Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
16 Moïse fit tout ce que YHWH
G Vle Seigneur lui avait ordonnéM G, il fit ainsi.
16 ...
17 Il arriva
VAinsi le premier mois de la seconde année, le premier Vjour du mois, que la demeure fut dressée
Vle tabernacle fut dressé.
17 Il arriva, au premier mois de la seconde année de leur sortie d'Égypte, à la néoménie, que la tente fut dressée.
17 ...
18 Moïse dressa la demeure
Vle dressa
posa ses socles, plaça ses planches, posa ses
M Vles planches, les socles et les barres
Vtraverses
et il dressa ses
Vérigea les montants
Vcolonnes.
18 Moïse dressa la tente
plaça les chapiteaux, disposa les barres
et dressa les montants.
18 ...
19 Il étendit la tente sur la demeure
Gles courtines sur la tente
Vle toit sur le tabernacle
et mit
Vayant mis Vpar-dessus la couverture M Gde la tente sur elle, par-dessus , comme YHWH
G Vle Seigneur l’avait ordonné à Moïse.
Vcommandé.
19 ...
20 Il prit et plaça le témoignage
VIl plaça le témoignage dans l’arche
il mit
Vayant mis les barres sur l’arche
Ven-dessous et plaça le propitiatoire
Vl'oracle au-dessusM de l’arche.
20 Ayant pris les témoignages, il [les] mit dans le coffre et plaça les leviers sous le coffre.
20 ...
21 Il introduisit
VQuand il eut porté l’arche dans la demeure
Vle tabernacle
Vil plaça Vdevant elle le voile de séparation et couvrit l’arche du témoignage comme YHWH l’avait ordonné à Moïse.
Vpour accomplir l'ordre du Seigneur.
21 Il introduisit le coffre dans la tente
il plaça le rideau du voile et couvrit le coffre du témoignage, selon ce que le Seigneur avait ordonné à Moïse.
21 ...
22 Il plaça la table dans la tente
Vle tabernacle de la rencontre
G Vdu témoignage
sur le
Vdu côté Vnord de la demeure, au nord,
Gde la tente du témoignage qui est au nord, en dehors du voile Gde la tente
22 ...
23 et il y arrangea dessus avec ordre les
Garrangea dessus les pains Gde proposition devant YHWH
Gle Seigneur
comme YHWH
Gle Seigneur l’avait ordonné à Moïse.
23 après avoir disposé devant les pains de proposition
comme le Seigneur l'avait ordonné à Moïse.
23 ...
24 Il plaça le chandelier dans la tente
Vle tabernacle de la rencontre
G Vdu témoignage
en face
G Vdu côté de la table
Gtente, du côté
Gqui est au G Vsud Mde la demeure, au sud
24 ...
25 et il éleva les
Gplaça ses lampes devant YHWH
Gle Seigneur, comme YHWH
Gle Seigneur l’avait ordonné à Moïse.
25 ...
25 ayant posé les lampes dans l'ordre selon le précepte du Seigneur.
26 Il plaça l’autel d’or dans la tente
Vle tabernacle de la rencontre
G Vdu témoignage, devant le voile
26 ...
27 et il y fit brûler l’encens des parfums
Gde composition
Vd'aromates comme YHWH
G Vle Seigneur l’avait ordonnéM G à Moïse.
27 ...
28 Il plaça le rideau de
Vla tenture à l’entrée de la demeure
Vdu tabernacle
28 Ø
28 ...
29 et Mil plaça l’autel des holocaustes à l’entrée de la demeure, de la tente de la rencontre
Vdu témoignage
et il y offrit
Vy offrant l’holocauste et l'offrande,
Vles sacrifices, comme YHWH
Vle Seigneur l’avait commandéM à Moïse.
29 et l'autel des offrandes, il le plaça près des portes de la tente.
29 ...
30 Il plaça
Vétablit la cuve entre la tente de la rencontre
Vle tabernacle du témoignage et l’autelV, et y mit de l’eau pour les ablutions
Vle remplissant d'eau.
30 Ø
30 ...
31 Moïse, Aaron et ses fils s’y lavèrent les mains et les pieds
31 38,27 et ils firent la cuve pour que Moïse, Aaron et ses fils, s'y lavent les mains et les pieds
31 ...
32 lorsqu’ils entraient dans la tente
Vsous le toit de la rencontre
Vl'alliance
et qu’ils s’approchaient de l’autel, Mils se lavaient, comme YHWH
Vle Seigneur l’avait ordonnéM à Moïse.
32 38,27 lorsqu'ils entraient dans la tente du témoignage
ou lorsqu'ils s'approchaient de l'autel pour servir, ils s'y lavaient
selon ce que le Seigneur avait ordonné à Moïse.
32 ...
33 Il dressa le parvis tout autour de la demeure
Vdu tabernacle et de l’autel
mit le rideau à la porte du parvis.
Vayant mis la tenture à son entrée
Et Moïse acheva tout l'ouvrage.
Vet après cela tout fut achevé.
33 ...
33 Il dressa le parvis tout autour de la tente et de l'autel.