La Bible en ses Traditions

Ézéchiel 30,1–26

M V
G S

Le verbe de YHWH

Vdu Seigneur m'arriva, disant :

...

— Fils d'homme, prophétise et tu diras

Vdis : — Ainsi dit le Seigneur YHWH

VDieu :

Hurlez ! Ah ! ce jour !

VUlulez : — Malheur, malheur à ce jour !

...

Car le jour est proche, le jour est proche pour YHWH 

V il s'est approché, le jour du Seigneur

jour de nuage : ce sera le temps des nations.

...

Un glaive viendra sur l’Égypte et il y aura angoisse à Kush

Vépouvante en Éthiopie

lorsque les morts

Vles blessés seront tombés en Égypte

quand on emportera sa richesse

Vqu'on aura emmené sa multitude

et qu’on renversera

Vrenversé ses fondements.

...

M G V
S

Kush, Put,

GLes Perses, les Crétois,

VL'Éthiopie, la Libye, Lud

G Vles Lydiens et tout le mélange d'étrangers

Gles Libyens

Vtout le reste du peuple

Kub

Gtous qui s'y sont mêlés

VChub et les

G[quelques-uns] des fils de la terre de l’Alliance

Gde mon Alliance tomberont avec eux

Gen elle sous le glaive !

...

M V
G S

Ainsi dit YHWH :

Vle Seigneur Dieu : 

— Ils s'écrouleront, ceux qui soutiennent l’Égypte, et il croulera,

Vil sera détruit, l’orgueil de son empire

de Migdol à

Vdepuis la tour de Syène on y tombera sous le glaive, oracle du Seigneur YHWH

Vdit le Seigneur des armées

...

Et ils seront désolés

Véparpillés au milieu des terres désolées

et ses villes seront désertes au milieu des villes

Vcités

...

et ils sauront que je suis, moi, YHWH

Vle Seigneur

quand je mettrai le feu à l’Égypte

et que tous ses auxiliaires seront écrasés.

...

En ce jour-là, des messagers sortiront de devant

V[devant] ma face sur des vaisseaux

Vtrières

pour terrifier Kush dans sa sécurité

Vbriser la confiance de l'Éthiopie

l'épouvante sera sur eux au jour de l’Égypte, car voici qu’il arrive.

Vil n'y a pas de doute qu'il viendra.

...

10 Ainsi dit le Seigneur YHWH

VDieu :

Et je

VJe ferai cesser l'abondance

Vhésiter la multitude de l’Égypte par la main de Nabuchodonosor, roi de Babylone :

10 ...

11 lui et son peuple avec lui,

nation féroce entre toutes,

Vles plus puissants d'entre les nations, seront amenés pour ravager la terre

ils dégaineront leurs glaives contre l’Égypte

et rempliront la terre de morts ;

11 ...

12 je changerai les fleuves en déserts

Vj'assécherai les lits des fleuves

je livrerai la terre aux mains des méchants

Vd'hommes odieux

et j'éparpillerai la terre et tout ce qu’il contient

Vsa plénitude par la main d'étrangers :

moi YHWH,

Vle Seigneur, j’ai parlé.

12 ...

13 Ainsi dit le Seigneur YHWH

VDieu :

— J'éparpillerai les idoles

Vstatues et je ferai disparaître les vaines divinités

Vidoles de Noph

VMemphis 

de chef sorti de la terre d’Égypte, il n'y en aura plus

j'offrirai la terreur à la terre d’Égypte

13 ...

14 je ravagerai Patros

Vla terre de Faturès

je mettrai le feu à Tsoan,

VTafné, j'accomplirai mes jugements sur No

VAlexandrie

14 ...

15 je répandrai ma colère

Vmon indignation sur Sîn

VPéluse, la place-forte

Vforce de l’Égypte,

j'anéantirai la multitude de No,

Vd'Alexandrie,

15 ...

M G V
S

16 je mettrai le feu à l'Égypte,

Sîn

GSyène

VPéluse sera pris de convulsions, 

Gdans un grand trouble, 

Vdans la douleur comme une femme en travail, No sera ouverte par des brèches

Gdans Diospolis il y aura une éruption

VAlexandrie sera dispersée 

et Noph les ennemis de leur jour.

Gdes eaux se répandront.

Vet à Memphis la gêne sera quotidienne.

16 ...

M V
G S

17 Les hommes de On

Vd’Héliopolis et de Pi-Bésèt

VBubaste tomberont sous le glaive

elles-mêmes iront

Vseront conduites en captivité

17 ...

18 à Tahpanhès

VTaphnis le jour s’obscurcira

quand j'y aurai brisé le joug

Vles sceptres de l’Égypte

etV que l’orgueil de sa puissance y prendra fin,

un nuage la couvrira et ses filles iront

Vseront conduites en captivité.

18 ...

19 J’accomplirai mes jugements sur l’Égypte

et ils sauront que je suis, moi, YHWH.

Vle Seigneur.

19 ...

20 Et il m'arriva, la onzième année, au premier mois, le sept du mois,

le verbe de YHWH

Vdu Seigneur m'arriva, disant :

20 ...

21 — Fils d’homme, Pharaon, le roi d’Égypte ? je lui ai cassé le bras 

et voici, on ne l’a point pansé en employant des remèdes,

Vpour lui rendre la santé,

en appliquant des bandes pour le panser

Vil n'a été ni bandé de gaze ni enveloppé de lin

et le rendre assez fort pour

Vpour qu'ayant retrouvé sa force, il pût tenir le glaive.

21 ...

22 C’est pourquoi ainsi dit le Seigneur YHWH :

VDieu : 

— Voici, moi, [je viens] à Pharaon, roi d’Égypte

et je lui briserai les bras, celui qui est valide et celui qui est

Vle bras : quoique fort, il sera cassé

je ferai tomber le glaive de sa main

22 ...

23 je disperserai les Égyptiens

Vl'Égypte parmi les nations, je les ventilerai par les terres

23 ...

24 je fortifierai les bras du roi de Babylone

je mettrai mon glaive dans sa main

je briserai les bras de Pharaon

et il gémira

Vils gémiront devant sa face, des gémissements de mort !

24 ...

M
G S
V

25 Je fortifierai les bras du roi de Babylone

et les bras de Pharaon tomberont

Ainsi on saura que je suis YHWH

quand je mettrai mon épée dans la main du roi de Babylone 

et qu'il la pointera contre l'Égypte .

26. Je disperserai les Égyptiens parmi les nations

je les disséminerai dans tous les pays

ainsi sauront-ils que je suis YHWH !

25  

26. ...

25 Je fortifierai les bras du roi de Babylone

et les bras de Pharaon tomberont

et ils sauront que moi, je suis le Seigneur,

quand j'aurai mis mon glaive dans la main du roi de Babylone

et qu'il l'aura tiré sur la terre d'Égypte ;

26. et je disperserai l'Égypte parmi les peuples

je les ventilerai par les terres

et ils sauront que je suis, moi, le Seigneur.