Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 — Quand vous partagerez au sort le pays pour le posséder, vous prélèverez comme offrande
Vcommencerez à partager le pays par le sort, mettez à part les prémices à YHWH
Gau Seigneur
Vpour le Seigneur :
une portion sainte du pays : sa longueur sera
V, d'une longueur de vingt-cinq mille coudées
V[coudées] et sa
Vd'une largeur de dix mille
elle sera sainte dans toute son étendue, tout autour.
1 ...
2 Il y en aura pour le sanctuaire,
GIl y aura de celle-ci au tabernacle du sanctuaire
VIl y aura, de chaque côté, un espace saint de cinq cents sur cinq cents, en carré, tout autour
et cinquante coudées pour sa banlieue,
Gl'intervalle,
Vses faubourgs, tout autour.
2 ...
3 Sur cet espace mesuré, tu mesureras une longueur de vingt-cinq mille et une largeur de dix mille :
c’est là que sera le sanctuaire,
Gle tabernacle du sanctuaire,
Vle Temple, et le Saint des saints.
3 ...
4 Ce sera une
VCette portion sainte du paysM G, elle sera pour les prêtres qui font le service du sanctuaire, qui s’approchent pour servir YHWH :
G Vle Seigneur :
ce sera pour eux une place pour leurs maisons et un lieu saint pour le sanctuaire.
Gqui bordent le tabernacle du sanctuaire.
Vet pour le sanctuaire de sainteté.
4 ...
5 Et
G∅
VMais vingt-cinq mille en longueur et dix mille en largeur
sera
Vseront aux lévites qui font le service de la maison
pour eux comme possession vingt chambres.
Gpour eux comme possession des villes pour y habiter.
Vils auront pour eux vingt chambres.
5 ...
6 Comme possession de la ville,
Vcité, vous mettrez
Vdonnerez
cinq mille Mcoudées de large et vingt-cinq mille de long,
parallèlement à la portion sainte prélevée :
Vselon l'espace mis à part pour le sanctuaire, Mcela appartiendra à Vtoute la maison d’Israël.
6 Comme possession de la ville, tu mettras cinq mille coudées de largeur et une longueur de vingt-cinq mille : de cette manière, la part prélevée au sanctuaire appartiendra à toute la maison d'Israël.
6 ...
7 Pour le prince vous réserverez un espace des deux côtés
V aussi [vous donnerez une possession], de part et d'autre de la portion sainte prélevée
Gdes parts prélevées au sanctuaire
Vde la portion du sanctuaire et de la possession de la ville
le long de la portion sainte
Gle long des parts prélevées au sanctuaire
Vvis-à-vis de la portion du sanctuaire et le long
Vvis-à-vis de la possession de la ville
du côté de l’occident vers l’occident
Vla mer jusqu'à la mer et du côté de l’orient vers l’orient
Gla mer vers la mer vers l'orient
Vl’orient jusqu'à l’orient
sur une longueur correspondante à l’une
Vchacune des parts
de la frontière occidentale à la frontière orientale.
Gdes frontières vers la mer et la longueur vers les frontières vers la terre d'orient.
7 ...
8 Ce sera son domaine, sa possession
Gsa possession
Vce qu'il possédera du pays en Israël :
mes princes
Gles princes d'Israël
Vles princes n’opprimeront
Vne dépouilleront plus mon peuple
et ils laisseront le pays à la maison d’Israël,
Gla maison d’Israël héritera du pays, selon ses tribus.
8 ...
9 Ainsi parle le Seigneur YHWH :
G VDieu :
— C’en est assez, princes d’Israël !
Écartez la violence
VLaissez l'injustice et la rapine !
Faites droit et justice
ôtez vos exactions de dessus
Vécartez vos frontières de mon peuple, oracle du Seigneur YHWH.
G Vdit le Seigneur Dieu.
9 ...
10 Ayez
VVous aurez des balances justes, un épha
Gune mesure juste et un bath
Gun boisseau juste.
10 ...
11 L’épha et le bath
GLe boisseau et la mesure auront une
Vseront égaux, et de même contenance
Vmesure
de sorte que l’épha
Gle boisseau
Vle bath contienne la dixième partie du homer,
Ggomor,
Vcor, et le bath,
Gla mesure,
Vl'épha, le dixième du homer :
Ggomor :
Vcor :
leur contenance
Vleur équivalence sera d’après le homer.
Ggomor.
Vcor.
11 ...
12 Le sicle vaudra
Vdoit être de vingt guéras.
Voboles.
La mine aura chez vous vingt
VD'autre part, vingt sicles, vingt-cinq sicles et quinze siclesV feront une mine.
12 La balance sera de vingt oboles. Cinq sicles en feront cinq, dix sicles en feront dix et quinze sicles seront pour vous une mine.
12 ...
13 Voici l’offrande
Vles prémices que vous prélèverez :
le sixième d’un épha sur le homer
Gd’une mesure sur le gomor
Vd’un épha sur un cor de froment
et le sixième d’un épha sur le homer
Gd’un oiph du cor
Vd’un épha sur un cor d’orge.
13 ...
14 Règle pour
VMesure de l’huile, pour
V : le bath d’huile :
Vest la dixième partie d'un bath sur un
Vdu cor
lequel est égal à un homer de dix baths, car un homer fait dix baths.
Vet dix bath font un cor, puisque dix bath remplissent un cor.
14 Règle pour l'huile : un cotyle d'huile sur dix cotyles, parce que dix cotyles égalent un gomor.
14 ...
15 Une brebis
VUn bélier du troupeau sera donnée
Vdonné Gen offrande sur deux cents
des gras pâturages d'
Gpar familles d'
Vparmi ceux que nourrit Israël, pour l’oblation,
Vle sacrifice, l’holocausteM V et les sacrifices pacifiques
afin de faire
Gd'obtenir le salut par propitiation
Vl'expiation pour eux, oracle du Seigneur YHWH.
G Vdit le Seigneur Dieu.
15 ...
16 Tout le peuple M Vdu pays devra prélever cette offrande
Vces prémices pour le prince d’
Ven Israël.
16 ...
17 Mais le prince sera chargé des holocaustes, des oblations
Vdu sacrifice et des libations
aux fêtes,
Vsolennités, aux nouvelles lunes
Vcalendes et aux sabbats
pour toutes les solennités de la maison d’Israël :
c’est lui qui pourvoira aux sacrifices
Voffrira le sacrifice pour le péché, Mà l’oblation, à l’holocauste et aux sacrifices d’actions de grâces,
Vles victimes d'apaisement afin de faire propitiation
Vl'expiation pour la maison d’Israël.
17 Et les holocaustes et les sacrifices seront faits par le prince et les libations seront données pendant les fêtes, dans les nouvelles lunes, les sabbats, et dans toutes les fêtes de la maison d'Israël : lui-même pourvoira aux sacrifices pour le péché, à l’oblation, à l’holocauste et aux sacrifices pour le salut par la propitiation pour la maison d'Israël.
17 ...
18 Ainsi parle le Seigneur YHWH :
G VDieu :
— Le premier mois, le premier du mois, tu prendras un jeune taureau
Vveau du troupeau sans défaut
et tu feras l’expiation du sanctuaire.
18 ...
19 Et le prêtre prendra du sang du sacrifice
Vqui sera pour le péché
et il [en] mettra sur le montant
G Vles montants de la maison et sur les quatre coins de la ‘ăzārâ de l’autel
Gdu sanctuaire et sur l'autel
Vde la base de l’autel
et sur le montant
G Vles montants de la porte du parvis
Vde l'atrium intérieur.
19 ...
20 Tu feras de même le sept du mois
pour celui qui pèche par erreur ou par simplicité
Gtu prendras un prélèvement à chacun
Vpour tout homme qui s'est montré ignorant ou trompé par une erreur
et vous ferez propitiation
Vl'expiation pour la maison.
20 ...
21 Le premier mois, le quatorzième jour du mois, vous aurez la fête de la Pâque :
pendant sept jours, on mangera des pains sans levain.
Vazymes.
21 ...
22 Le prince offrira ce jour-là, pour lui
Glui et la maison et pour tout le peuple du pays, un taureau en sacrifice
Vveau pour le péché.
22 ...
23 Et pendant les sept jours de la fête, il offrira un holocauste à YHWH
G Vau Seigneur
sept taureaux
Vveaux et sept béliers sans défaut, chacun des sept jours
et un bouc
Gun jeune bouc de chèvres
Vun bouc de chèvres M Gen sacrifice pour le péché chaque jour.
23 ...
24 Il fera aussi l’oblation
Vle sacrifice, un épha de farine
V[de farine] par taureau
Vveau et un épha par bélier, avec un hin d’huile par épha.
24 Tu feras aussi un sacrifice : un gâteau pour le taureau, un gâteau pour le bélier et un hin d'huile pour le gâteau.
24 ...
25 Le septième mois, le quinzième jour du mois, lors de la fête
il offrira
Gtu offriras
Vil fera pendant sept jours les mêmes sacrifices
Vselon ce qui a été dit plus haut
pour le péché, les mêmes holocaustes,
G Vautant pour le péché que pour l'holocauste, les mêmes oblations
Gles mêmes manaa
Vpour le sacrifice et la même quantité d'
Vpour l'huile.
25 ...