Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 La parole de YHWH
Vdu Seigneur me fut adressée en ces termes :
1 ...
2 — Fils d’homme, dis au prince de Tyr : — Ainsi parle le Seigneur YHWH :
VDieu :
— Parce que ton cœur s’est élevé et que tu as dit :
— Je suis Dieu, je siège sur le trône de Dieu au cœur des mers
Vde la mer
et
Valors que tu es un homme et non Dieu
et que tu t'es donné un cœur comme le cœur de Dieu
2 ...
3 voici, tu es plus sage que Daniel
aucun secret ne t’est caché !
3 ...
4 Par ta sagesse et ton intelligence tu t’es octroyé de la richesse
Vpuissance
et tu as amassé
Vacquis or et argent dans tes trésors
4 ...
5 par la grandeur de ta sagesse et par ton commerce, tu as augmenté
Vmultiplié ta richesse
Vpuissance
et ton cœur s’est élevé dans ta richesse.
Vforce.
5 ...
6 À cause de cela, ainsi parle le Seigneur YHWH :
VDieu :
— Parce que tu as rendu ton cœur
Vton cœur s'est élevé comme le cœur de Dieu
6 ...
7 à cause de cela, voici, je ferai venir sur toi des étrangers, féroces
Vrobustes entre toutes les nations
ils tireront l’épée contre la beauté de ta sagesse
et ils profaneront ta splendeur.
7 ...
8 Ils te feront descendre dans la fosse
Vtueront et ils te traîneront
et tu mourras de mort violente
Vla mort de ceux qui sont tués au sein des mers.
Vcœur de la mer.
8 ...
8 Ils te feront descendre dans la fosse
Vtueront et ils te traîneront
et tu mourras de mort violente
Vla mort de ceux qui sont tués au sein des mers.
Vcœur de la mer.
8 ...
9 Diras-tu encore les paroles :
VVas-tu donc parler et dire : — Je suis Dieu ! en présence de ton meurtrier
Vtes meurtriers
et
Valors que tu es un homme et non pas un dieu
VDieu, dans la main de ceux qui te perçent ?
Vtuent ?
9 ...
10 Tu mourras de la mort des incirconcis, par la main des étrangers
car moi j’ai parlé, oracle du
Vdit le Seigneur YHWH.
VDieu.
10 ...
11 Et la parole de YHWH
Gdu Seigneur vint à moi, disant :
11 Et la parole du Seigneur m'advint, disant :
— Fils d’homme, élève une lamentation sur le roi de Tyr
11 ...
12 — Fils d'homme, élève une lamentation sur le roi
Gchef de Tyr
et dis-lui : — Ainsi parle le Seigneur YHWH :
GSeigneur :
— Tu étais scellant le modèle
Gun sceau de ressemblance
plein de sagesse et parfait en
Get une couronne de beauté.
12 et tu lui diras : — Ainsi parle le Seigneur Dieu :
— Toi, tu étais le sceau de la ressemblance [de Dieu], plein de sagesse et parfait en beauté.
12 ...
13 Tu étais en Eden, jardin
Va été dans les délices du paradis de Dieu
couverte de toutes sortes de pierres précieuses
Vtoute pierre précieuse te couvrait
sardoine, topaze et diamant
Vjaspe
béryl,
Vchrysolithe, onyx et jaspe
Vaigue-marine
saphir, émeraude, escarboucle
Vescarboucle et émeraude.
et or. Tu avais à ton service des tambourins
VL'or a été employé à ta beauté et des flûtes, préparés
V ont été préparées pour toi le jour où tu as été créé.
13 ...
14 Toi, tu étais un chérubin oint pour protéger
Vaux ailes déployées, et un protecteur
je t’avais
Vt’ai placé sur la sainte montagne de Dieu
Mtu y étais, tu marchais
Vas marché au milieu des pierres de feu
14 ...
15 Mtu as été parfait dans tes voies depuis le jour où tu as été créé
Vde ta création
jusqu’au moment où l’iniquité a été trouvée en toi.
15 ...
16 Dans l'abondance de ton commerce, ton intérieur s’est rempli de violence
Vd'iniquité
tu as péché et je t’ai profané
Vjeté hors de la montagne de Dieu
et je t’ai fait périr, ô chérubin gardien,
Vprotecteur, au milieu des pierres de feu.
16 ...
17 Ton cœur s’est élevé dans ta beauté
tu as perverti
Vperdu ta sagesse par l’effet de
Vdans ta beauté.
Je t’ai précipité à terre, je t'ai exposé devant la face des rois pour qu'ils te voient.
17 ...
18 Dans l'abondance de tes iniquités
et par l’injustice
Vl'iniquité de ton commerce, tu as profané tes sanctuaires
Vton sanctuaire
et j'ai fait
Vaussi je ferai sortir un feu du milieu de toi c’est lui qui t’a dévoré
Vpour qu'il te dévore
et je t’ai réduit
Vte réduirai en cendres sur la terre aux yeux de tous ceux qui te voyaient.
Vverront.
18 ...
19 Tous ceux qui te connaissaient
Vt'auront vu parmi les peuples sont dans la
Vnations seront frappés de stupeur à cause de toi
tu es devenu un objet d’épouvante
Vas été réduit au néant et tu ne seras plus pour l'éternité.
19 ...
20 La parole de YHWH
Vdu Seigneur me fut adressée en ces termes :
20 ...
21 — Fils d’homme, tourne ta face vers Sidon
et prophétise
Vtu prophétiseras sur elle
21 ...
22 et tu diras : — Ainsi parle le Seigneur YHWH :
VDieu :
— Voici, je viens à toi, Sidon, et je vais me glorifier
Vserai glorifié au milieu de toi !
On saura que je suis YHWH
Vle Seigneur
quand j’exercerai
Vj’aurai exercé des jugements contre elle et que je me sanctifierai
Vj'aurai été sanctifié en elle.
22 ...
23 J’enverrai contre elle la peste et le sang dans ses rues
tomberont
Vles hommes s'écrouleront en son milieu des victimes de
V, tués par l’épée de toutes parts
et ils sauront que je suis YHWH.
Vle Seigneur.
23 ...
24 Et il n’y aura plus pour la maison d’Israël d'épine malfaisante
Vd'obstacle amer ni de ronce douloureuse
Vd'épine apportant la douleur
parmi tous
Vde la part de ceux qui tout autour se dressent contre eux
et ils sauront que je suis le Seigneur YHWH.
VDieu.
24 ...
25 Ainsi parle le Seigneur YHWH :
VDieu :
— Lorsque je rassemblerai
Vj'aurai rassemblé la maison d’Israël du milieu des
Vd'entre les peuples parmi lesquels elle est dispersée
je me sanctifierai
Vserai sanctifié en eux aux yeux des nations
et ils habiteront sur leur terre, que j’ai donnée à mon serviteur Jacob.
25 ...
26 Ils y habiteront en sûreté
ils bâtiront des maisons, planteront des vignes et y habiteront en sûreté
Vavec confiance
quand j’aurai exercé des jugements sur tous ceux qui les entourent, leurs voisins
Vse dressent autour d'eux
et ils sauront que je suis YHWH
Vle Seigneur leur Dieu.
26 ...