Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 La parole de YHWH
G Vdu Seigneur me fut adressée, disant :
1 ...
2 — Fils de l’homme, tourne ta face vers la montagne de Séir
et prophétise contre
Vtu prophétiseras sur elle et dis-lui :
Vtu lui diras :
2 ...
3 — Ainsi dit le Seigneur YHWH :
G VDieu :
— Voici, je viens à toi, montagne de Séir !
Je vais étendre ma main sur toi
et faire de toi une solitude et un désert.
3 ...
4 Je réduirai tes villes en ruines, tu seras une solitude
Vdéserte
et tu sauras que je suis YHWH.
G Vle Seigneur.
4 ...
5 Parce que tu as une haine éternelle
Vété un ennemi éternel
et que tu as livré à l'épée
Venserré les enfants
Vfils d’Israël Vdans la poigne de l'épée
au temps de leur calamité,
Vaffliction, au temps de l’iniquité finale
5 Parce que tu as une haine éternelle et que tu as livré au glaive, par ruse, à la main des ennemis, la maison d’Israël au temps de son iniquité finale
5 ...
6 à cause de cela, je suis vivant, oracle du Seigneur YHWH :
Vdit le Seigneur Dieu :
je te mettrai à
Vlivrerai au sang et le sang te poursuivra
Vet comme tu n’as pas haï
Vas haï le sang, le sang te poursuivra.
6 à cause de cela je suis vivant, dit le Seigneur le Seigneur
puisque tu as péché envers le sang, le sang te poursuivra.
6 ...
7 Et je ferai de la montagne de Séir une solitude et un désert
j’en retrancherai tout allant et venant
Gferai périr les hommes et les bêtes
7 ...
8 et je remplirai ses
Gtes monts de ses blessés à mort
Get tes collines de blessés à mort
Vdes cadavres des siens.
sur tes collines, dans tes vallées et dans tous tes ravins
Gdans toutes tes plaines
VSur tes collines, dans tes vallées et le long de tes torrents
tomberont les hommes égorgés
Vtués par l’épée.
8 ...
9 Je te réduirai en solitudes éternelles
tes cités ne seront plus habitées
et vous saurez que je suis YHWH.
G Vle Seigneur.
9 ...
10 Parce que tu as dit : — Les deux nations et les deux pays seront à moi
et nous en prendrons possession ! Et YHWH était
Gj'en hériterai ! Et le Seigneur est
Vje les aurai pour héritage, alors que le Seigneur était là
10 ...
11 à cause de cela, je suis vivant, oracle du
G V, dit le Seigneur YHWH :
G VDieu :
j’agirai selon ta colère et selon ta jalousie, que tu as montrées dans ta haine contre eux
et je me ferai connaître au milieu d’eux quand je te jugerai.
Vt'aurai jugé.
11 ...
12 Et tu sauras que moi, YHWH,
G Vle Seigneur, j’ai entendu tous tes outrages
Gle cri de tes blasphèmes
que tu proférais contre les montagnes d’Israël, disant :
— Elles sont dévastées,
Vdésertes, elles nous sont données comme une proie à dévorer !
Vpour être dévorées !
12 ...
13 Vous m’avez bravé par vos discours
Vvotre bouche et vous avez multiplié
Vdirigé contre moi
vos paroles :
Vdélibérations : moi, j’ai entendu !
13 ...
14 Ainsi parle le Seigneur YHWH :
G VDieu :
— Quand toute la terre se réjouira, je ferai de toi une solitude.
14 ...
15 Comme tu t’es réjouie au sujet de l’héritage de la maison d’Israël parce qu’il était
Vavait été dévasté
je te ferai de même : tu seras dévastée, montagne de Séir, ainsi que l’Idumée tout entière.
Et l’on saura que je suis YHWH. »
Vle Seigneur. »
15 Tu seras dévastée, montagne de Séir et l’Idumée tout entière sera détruite. Et l’on saura que je suis le Seigneur leur Dieu.»
15 ...
36,1 Et toi, fils de l’homme, prophétise pour les montagnes d’Israël, et dis :
Vtu diras :
— Montagnes d’Israël, écoutez la parole de YHWH !
G Vdu Seigneur !
1 ...
36,2 Ainsi parle le Seigneur YHWH :
GSeigneur :
VDieu :
— Parce que l’ennemi a dit contre vous : — Ha ! Ha !
G— Excellent !
V— Hourra !
les hauteurs éternelles sont devenues notre propriété !
Gdéserts éternels sont devenus notre propriété !
Vhauteurs éternelles nous ont été données en héritage !
2 ...
36,3 à cause de cela, prophétise et dis : — Ainsi parle le Seigneur YHWH :
G VDieu :
— Parce que vous avez été dévastées et foulées aux pieds de toutes parts
pour que vous fussiez une propriété pour ce qui
Vqu'on a fait de vous l'héritage du reste des nations
et M Gparce que vous avez été
Vêtes devenues l'objet des discours des langues méchantes
Vdes commérages de toutes les bouches et des malins propos
Vinjures des gens
3 ...
36,4 à cause de cela, montagnes d’Israël
écoutez la parole du Seigneur YHWH !
G VDieu !
Ainsi parle le Seigneur YHWH
G VDieu aux montagnes et aux collines
aux ravins et aux vallons,
Gravins et aux torrents,
Vtorrents et aux vallées, aux ruines désolées
et aux villes abandonnées, qui ont été livrées au pillage
et à la risée de ce qui reste des nations d’alentour ;
4 ...
36,5 à cause de cela, ainsi parle le Seigneur YHWH :
G VDieu :
— Oui,
VParce que, dans le feu de ma jalousie, j’ai parlé contre ce qui reste des nations et contre toute l’Idumée
qui se sont adjugé en possession mon pays
Vdonné mon pays en héritage
dans la
Vavec joie de tout leur cœur et dans le mépris de leur âme
Vet de tout leur cœur, de toute leur âme
pour le mettre au pillage
Vet l'ont fait évacuer pour le piller
5 ...
36,6 à cause de cela, prophétise au sujet de la terre d’Israël
et dis
Vtu diras aux montagnes et aux collines, aux ravins
Vcrêtes et aux vallées :
— Ainsi parle le Seigneur YHWH :
G VDieu :
— Voici, moi j’ai parlé dans ma jalousie et dans ma fureur
parce que vous avez porté l’opprobre des nations.
6 ...
36,7 C’est pourquoi le Seigneur YHWH
VDieu parle ainsi :
— Moi, j’ai levé la main ! Les
Vpour que les nations qui vous entourent
porteront,
Vportent, elles aussi, leur opprobre.
7 Moi, j'ai levé la main sur les nations qui vous entourent : elles porteront leur opprobre.
7 ...
36,8 Et vous, montagnes d’Israël, vous pousserez
Vpoussez vos rameaux
et vous porterez
Vportez votre fruit pour mon peuple Israël
car ils sont
Vil est près de venir :
8 ...
36,9 voici, moi je viens à vous
je tourne ma face
Vme tournerai vers vous et vous serez cultivées et ensemencées.
9 ...
36,10 Je multiplierai sur vous les hommes, Voui, la maison d’Israël tout entière
et les cités seront habitées, et les ruines seront rebâties.
10 ...
36,11 Je multiplierai sur vous
Vvous remplirai d'hommes et Vde bestiaux
M Vils se multiplieront et ils croîtront.
Je vous ferai habiter comme autrefois
G Vau principe
je vous ferai plus de bien
Vdonnerai de plus grands biens que dans votre
Vvous n'en aviez au commencement
et vous saurez que je suis YHWH.
G Vle Seigneur.
11 ...
36,12 J’amènerai sur vous des hommes, mon peuple d’Israël :
ils te posséderontV comme héritage, tu seras leur héritage
et tu ne les priveras plus de leurs enfants.
Vte retrouveras plus sans eux de nouveau.
12 ...
36,13 Ainsi parle le Seigneur YHWH :
G VDieu :
— Parce qu’ils vous disent :
Vqu’on dit de vous : — Tu as dévoré des
Ves celle qui dévore les hommes et tu as privé ta nation de ses enfants
Vqui étrangle ta nation
13 ...
36,14 à cause de cela, tu ne dévoreras plus d'hommes
et ta nation, tu ne trébucheras plus,
Gtu ne [la] priveras plus d'enfants,
Vtu ne la feras plus mourir, oracle du Seigneur YHWH.
Gdit le Seigneur le Seigneur.
Vdit le Seigneur Dieu.
14 ...
36,15 Je ne te ferai plus entendre les outrages des nations
tu ne porteras plus
Ven aucune façon l’opprobre des peuples
et tu ne feras plus broncher ta nation, oracle du
Gdit le
Vet tu ne perdras plus ta nation, dit le Seigneur YHWH.
GSeigneur.
VDieu.
15 ...
36,16 La parole de YHWH
G Vdu Seigneur me fut adressée en ces termes :
16 ...
36,17 — Fils de l’homme, ceux de la maison d’Israël, quand ils habitaient sur leur terre
Vceux de la maison d’Israël ont habité sur leur terre
Vils l’ont souillée par leur conduite leur conduite et par leurs œuvres.
G, leurs idoles et par leurs impuretés.
V et leurs penchants.
Leur conduite était
Vest devenue devant moi comme la souillure d’une femmeV qui a ses menstrues.
17 ...
36,18 Et j’ai versé sur eux mon courroux
Vindignation
à cause du sang qu’ils ont versé sur le pays et parce qu’ils l’ont souillé par leurs Minfâmes idoles.
18 Et j’ai versé sur eux mon courroux.
18 ...
36,19 Je les ai dispersés parmi les nations et ils ont été disséminés
Vventilés dans divers pays :
selon leur conduite et selon leurs œuvres, je les ai jugés.
19 ...
36,20 Arrivés chez les
VIls ont marché jusqu'aux nations, où ils sont allés
Ventrés
ils ont profané mon saint nom
quand on disait d’eux : — C’est le peuple de YHWH
G Vdu Seigneur
c’est de son pays qu’ils sont sortis.
20 ...
36,21 Et j’ai eu pitié de mon saint nom
que M Gceux de la maison d’Israël ont
Vavait profané parmi les nations où ils sont allés.
Ventrés.
21 ...
36,22 C’est pourquoi dis
Vtu diras à la maison d’Israël : — Ainsi parle le Seigneur YHWH :
G VDieu :
— Ce n’est pas à cause de vous que je le fais, maison d’Israël
Vmais c’est pour mon saint nom que vous avez profané parmi les nations où vous êtes allés.
Ventrés.
22 ...
36,23 Je sanctifierai mon grand nom, qui est profané parmi les nations
au milieu desquelles vous l’avez profané
et
Vpour que les nations sauront
Vsachent que je suis le Seigneur YHWH, oracle du Seigneur des armées,
GØ
V, dit le Seigneur des armées,
quand je me sanctifierai
G Vj'aurai été sanctifié en vous devant leurs yeux.
23 ...
36,24 Je vous tirerai d’entre les nations, je vous rassemblerai de tous les pays
et je vous ramènerai sur votre terre.
24 ...
36,25 Je ferai
Vrépandrai sur vous une aspersion d’eaux pures
Veau pure
vous serez purifiés de toutes vos souillures
et de toutes vos abominations
Vidoles je vous purifierai.
25 ...
36,26 Et je vous donnerai un cœur nouveau et je mettrai au-dedans de vous un esprit nouveau :
j’ôterai de votre chair le cœur de pierre
et je vous donnerai un cœur de chair.
26 ...
36,27 Je mettrai au-dedans de vous mon Esprit
je ferai que vous suiviez mes ordonnances
Vmarchiez dans mes préceptes
et que vous observiez mes ordonnances et les pratiquiez.
27 ...
36,28 Vous habiterez le pays que j’ai donné à vos pères
vous serez mon peuple et moi, je serai votre Dieu.
28 ...
36,29 Je vous sauverai de toutes vos souillures
j’appellerai le froment et le ferai abonder
et je n’enverrai plus sur vous la famine.
29 ...
36,30 Je multiplierai les fruits des arbres et les produits des champs
pour que vous ne portiez plus l’opprobre et
G Vde la famine parmi les nations.
30 ...
36,31 Vous vous rappellerez vos voies Vtrès mauvaises
et vos œuvres
Vpenchants qui n’étaient pas bonnes
Vbons
et vous M Gvous prendrez en dégoût à cause de
Gen dégoût devant eux à cause de
Ven dégoût vos iniquités et de vos abominations.
Vvos crimes.
31 ...
36,32 Ce n’est pas à cause de vous que je le fais, oracle du
G Vdit le Seigneur YHWH,
G VDieu, sachez-le
ayez honte et rougissez de votre conduite, maison d’Israël !
32 ...
36,33 Ainsi parle le Seigneur YHWH :
G VDieu :
— Le jour où je vous purifierai
Vaurai purifiés de toutes vos iniquités
je rendrai aux villes leurs habitants
Vlorsque j'aurai fait habiter vos villes
et
Vque ce qui est en ruine sera
Vaura été rebâtiM G.
33 ...
36,34 La
Vet que la terre dévastée sera
Vaura été cultivée
elle qui n’était Valors que désolation aux yeux de tous les passantsM G.
34 ...
36,35 On
Von dira : — Cette terre qui était dévastée
Vinculte est devenue comme un jardin d’Eden
G Vde délices
et les cités ruinées,
Vdésertes, désolées et renversées sont habitées comme des places fortes.
Vtrônent, entourées de remparts.
35 ...
36,36 Et les nations qui seront restées autour de vous sauront
que moi, YHWH,
G Vle Seigneur, j’ai rebâti ce qui était renversé,
Vabattu et planté ce qui était ravagé.
Vinculte.
Moi, YHWH,
G Vle Seigneur, je dis et je fais !
36 ...
36,37 Ainsi parle le Seigneur YHWH :
G VDieu :
— Encore en ceci je me laisserai chercher par la maison d’Israël pour le faire en leur faveur :
Vla maison d'Israël me trouvera prêt à agir pour eux :
je Vles multiplierai les hommes comme des troupeaux.
Vcomme un troupeau d'hommes.
37 ...
36,38 Comme les troupeaux de brebis saintes,
Vun troupeau saint, comme les troupeaux
Vle troupeau de Jérusalem dans ses solennités
ainsi les cités dévastées
Vdésertes seront remplies de troupeaux d'hommes
et ils sauront que je suis YHWH.
G Vle Seigneur.
38 ...
37,1 La main de YHWH
G Vdu Seigneur fut sur moi
et YHWH me fit sortir en esprit
G Velle me conduisit dans l'esprit du Seigneur
et me plaça au milieu de la plaine, et elle
Vd'une plaine qui était couverte
G Vpleine d’ossements.
Gossements humains.
1 ...
37,2 Il me fit passer près d'eux, tout autour
G Vtourner autour d'eux en cercle
ils
Gvoici, ils étaient en très grand nombre sur la face de la plaine, et Mvoici, ils étaient tout à fait desséchés.
2 ...
37,3 Et il me dit : — Fils d’homme, ces ossements revivront-ils ?
Vpenses-tu que ces os revivront ?
Je répondis : — Seigneur YHWH,
G VDieu, toi, tu le sais.
3 ...
37,4 Il me dit : — Prophétise sur ces ossements et dis-leur
G Vtu leur diras :
— Ossements desséchés, entendez la parole de YHWH
G Vdu Seigneur !
4 ...
37,5 Ainsi parle le Seigneur YHWH
G VDieu à ces ossements :
— Voici, je vais faire entrer en vous l’esprit et vous vivrez.
Gun esprit de vie.
5 ...
37,6 Je mettrai sur vous des muscles
G Vnerfs
je ferai croître sur vous de la chair
G Vdes chairs
et j’étendrai sur vous de la peau.
Je mettrai en vous
Vvous donnerai un esprit et vous vivrez
et vous saurez que je suis YHWH.
GDieu.
Vle Seigneur.
6 ...
37,7 J'ai prophétisé comme j’en avais reçu l’ordre.
G Vil m'avait été prescrit.
Et comme je prophétisais, il y eut un bruit
Garriva que
voici un bruit retentissant,
Gvoici un choc brutal,
Vet voici un ébranlement, et les os se rapprochèrent les uns des autres
G Vles uns des autres et chacun vers sa jointure.
7 ...
37,8 Et je vis : et voici, des muscles
G Vnerfs et de la chair
G Vdes chairs avaient crû au-dessus d’eux
Vgrandirent sur eux
et une peau s’était étendue au-dessus d’eux,
Vs’étendit sur eux, par-dessus, mais il n’y avait pas d’esprit en eux.
8 ...
37,9 Et il me dit : — Prophétise à l’esprit
prophétise, fils de l’homme, et dis
Vtu diras à l’esprit :
— Ainsi parle le Seigneur YHWH :
G VDieu :
— Viens des quatre vents, esprit !
Souffle sur ces hommes tués, et qu’ils vivent !
Vrevivent !
9 ...
37,10 Et je prophétisai comme il me l’avait ordonné
et l’esprit entra en eux et ils prirent vie
et ils se tinrent sur leurs pieds : grande, très grande armée !
10 ...
37,11 Et il
Gle Seigneur me dit : — Fils de l’homme, ces ossements, c’est toute la maison d’Israël.
Voici, ils disent :
VIls disent eux-mêmes : — Nos os Vse sont desséchés
notre espérance est morte, nous sommes perdus !
Vavons été retranchés !
11 ...
37,12 Aussi, prophétise, et dis-leur :
Vtu leur diras :
— Ainsi parle le Seigneur YHWH :
G VDieu :
— Voici, je vais ouvrir vos tombeaux
je vous ferai remonter hors de vos tombeaux,
Vsépulcres, mon peuple
et je vous ramènerai sur
Vconduirai dans la terre d’Israël.
12 ...
37,13 Et vous saurez que je suis YHWH
G Vle Seigneur
quand j’ouvrirai
Vj’aurai ouvert vos tombeaux
Vsépulcres et que je vous ferai remonter hors
Vaurai fait sortir de vos tombeaux, mon peupleM G.
13 ...
37,14 Je mettrai
Vquand j'aurai mis mon esprit en vous et vous vivrez
Vque vous aurez vécu
et je vous donnerai du repos sur votre sol
et vous saurez que moi, YHWH, je dis et je fais, oracle de YHWH.
Gle Seigneur, j'ai dit et je ferai, dit le Seigneur.
Vle Seigneur, j'ai parlé et j'ai agi, dit le Seigneur Dieu.
37,15 La parole de YHWH
G Vdu Seigneur me fut adressée en ces termes :
15 ...
37,16 — Et toi, fils de l’homme, prends un morceau de bois
et écris dessus : « À Juda
et aux enfants d’Israël qui lui sont unis. »
Và ses alliés parmi les fils d'Israël. »
Prends un autre morceau de bois et écris dessus : « À Joseph »
V« À Joseph
ce sera le bois d’Ephraïm et de toute la maison d’Israël qui lui est unie.
Vbois d’Éphraïm, et à toute la maison d’Israël et de ses alliés. »
16 — Et toi, fils de l’homme, prends un bois et écris dessus : « À Juda et aux enfants d’Israël qui lui sont unis. » Prends un autre bois et écris dessus : « À Joseph, bois d’Ephraïm et tous les fils d’Israël qui lui sont unis.».
16 ...
37,17 Rapproche
VJoins-les l’un de
Và l’autre pour n’avoir qu’un seul bois
et qu’ils soient un
Vils seront unis dans ta main.
17 ...
37,18 Et quand les fils de ton peuple te parleront en ces termes :
— Ne nous expliqueras-tu pas ce que tu veux dire par ces choses ?
18 ...
37,19 GEt dis-leur :
Vtu leur diras : — Ainsi parle le Seigneur YHWH :
Gle Seigneur :
Vle Seigneur Dieu :
— Voici, je vais prendre le bois
Gla tribu de Joseph qui est dans
Gà travers la main d’Ephraïm
VÉphraïm
et les tribus d’Israël son compagnon
G Vqui lui ont été unies
je les placerai sur lui, le bois
Gdonnerai à la tribu
Vjoindrai au bois de Juda
M Vj’en ferai un bois unique
et ils seront un dans ma main.
Gla main de Juda.
Vsa main.
19 ...
37,20 Les bois sur lesquels tu écriras
Vauras écrit seront dans ta main, à leurs yeux.
20 ...
37,21 Et dis-leur :
Vtu leur diras : — Ainsi parle le Seigneur YHWH :
G VDieu :
— Voici, je vais prendre les enfants
Gtoute la maison d’Israël du milieu des nations où ils sont allés
je les rassemblerai de toutes parts et je les ramènerai sur leur sol.
Gla terre d'Israël.
21 ...
37,22 Je ferai d’eux une seule nation dans le pays,
Gmon pays, sur les montagnes d’Israël :
un seul roi régnera sur eux tous
ils ne seront plus deux nations
et ils ne seront plus séparés en deux royaumes.
22 ...
37,23 Et ils ne se souilleront plus par leurs idoles et leurs abominations
et par toutes leurs iniquités :
je les sauverai
Vferai qu'ils soient sauvés de toutes leurs demeures dans lesquelles ils ont péché
et je les purifierai, et ils seront mon peuple et moi je serai leur Dieu.
23 Afin qu'ils ne se souillent plus par leurs idoles
et je les sauverai de toutes leurs iniquités par lesquelles ils ont péché
et je les purifierai et ils seront pour moi un peuple et moi le Seigneur je serai pour eux Dieu.
23 ...
37,24 Mon serviteur David sera leur roi
Gleur roi au milieu d'eux
et il y aura un seul pasteur pour eux tous :
ils suivront mes ordonnances, ils observeront mes commandements et les mettront en pratique.
24 ...
37,25 Et ils habiteront dans le pays que j’ai donné à mon serviteur Jacob
et dans lequel ont habité leurs pères :
ils y habiteront, M Veux et leurs enfants
M Vet les enfants de leurs enfants, à jamais
et David, mon serviteur, sera leur prince pour toujours.
25 ...
37,26 Et je conclurai avec eux une alliance de paix :
ce sera une alliance éternelle avec eux
M Vje les établirai et je les multiplierai
et j’érigerai mon sanctuaire au milieu d’eux pour toujours.
26 ...
37,27 Mon habitation
Vtabernacle sera au-dessus d’eux :
je serai leur Dieu et ils seront mon peuple.
27 ...
37,28 Et les nations sauront que je suis YHWH
G Vle Seigneur qui sanctifie Israël
quand mon sanctuaire sera au milieu d’eux pour toujours.
28 ...