Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Le verbe de YHWH
Vdu Seigneur m'arriva
la neuvième année, au dixième mois, le dix du mois, disant :
1 ...
2 — Fils d’homme, écris-toi le nom de ce jour, de ce propre jour-ci
Vdu jour où
le roi de Babylone s'est affermi
Va rassemblé ses forces
contre Jérusalem, aujourd'hui.
2 ...
3 et dis
Vtu diras au moyen d'un proverbe une parabole à la maison
rebelle
Vexaspérante !
Tu leur diras
Vparleras ainsi : — Voici ce que dit le Seigneur YHWH :
VDieu :
— Installe une marmite, installe-laV, te dis-je, et y verse de l’eau
3 ...
4 entasses-y ses morceaux
toutes les bonnes parts
Vtout bon morceau, la cuisse et l’épaule, remplis-la des meilleurs
Vdes morceaux de choix et des morceaux pleins d'os
4 ...
5 prends ce qu’il y a de mieux dans le troupeau
Vajoute la bête la plus grasse
empile
Vdispose aussi des os
Vdes tas d'os au-dessous d'elle :
fais bouillir son ragoût
Vson ragoût a bouilli et les os qui sont au milieu ont cuit aussi.
5 ...
6 C’est pourquoi voici ce que dit le Seigneur YHWH :
VDieu :
— Malheur à la cité sanguinaire
Vdes sangs, à la marmite rouillée
dont la rouille n'est pas partie !
Morceaux par morceaux, vide-la :
le sort n'est pas tombé sur elle
6 ...
7 car son sang est au milieu d’elle
c'est sur une roche nue
Vtrès claire qu'elle l’a mise
Vrépandu
elle ne l’a pas répandu sur la terre pour le couvrir de poussière.
7 ...
8 Pour exciter la colère
Vmon indignation, pour exercer ma vengeance,
Vme venger dans le châtiment,
j’ai offert son sang sur la roche nue
Vtrès claire afin qu'on ne le couvre pas ;
8 ...
9 c’est pourquoi voici ce que dit le Seigneur YHWH :
VDieu :
— Malheur à la cité sanguinaire
Mdes sangs, moi aussi je dresserai
Vcar j'en ferai, moi, un Vgrand bûcher !
9 ...
10 Entasse le bois, allume le feu
Vles os pour que je les brûle dans le feu,
fais fondre la chair
Vque les chairs se consument, et mélange les épices
Vque tout mélange soit cuit etV que les os brûleront,
Vfondent,
10 ...
11 puis pose-la vide sur ses
Vdes braises pour qu’elle chauffe, que le bronze s'embrase,
Vfonde,
que l'impureté qui est à l'intérieur fonde
Vs'enflamme et que soit consumée sa rouille !
11 ...
12 [De] ses efforts elle [m']a fatigué
VOn a bien sué dans ce labeur
mais elle n'en sortira pas, sa masse de rouille dans le feu sa rouille
Vrouille (c'est trop rouillé !), même au feu !
12 Et beaucoup de sa rouille ne sortira pas d'elle et sa rouille sera déshonorée.
12 ...
13 Dans la souillure de ton impureté
VTon impureté est exécrable parce que je t’ai purifiée
Vj'ai voulu te purifier et tu ne t’es pas purifiée :
Vde tes souillures :
Vau contraire alors, tu ne seras plus jamais purifiée avant que je n'aie fait cesser mon indignation contre toi.
13 ...
14 Moi, YHWH,
Vle Seigneur, j’ai parlé : cela viendra et je le ferai
je ne lâcherai pas
Vpasserai pas outre, je n’épargnerai rien et je ne me repentirai
Von ne m'adoucira pas ;
c'est selon tes voies et selon tes actions,
Vinventions, qu'ils t'ont jugé,
Vque je t'ai jugé, oracle du Seigneur YHWH.
Vdit le Seigneur.
14 ...
15 Et la parole de YHWH
Vdu Seigneur m'arriva, disant :
15 ...
16 — Fils d'homme, voici,V moi, je vais t’enlever le délice de tes yeux par un coup soudain :
tu ne te lamenteras pas, tu ne pleureras pas, et tes larmes ne couleront pas.
16 ...
17 Gémis en silence ; tu ne feras pas le deuil des morts
ceins-toi la tête de ton turban ; ta chaussure
Vtes chaussures seront à tes pieds
ne te couvre pas la barbe
Vtu ne te voileras pas le visage Vde ton monteau et tu ne mangeras pas de pain des hommes.
Vles nourritures des éplorés.
17 ...
18 J'ai donc parlé au peuple le matin, et ma femme est morte le soir.
J'ai agi le matin comme on me l'avait prescrit
18 ...
19 et le peuple me dit : — Ne nous expliqueras
VPourquoi ne nous expliques-tu pas ce qu'est pour nous ce que tu fais là ?
Vque signifie ce que tu fais ?
19 ...
20 Je leur dis : — La parole de YHWH
Vdu Seigneur m’arriva, disant :
20 ...
21 — Parle à la maison d’Israël : — Voici ce que dit le Seigneur YHWH :
VDieu :
— Voici,V moi, je vais profaner mon sanctuaire
l’orgueil de votre empire, le délice de vos yeux
pour lequel tremble votre âme
et les fils et vos filles que vous avez quittés tomberont sous le glaive !
21 ...
22 Vous ferez alors comme j’ai fait :
vous ne vous voilerez pas la barbe
Vle visage de votre manteau et vous ne mangerez pas de pain des hommes
Vles nourritures des éplorés
22 ...
23 Vvous aurez vos turbans sur la tête
et vos chaussures aux pieds
vous ne vous lamenterez pas ni ne pleurerez, mais vous pourrirez dans vos iniquités
et chacun gémira auprès de son frère.
23 ...
24 Ezéchiel
VÉzéchiel sera pour vous un signe
Vprésage :
c'est selon tout ce qu’il a fait que vous agirez quand cela viendra
et vous saurez que je suis le Seigneur YHWH.
VDieu.
24 ...
25 Et toi fils d’homme, voici, au jour où je leur retirerai leur force
leur gloire et leur joie,
Vla joie de leur gloire, le désir de leurs yeux
et le désir de leur âme,
Ven qui se reposent leurs âmes,
leurs fils et leurs filles,
25 ...
26 ce jour-là,V quand un fugitif viendra vers toi pour te [l']annoncer,
26 ...
27 ce jour-làV, dis-je, ta bouche s’ouvrira à l’arrivée du fugitif :
tu parleras et ne seras plus muet
et tu seras pour eux un signe
Vprésage
et ils sauront
Vvous saurez que je suis YHWH.
Vle Seigneur.
27 ...