
S

vous vous échauffez près des térébinthes,

Vqui cherchez consolation dans vos dieux, sous tout arbre verdoyant

immolant des enfants dans des ravins, sous les grottes des rochers ?

Vsous les pierres en surplomb ?

ceux qui invoquent leurs idoles sous des arbres touffus,

ceux qui égorgent leurs enfants dans les vallées au milieu des roches ?

...

M V
G S

Ta part est dans les pierres polies d'un

Vdes portions de ravin : voilà, voilà ton lot !

Même à elles, tu as versé des libations, tu as offert un sacrifice !

Puis-je recevoir de cela quelque consolation ?

VNe serais-je pas indigné de cela ?

...

M G V
S

Sur une montagne haute et élevée tu as établi

Glà était ta couche

là-haut aussi tu es montée pour y immoler

Gas fait monter un sacrifice !

G Vdes sacrifices !

...

M V
G S

Derrière

VAprès la porte et Vderrière le montant, tu as placé ton mémorial

car loin de moi tu t'es découverte, tu es montée

Vas accueilli un adultère

tu as élargi ton lit et tu as négocié avec eux

tu as aimé leurs coucheries, tu as regardé le phallus !

Và pleines mains !

Et derrière les poteaux de ta porte, tu as établi tes mémoriaux.

Tu supposais que si tu t'éloignais de moi,

tu obtiendrais quelque chose de plus grand.

Tu as aimé ceux qui couchent avec toi

M V
G
S

Tu es descendue vers

Vt'es ornée pour le roi avec de l’huile, tu as multiplié tes parfums

tu as envoyé au loin tes messagers, tu t'es humiliée jusqu’au schéol.

Vaux enfers.

et tu as multiplié ta fornication avec eux et tu as rendu nombreux ceux qui sont loin de toi,

et tu as envoyé des ambassadeurs au-delà de tes frontières et tu t'es détourné et tu as été humilié jusqu'à l'Hadès. 

... 

M V
G S

10 Tu as travaillé à une multitude de projets et au lieu de dire après : — C'est sans issue

VJe vais me reposer

tu as encore trouvé un reste de vigueur dans ta main et ça t'a suffit pour ne pas prier !

10 ...

11  De qui t'es-tu inquiétée et

VDevant qui, inquiète, as-tu éprouvé de la crainte ? Car tu as menti

tu ne t'es pas souvenue de moi et tu n'as pas réfléchi en ton coeur

que si je paraissais silencieux, et depuis longtemps,

V et comme ne voyant pas c'est parce que Mtoi tu m'avais oublié.

11 ...

M G V
S

12 Moi, j'annoncerai ta justice

et tes œuvres

Gchoses mauvaisesM, elles ne te seront d'aucun profit.

12 ...