Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 VPendant ce temps Dieu dit à Jacob :
— Lève-toi,
V et monte à Béthel et demeures-y
Vhabite là
et fais là un autel au Dieu qui t’est apparu quand tu fuyais Mdevant Ésaü, ton frère.
1 ...
2 VEt Jacob dit à sa maison et à tous ceux qui étaient avec lui :
V, ayant convoqué toute sa maison, dit :
— Rejetez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous
purifiez-vous et changez de vêtements.
Vune fois vos vêtements changés
2 ...
3 Nous nous lèverons
Vlevez-vous et nous monterons
Vmontons à Béthel
et là je ferai
Vpour y faire un autel au Dieu
qui m’a exaucé
Vécouté au jour de mon angoisse
Vtourment
et qui a été avec moi sur le chemin où j'ai marché.
Vle compagnon de mon voyage.
3 ...
4 Et ils
VIls donnèrent M Gà Jacob tous les dieux étrangers qui étaient entre leurs mains
Vqu'ils possédaient
et les boucles d'oreilles qu’ils avaient aux oreilles
Vqui étaient à leurs oreilles
et Jacob
Vlui les enfouit
Gcacha sous le térébinthe qui est près de
Gà
Vaprès la ville de SichemM G et il les détruisit jusqu'au jour d'aujourd'hui.
4 ...
5 Ils partirent
GEt Israël se transporta de Sichem
VEt lorsqu'ils s'en furent allés
M Get la terreur de Dieu se répandit sur
Venvahit toutes les villes d’alentour
et on ne poursuivit pas les fils de Jacob.
Gelles ne poursuivirent pas les fils d'Israël.
Velles n'osèrent les poursuivre alors qu'ils partaient.
5 ...
6 Jacob arriva Valors à Luz Vqui est en terre de Canaan, c’est
Vau surnom de Béthel
luiV-même et tout le peuple Vqui était avec lui.
6 ...
7 Et il bâtit là un autel et il appela
Vnomma le G Vnom du lieu Béthel
VMaison de Dieu
car là Dieu s'était révélé à lui
Vlui était apparu lorsqu’il fuyaitM G devantG Ésaü, son frère.
7 ...
8 VEn ce temps-là mourut Dᵉvōrâ
GDebbôra
VDébora, la nourrice de Rébecca
VRébecca,
M Vet elle fut enterrée au-dessous
Vaux racines de Béthel sous le chêne
auquel on donna le nom de
Gauquel Jacob donna le nom de
Vet l'on appela le nom du lieu chêne des Pleurs.
8 ...
9 VOr, Dieu apparut encore
Và nouveau à Jacob Gà Luz
après son retour de Paddân-Aram
VMésopotamie de Syrie
et il
GDieu le bénitM G.
9 ...
10 Dieu lui dit :
Vdisant :
— Ton nom est Jacob, tu
VTu ne seras plus appelé Mdu nom de Jacob, mais Israël sera ton nomG.
M Vet il lui donna le nom d'Israël.
10 ...
11 Dieu
VEt il lui dit : — Je suis le
Gton Dieu El Shaddaï, sois fécond
Vtout-puissant, croîs et multiplieV-toi
il viendra de toi une nation
Vviendront de toi des races et une assemblée
Gdes assemblées
Vdes peuples de nations
et des rois sortiront de tes reins.
11 ...
12 La terre que j’ai donnée à Abraham et à Isaac, je te la donnerai
Gje te l'ai donnée
Vje te le donnerai, et je donnerai cette terre
V à toi et à ta postérité après toi.
12 ...
13 Et Dieu remonta
Vil repartit d’auprès de luiV.
à l'endroit où il lui avait parlé.
G depuis l'endroit où il lui avait parlé.
13 ...
14 Et Jacob
Vlui dressa un monument de pierre
Gune stèle
Vune stèle en pierre au lieu où il
VDieu lui avait parlé
sur lequel il fit
Vfaisant dessus une libation et versa
Vversant de l’huileM G.
14 ...
15 Et Jacob donna un nom au lieu où Dieu avait parlé avec lui : Béthel.
15 et appelant le nom du lieu : Béthel.
15 ...
16 Ils partirent de Béthel et il y avait encore une certaine distance
GJacob partit de Béthel et planta sa tente au-delà de la tour de Gader. Et voici, lorsqu'il s'approcha de Chabratha, avant d’arriver à 'Ephrāthâ
GEphrata
Mlorsque Rachel enfanta, et son accouchement fut pénible.
16 Parti de là, il arriva au moment du printemps sur la terre qui mène à Éfrata
où Rachel, lorsqu'elle fut en travail
16 ...
17 Pendant les douleurs de l’enfantement
Ven raison de la difficulté de l'accouchement commença à être en danger de mort.
VEt la sage-femme lui dit : — Ne crains pas,
GCourage, car c’est encore un fils que tu vas avoir.
17 ...
18 Comme son âme s’en allait, car elle était mourante,
Vsortait du fait de la douleur, et que déjà la mort était sur elle,
elle le nomma
Vappela le nom de son fils « Ben-'Ônî »
G« Fils-de-ma-peine »
V« Bénoni », c'est-à-dire : « fils de ma douleur »
mais son père l’appela
Vle nomma « Benyāmîn ».
G« Beniamin ».
V« Benjamin », c'est-à-dire : « fils de la droite ».
18 ...
19 Rachel mourut G Vdonc et elle fut enterrée sur la route d'
Vqui conduit à Éphrata
VÉfrata, qui est Bethléem.
19 ...
20 Jacob éleva
Vdressa un monument
G Vune stèle sur sa tombe :
c’est le monument
G Vla stèle de la tombe
Vdu tombeau de Rachel jusqu'à aujourd’hui.
Vjusqu'au jour présent.
20 ...
21 Israël partit, et il dressa sa tente au-delà de Migdal-‘Ēder.
GØ
VParti de là, il dressa sa tente au-delà de la tour du Troupeau.
21 ...
22 Pendant qu'Israël demeurait
VEt comme il habitait dans ce pays,
Vcette région,
Ruben vint et coucha avec Bilha
VBala, concubine de son père, et Israël l’entendit.
GIsraël l’entendit et cela lui parut détestable.
Vcela ne put lui être caché.
Les fils de Jacob étaient douze.
22 ...
23 Fils de Léa
VLia : Ruben premier-néM de Jacob, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon.
23 ...
24 Fils de Rachel : Joseph et Benjamin.
24 ...
25 Fils de Bilha
VBala, servante de Rachel : Dan et Nephtali
VNephthali.
25 ...
26 Fils de Zilpa
VZelpha, servante de Léa
VLia : Gad et Asher
VAser.
Ce sont là les fils de Jacob, qui lui naquirent à Paddân-Aram.
G Ven Mésopotamie de Syrie.
26 ...
27 Jacob arriva auprès d’Isaac, son père à Mambré, à Qiryat-Arba
Gune ville de la plaine
Vla ville d'Arbée qui est Hébron Gdans la terre de Canaan
où avaient séjourné Abraham et Isaac.
27 ...
28 Les jours d’IsaacG, ceux qu'il vécut, furent de cent quatre-vingts ans.
28 Isaac avait alors cent quatre-vingts ans accomplis.
28 ...
29 Isaac expira et
GIsaac, expirant,
VÉpuisé par l'âge, il mourut, vieux et rassasié de jours, et il fut réuni à
Vplacé auprès de son peuple
et Ésaü et Jacob, ses fils, l’enterrèrent.
29 ...