Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
16 YHWH
G VLe Seigneur dit à Moïse : — Lève-toi de bon matin et tiens
Vprésente-toi devant PharaonM G.
Voici qu'il sortira [pour aller] près de l'eau.
GVoici qu'il sortira [pour aller] au bord de l'eau.
Vcar il va à l'eau.
Tu lui diras : — Ainsi parle YHWH :
G Vle Seigneur :
— Laisse partir
Valler mon peuple pour qu'il me serve
Gqu'ils me servent
Vqu'il m'offre un sacrificeGdans le désert.
16 ..
17 Si tu ne laisses pas
Gveux pas laisser partir mon peuple
voici que j'enverrai le taon toi, sur tes serviteurs
sur ton peuple et sur tes
Gvos maisons
et les maisons des Égyptiens seront pleines de taons
et même le sol
Gsur le sol sur lequel ils sont.
17 Si tu ne le laisses pas partir
voici que j'enverrai contre toi et contre tes serviteurs
et contre ton peuple et contre tes maisons toutes sortes de mouches
et les maison des Égyptiens seront remplies de toutes sortes de mouches
ainsi que toute terre sur laquelle ils sont.
17 ...
18 Mais je distinguerai
Vrendrai admirable ce jour-là le pays
Vla terre de Goshen
GGesem
VGessen sur lequel
Voù Mse tient mon peuple M G Vse trouve;
M Vtient
de sorte que là, il n'y aura pas de taon
Glà il n'y aura pas de taon
Vpour qu'il n'y ait pas là de mouches
afin
Vet que tu saches que M Vmoi G Vje suis YHWH
G Vle Seigneur je suis au milieu du pays.
G, le Seigneur de tout le pays.
Vau milieu de la terre.
18 ...
19 Je ferai
Vferai une séparation entre mon peuple et ton peuple.
C'est demain que se produira
Vque ce signe Vaura lieuGsur le pays.
19 ...
20 YHWH
G VLe Seigneur fit ainsi
le taon
Vla mouche vint
Gsurvint en masse
Gen multitude
Vtrès nombreuse dans la maison
Gles maisons de Pharaon, la maison
Gdans les maisons
Vdans la maison de ses serviteurs
et dans tout le pays
Vtoute la terre d’Égypte ;
et le pays
Vla terre fut dévasté
Gdétruit
Vdétruite à cause
G Vpar du taon.
Gle taon.
Vles mouches de tout genre.
20 ...
21 Pharaon appela Moïse et Aaron et dit :
Vet leur dit :
— Allez, sacrifiez à votre Dieu dans le pays.
Vla terre.
21 ...
22 Moïse dit : — Il ne convient pas de faire
Gpeut en être ainsi
car nous sacrifierions
Vimmolerons à YHWH
G Vau Seigneur notre Dieu ce qui est une abomination pour les Egyptiens
et si nous sacrifions devant eux ce qui est une abomination pour les Égyptiens,
Vtuons ce que les Égyptiens adorent, devant eux
M Vne nous lapideront-ils pas?
Gserons lapidés.
Vcouvriront-ils pas de pierres ?
22 ...
23 Nous irons à trois jours
Vjournées de route dans le désert
et nous sacrifierons à YHWH
G Vau Seigneur notre Dieu selon ce qu'il nous dira.
Gcomme il nous l'a dit.
Vcomme il nous l'a ordonné.
23 ...
25 Moïse dit :
Vrépondit : — Voici que je vais sortir de chez toi et
VUne fois sorti de chez toi, je prierai M Gque YHWH
GDieu
Vle Seigneur
et Vdemain le taon s'éloignera
Vs'écartera de Pharaon,
Gtoi, de ses
Gtes serviteurs et de son
Gton peupleM G demain.
Seulement,
G VMais que Pharaon ne continue pas de se moquer
Gne continue pas, Pharaon, de tromper encore
Vne trompe plus encore
en ne laissant pas le peuple partir pour sacrifier à YHWH !
Gà Dieu !
Vau Seigneur !
25 ...
26 Moïse sortit de chez Pharaon et pria YHWH.
GDieu.
26 Sorti de chez Pharaon, Moïse adressa des demandes au Seigneur.
27 Et YHWH
Gle Seigneur
Vil fit selon la parole de
Gcomme avait dit Moïse
et le taon s'éloigna
Gil ôta le taon
Vil éloigna les mouches de Pharaon, de ses serviteurs et de son peuple ;
il n’en resta pas un seul.
Vune seule.
27 ...
28 Mais Pharaon appesantit son cœur cette fois
Gen cette occasion encore
et il ne laissa pas
Gvoulut pas laisser partir le peuple.
28 Mais le coeur de Pharaon s'alourdit
de sorte que cette fois encore il ne laissa pas partir le peuple.
1,11 ; 3,18 ; 4,1–33 ; 5,1–23 ; 7,1–25 ; 8,1–32 ; 9,1–17 ; 10,1–29,13 Let my people go
Go Down Moses est un negro-spiritual, inspiré par l'Ancien Testament de la Bible, (Exode 5:1 et 8:1). Israël représente les esclaves africains d'Amérique alors que l'Égypte et le Pharaon représentent les maîtres esclavagistes. Cette chanson a été popularisée par Paul
. Le 7 février 1958, elle est enregistrée à New York par Louis avec Sy Oliver's Orchestra.Go down, Moses, way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go. Now when Israel was in Egypt land (Let my people go) oppressed so hard they could not stand (Let my people go), so the Lord said : go down, Moses way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go. So Moses went to Egypt land (Let my people go), he made old Pharaoh understand (Let my people go), yes the Lord said : go down, Moses way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go. Thus spoke the Lord, bold Moses said, (Let my people go), if not I'll smite your firstborn dead (Let my people go), 'cause the Lord said : go down Moses way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go, tell old Pharaoh to let my people go.