La Bible en ses Traditions

Habaquq 2,5–20

M
G S
V

Et de plus, comme le vin perfide

[est] l’homme orgueilleux et il ne subsistera pas,

lui qui dilate son gosier comme le shéol

qui comme la mort est insatiable

et rassemble vers lui toutes les nations

et ramasse à lui tous les peuples.

...

Et comme le vin trompe celui qui boit

ainsi sera l'homme orgueilleux : il ne sera pas honoré

lui qui a dilaté son âme comme l'enfer ;

il est lui-même comme la mort et ne sera pas comblé

il rassemblera auprès de lui toutes les nations

et entassera près de lui tous les peuples.

M G V
S

Tous ces hommes ne vont-il pas tirer de là une satire sur lui

Gparabole contre lui

Vparabole sur lui

une épigramme et des énigmes à son adresse

Gun problème dans le récit

Vet débiter des devinettes à son sujet ?

Il dira

GIls diront

VOn dira : — Malheur à qui amasse ce qui n’est pas à lui

(jusqu'à quand ?) et qui met sur soi un fardeau de gage !

G et qui alourdit son collier fortement !

V et accumule contre lui-même le poids d'une boue épaisse !

...

M
G S
V

Est-ce qu'il ne va pas surgir soudain des créanciers,

et s'éveiller des bourreaux,

ne deviendras-tu pas leur proie ?

...

Ne va-t-il pas surgir tout à coup des gens pour te mordre

et s'éveiller des gens pour te déchirer ?

Et tu seras leur proie !

M V
G S

Parce que tu as dépouillé beaucoup de nations,

tout ce qui reste de peuples te dépouillera

à cause du sang humain et de la violence de

Vl'iniquité de la terre

de la cité et de tous ses habitants !

...

Malheur à qui amasse pour sa maison des gains iniques

Vavec une avarice criminelle

pour placer son nid

Vafin que son nid soit en hauteur

pour échapper à

Vet pense être délivré de la main du malheur !

...

M G V
S

10 Tu as médité la honte

Vle trouble de

Gpour ta maison

abattre

Gtu as anéanti

Vtu as abattu de nombreux peuples

en péchant contre ton âme :

G Vet ton âme a péché : 

10 ...

M V
G S

11 la pierre criera depuis la muraille

et  la poutre de la charpente lui

Vle bois qui lie les jointures des bâtiments répondra.

11 ...

12 Malheur à qui bâtit une ville

Vcité dans le sang

et fonde une cité

Vville dans l’iniquité !

12 ...

M
G S
V

13 Ceci ne vient-il pas de YHWH des armées ?

Et les peuples peinent pour le feu et les nations s'épuisent pour le néant ?

13 ...

13 Ceci ne vient-il pas du Seigneur des armées ?

Car les peuples travailleront pour un grand feu et les nations pour le néant, et elles s'épuiseront :

M V
G S

14 MEn effet, la terre sera remplie, pour connaître

Vqu'elle connaisse la gloire de YHWH

Vdu Seigneur

comme les eaux Vqui recouvrent le fond de la mer.

14 ...

M
G S
V

15 Malheur à qui fait boire son prochain, à toi qui verses ta fureur jusqu’à l’ivresse

pour regarder leur nudité !

15 ...

15 Malheur à qui donne à son ami un breuvage en y jetant son fiel, et qui l'enivre

pour regarder sa nudité !

M V
G S

16 Tu t’es

VIl s'est rempli d’opprobre

Vd’ignominie au lieu de gloire.

Bois, toi aussi, et montre ton incirconcision !

Vendors-toi !

Le calice de la droite de YHWH

Vdu Seigneur se retournera sur toi

Vtournera autour de toi :

et l’ignominie

V vomissement d’ignominie sur ta gloire

16 ...

17 car la violence faite au

Vl'iniquité du Liban te recouvrira

et le massacre des animaux les effraiera

à cause du sang versé

Vdes sangs d'homme et de la violence de

Vl'iniquité de la terre, de la cité et de tous ses habitants !

17 ...

18 À quoi sert la sculpture pour que son fabricant l'ait sculptée ? 

la statue de fonte et le professeur de mensonge

Vl'image menteuse 

pour que le fabricant se confie en sa création

Vleur fabricant ait mis son espoir dans sa création  

bien qu'il [ne] fît [que]

Vau point de faire des divinités muettes.

Vsimulacres muets ? 

18 ...

19 Malheur à qui dit au bois : — Éveille-toi !

Lève-toi ! à la pierre muette.

Enseignera-t-elle ?

VPourra-t-elle jamais enseigner ? 

Voici, elle est plaquée d’or et d’argent et il n'y a aucun souffle au-dedans d'elle.

Vdans ses entrailles. 

19 ...

M
G S
V

20 Mais YHWH est dans son temple saint.

Silence devant lui, terre entière.

20 ...

20 Mais le Seigneur est dans son temple saint :

que toute la terre fasse silence devant sa face.