La Bible en ses Traditions

Ézéchiel 45,1–25

M G V
S

— Quand vous partagerez au sort le pays pour le posséder, vous prélèverez comme offrande

Vcommencerez à partager le pays par le sort, mettez à part les prémices  à YHWH

Gau Seigneur

Vpour le Seigneur :

une portion sainte du pays : sa longueur sera

V, d'une longueur de vingt-cinq mille coudées

V[coudées] et sa

Vd'une largeur de dix mille

elle sera sainte dans toute son étendue, tout autour.

...

Il y en aura pour le sanctuaire,

GIl y aura de celle-ci au tabernacle du sanctuaire

VIl y aura, de chaque côté, un espace saint de cinq cents sur cinq cents, en carré, tout autour

et cinquante coudées pour sa banlieue,

Gl'intervalle,

Vses faubourgs, tout autour.

...

Sur cet espace mesuré, tu mesureras une longueur de vingt-cinq mille et une largeur de dix mille :

c’est là que sera le sanctuaire,

Gle tabernacle du sanctuaire,

Vle Temple, et le Saint des saints.

...

Ce sera une

VCette portion sainte du paysM G, elle sera pour les prêtres qui font le service du sanctuaire, qui s’approchent pour servir YHWH :

G Vle Seigneur :

ce sera pour eux une place pour leurs maisons et un lieu saint pour le sanctuaire.

Gqui bordent le tabernacle du sanctuaire.

Vet pour le sanctuaire de sainteté.

...

Et

G

VMais vingt-cinq mille en longueur et dix mille en largeur

sera

Vseront aux lévites qui font le service de la maison 

pour eux comme possession vingt chambres.

Gpour eux comme possession des villes pour y habiter.

Vils auront pour eux vingt chambres.

...

M V
G
S

Comme possession de la ville,

Vcité, vous mettrez

Vdonnerez

cinq mille Mcoudées de large et vingt-cinq mille de long,

parallèlement à la portion sainte prélevée :

Vselon l'espace mis à part pour le sanctuaire, Mcela appartiendra à Vtoute la maison d’Israël.

Comme possession de la ville, tu mettras cinq mille coudées de largeur et une longueur de vingt-cinq mille : de cette manière, la part prélevée au sanctuaire appartiendra à toute la maison d'Israël.

...

M G V
S

Pour le prince vous réserverez un espace des deux côtés

V aussi [vous donnerez une possession], de part et d'autre de la portion sainte prélevée

Gdes parts prélevées au sanctuaire

Vde la portion du sanctuaire et de la possession de la ville

 le long de la portion sainte

Gle long des parts prélevées au sanctuaire

Vvis-à-vis de la portion du sanctuaire et le long

Vvis-à-vis de la possession de la ville

du côté de l’occident vers l’occident

Vla mer jusqu'à la mer et du côté de l’orient vers l’orient

Gla mer vers la mer vers l'orient

Vl’orient jusqu'à l’orient

sur une longueur correspondante à l’une

Vchacune des parts

de la frontière occidentale à la frontière orientale.

Gdes frontières vers la mer et la longueur vers les frontières vers la terre d'orient.

...

Ce sera son domaine, sa possession

Gsa possession

Vce qu'il possédera du pays en Israël :

 mes princes

Gles princes d'Israël

Vles princes n’opprimeront

Vne dépouilleront plus mon peuple

et ils laisseront le pays à la maison d’Israël,

Gla maison d’Israël héritera du pays, selon ses tribus.

...

Ainsi parle le Seigneur YHWH :

G VDieu : 

— C’en est assez, princes d’Israël !

Écartez la violence

VLaissez l'injustice et la rapine !

Faites droit et justice

ôtez vos exactions de dessus

Vécartez vos frontières de mon peuple, oracle du Seigneur YHWH.

G Vdit le Seigneur Dieu. 

...

10 Ayez

VVous aurez des balances justes, un épha

Gune mesure juste et un bath

Gun boisseau juste.

10 ...

11 L’épha et le bath

GLe boisseau et la mesure auront une

Vseront égaux, et de même contenance

Vmesure 

de sorte que l’épha

Gle boisseau

Vle bath contienne la dixième partie du homer,

Ggomor,

Vcor, et le bath,

Gla mesure,

Vl'épha, le dixième du homer :

Ggomor :

Vcor :

leur contenance

Vleur équivalence sera d’après le homer.

Ggomor.

Vcor.

11 ...

M V
G
S

12 Le sicle vaudra

Vdoit être de vingt guéras.

Voboles.

La mine aura chez vous vingt

VD'autre part, vingt sicles, vingt-cinq sicles et quinze siclesV feront une mine.

12 La balance sera de vingt oboles. Cinq sicles en feront cinq, dix sicles en feront dix et quinze sicles seront pour vous une mine.

12 ...

M G V
S

13 Voici l’offrande

Vles prémices que vous prélèverez :

le sixième d’un épha sur le homer

Gd’une mesure sur le gomor

Vd’un épha sur un cor de froment

et le sixième d’un épha sur le homer

Gd’un oiph du cor

Vd’un épha sur un cor d’orge.

13 ...

M V
G
S

14 Règle pour

VMesure de l’huile, pour

V : le bath d’huile :

Vest la dixième partie d'un bath sur un

Vdu cor

lequel est égal à un homer de dix baths, car un homer fait dix baths.

Vet dix bath font un cor, puisque dix bath remplissent un cor.

14 Règle pour l'huile : un cotyle d'huile sur dix cotyles, parce que dix cotyles égalent un gomor.

14 ...

M G V
S

15 Une brebis

VUn bélier du troupeau sera donnée

Vdonné Gen offrande sur deux cents

des gras pâturages d'

Gpar familles d'

Vparmi ceux que nourrit Israël, pour l’oblation,

Vle sacrifice, l’holocausteM V et les sacrifices pacifiques 

afin de faire

Gd'obtenir le salut par propitiation

Vl'expiation pour eux, oracle du Seigneur YHWH.

G Vdit le Seigneur Dieu. 

15 ...

16 Tout le peuple M Vdu pays devra prélever cette offrande

Vces prémices pour le prince d’

Ven Israël.

16 ...

M V
G
S

17 Mais le prince sera chargé des holocaustes, des oblations

Vdu sacrifice et des libations

aux fêtes,

Vsolennités, aux nouvelles lunes

Vcalendes et aux sabbats

pour toutes les solennités de la maison d’Israël :

c’est lui qui pourvoira aux sacrifices

Voffrira le sacrifice pour le péché, Mà l’oblation, à l’holocauste et aux sacrifices d’actions de grâces,

Vles victimes d'apaisement afin de faire propitiation

Vl'expiation pour la maison d’Israël.

17 Et les holocaustes et les sacrifices seront faits par le prince et les libations seront données pendant les fêtes, dans les nouvelles lunes, les sabbats, et dans toutes les fêtes de la maison d'Israël : lui-même pourvoira aux sacrifices pour le péché, à l’oblation, à l’holocauste et aux sacrifices pour le salut par la propitiation pour la maison d'Israël.

17 ...

M G V
S

18 Ainsi parle le Seigneur YHWH :

G VDieu : 

— Le premier mois, le premier du mois, tu prendras un jeune taureau

Vveau du troupeau sans défaut

et tu feras l’expiation du sanctuaire.

18 ...

19 Et le prêtre prendra du sang du sacrifice

Vqui sera pour le péché

et il [en] mettra sur le montant

G Vles montants de la maison et sur les quatre coins de la ‘ăzārâ de l’autel

Gdu sanctuaire et sur l'autel

Vde la base de l’autel 

et sur le montant

G Vles montants de la porte du parvis

Vde l'atrium intérieur.

19 ...

20 Tu feras de même le sept du mois

pour celui qui pèche par erreur ou par simplicité

Gtu prendras un prélèvement à chacun

Vpour tout homme qui s'est montré ignorant ou trompé par une erreur

et vous ferez propitiation

Vl'expiation pour la maison.

20 ...

21 Le premier mois, le quatorzième jour du mois, vous aurez la fête de la Pâque :

pendant sept jours, on mangera des pains sans levain.

Vazymes. 

21 ...

22 Le prince offrira ce jour-là, pour lui

Glui et la maison et pour tout le peuple du pays, un taureau en sacrifice

Vveau pour le péché.

22 ...

23 Et pendant les sept jours de la fête, il offrira un holocauste à YHWH

G Vau Seigneur 

sept taureaux

Vveaux et sept béliers sans défaut, chacun des sept jours

et un bouc

Gun jeune bouc de chèvres

Vun bouc de chèvres M Gen sacrifice pour le péché chaque jour.

23 ...

M V
G
S

24 Il fera aussi l’oblation

Vle sacrifice, un épha de farine

V[de farine] par taureau

Vveau et un épha par bélier, avec un hin d’huile par épha.

24 Tu feras aussi un sacrifice : un gâteau pour le taureau, un gâteau pour le bélier et un hin d'huile pour le gâteau.

24 ...

M G V
S

25 Le septième mois, le quinzième jour du mois, lors de la fête

il offrira

Gtu offriras

Vil fera pendant sept jours les mêmes sacrifices

Vselon ce qui a été dit plus haut 

pour le péché, les mêmes holocaustes,

G Vautant pour le péché que pour l'holocauste,  les mêmes oblations

Gles mêmes manaa

Vpour le sacrifice et la même quantité d'

Vpour l'huile.

25 ...