Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Et tu diras en ce jour-là :
— Je te louerai, YHWH
G VSeigneur, car tu étais irrité contre moi
mais ta colère s’est détournée et tu m'as consolé.
Gas eu pitié de moi.
1 ...
2 Voici Dieu mon salut,
Vsauveur, je serai confiant
Vj’agirai avec confiance et ne craindrai pas
car ma force et l'objet de mes psaumes, c'est Yah, YHWH
Vma louange, c’est le Seigneur Dieu
il est devenu pour moi le salut.
2 Voici le Dieu mon sauveur, mon Seigneur ; je serai confiant en lui et je serai sauvé en lui et je ne craindrai pas
car ma gloire et mon chant [c’est] le Seigneur
et il est pour moi devenu le salut.
2 ...
3 Vous puiserez des eaux
Gde l'eau avec joie aux sources
Sà la source du salut
Vsauveur
4 et vous direz
Gtu diras en ce jour-là :
— Louez YHWH,
G Vle Seigneur, invoquez son nom
faites connaître
Gannoncez parmi les peuples
Gnations ses œuvres
Goeuvres glorieuses
rappelez-vous que son nom est élevé.
G a été exalté.
4 ...
5 Chantez à YHWH
Gle nom du Seigneur
Vau Seigneur car il a fait des merveilles
Ggrandes choses
qu’elles soient connues
Gannoncez-les
Vannoncez-le par toute la terre !
5 ...
6 Pousse des cris, tressaille d’allégresse,
GTressaillez d'allégresse et réjouissez-vous,
VExulte et loue, habitante
Ghabitants
Vhabitation de Sion
car il est grand
Ga été exalté au milieu de toi
Gd'elle le Saint d’Israël !
6 ...
3 vous puiserez + « aux sources du sauveur » Le fons (la source) symbole à la fois du Christ et du texte La métaphore de la source (du fons, en latin) désigne dans l'œuvre de Jérôme à la fois le texte et le Christ, en passant par les lecteurs .
La source désigne le texte des versions antérieures aux Vieilles Latines, régulièrement visées dans la notion de « retour à la source » pour corriger les versions bibliques fautives.
À partir de 389, le fons désigne toujours davantage le seul texte hébreu :
Du cœur du Christ jaillit la source doctrinale (→ Comm. Isa. 12 in CCSL, 73A, éd. Marc Adriaen, 1963, p. 474, l. 27-44) qui fait
Sr Marie Reine , Saint Jérôme en chercheur de la BEST, d'après anonyme néerlandais, p.ê. Marinus , Saint Jérôme, (huile sur bois, ca. 1550), 98 x 127,2 cm, montage photographique numérique, (inv. 922.4.1, Musée des Beaux-Arts, Reims (France) © Domaine public→
Saint Jérôme est reconnaissable à ses vêtements de cardinal, au crucifix et au lion, car, selon la légende, le saint aurait soigné l’animal blessé à la patte et celui-ci, reconnaissant, serait devenu son fidèle compagnon. Le prince des traducteur de la bible est ici représenté dans un cabinet où crâne, chandelle éteinte, Christ sur la croix et annonce du Jugement dernier concourent à souligner la brièveté de la vie terrestre. Sur le tableau original, il est devant l’Évangile de Matthieu, en Mt 25,31 annonçant la venue du Christ pour juger les hommes, Jérôme est presque couché sur la table, appuyé sur le coude, la main droite en suspens, entièrement absorbé par la contemplation attentive du crucifix, à moins qu’il ne s’agisse de l’illustration placée en regard du texte. Celle-ci est directement reprise de la trente-sixième et dernière gravure de la série de la Petite Passion d’Albrecht Dürer, réalisée en 1511.
Dans ce montage humoristique, réalisé en 2023 pour annoncer une conférence sur la bible que vous êtes en train de lire, le moine de Bethléem est placé devant l’écran montrant la plateforme où les chercheurs de l’ère numérique continuent sa quête du Verbe de Dieu dans les modestes traces que constituent les Écritures saintes, transmises avec toute leur fragilité, de siècle en siècle et de version en version…
3 Vous puiserez des eaux
(1649-1712), La Fontaine : Claire et Pure (gravure sur bois, 1708), h. 17 cm, illustration
in Beschouwing der Wereld : bestaande in hondert konstige figuuren, met godlyke spreuken en stichtelyke verzen, p.2, Amsterdam, Pays-Bas
Pitts Theology Library→, © Domaine public
Description : deux personnes se désaltèrent auprès d'une fontaine à six jets d'eau jaillissante. Une troisième personne repose sous un arbre. La fontaine, allégorie de la source du sauveur, illustre Is 12,3 : « Vous puiserez des eaux avec joie aux sources du sauveur. »
Devise : Toi qui es la source de toutes choses, que tous puissent venir à toi !
Poème : Les gouttes ont plus de valeur / Que la fontaine qui les a portés / Si l'on en croit l'avis de la race mortelle / Qui estime ces riens-ci et ces riens-là / Découlant des choses terrestres / Bien plus qu'elle n'estime leur origine. / Mais celui qui espère trouver mieux / Et sait contenir son désir / Préfère dédaigner malgré sa soif / Une gouttière, mêlée d'eau et de boue terrestre / Afin de réserver le moment de se désaltérer / Pour la pure fontaine qu'il atteindra, / La riche source de tous les fleuves, / Où toute personne assoiffée devrait se rendre / Pour boire à sa guise le saint breuvage ; / Ce vivant filon d'eau / Qui jaillit pour l'éternité depuis le Père / Et reçut le très doux nom de Jésus. / Ainsi devons-nous chercher à dédaigner le temps / Et nous consoler de souffrir quelque soif ; / Même si le soleil temporel nous brûle / Il nous faut nous hâter vers la fin, / Car c'est alors que notre soif sera étanchée pour l'éternité / Grâce à Dieu, qui est pure fontaine de vie.
3 Vous puiserez des eaux avec joie aux sources du sauveur Il en jaillit du sang et de l'eau : annonce prophétique du Sacré Cœur ouvert sur la croix
Frédéric (1968-...), La passion du Christ selon Saint-Jean, Op. 56: No. 13, Il en jaillit du sang et de l'eau, 2019
Gaelle Malada, Deutsche Staatsphilharmonie Rheinland-Pfalz, Robert Reimer (dir.)