Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
21 M GAlors YHWH
Gle Seigneur
VLe Seigneur dit à Moïse :
— Étends ta main vers le ciel
et qu’il y ait de l'obscurité
Vdes ténèbres sur le pays
Vla terre d’Égypte
et on touchera l'obscurité.
Gune obscurité palpable.
Vsi épaisses qu’on puisse les palper.
21 ...
22 Moïse étendit sa
Gla main vers le ciel
et il y eut une obscurité de ténèbres
G obscurité, ténèbres, ouragan dans tout le pays d’Égypte
pendant trois jours.
22 Moïse étendit sa main vers le ciel
et il y eut d'horribles ténèbres dans toute la terre d'Égypte.
Pendant trois jours
22 ...
23 Personne
Vnul ne vit personne
G Vson frère
Gpendant trois jours et personne
Vnul ne se leva de sa place
Gne se leva de son lit
Vne bougea du lieu où il était M Gpendant trois jours
mais tous les fils d'Israël avaient de la lumière partout où ils habitaient.
Vmais partout où habitaient les enfants d'Israël il y avait de la lumière.
23 ...
24 Pharaon appela Moïse G Vet Aaron et leur dit :
Gen disant :
— Allez, servez YHWH
Gservez le Seigneur
Vsacrifiez au SeigneurG votre Dieu.
Seuls votre petit bétail et vos boeufs resteront ;
VVos brebis et vos bœufs seuls resteront ;
GSeulement, laissez votre petit bétail et vos bœufs ;
même vos enfants iront
Vet vos petits enfants iront
Get que votre compagnie aille avec vous.
24 ...
25 Moïse dit :
— Toi aussi
GMais toi-même tu mettras entre nos mains
G Vnous donneras Vaussi des sacrifices et des holocaustes
Vles offrandes et les holocaustes
Gdes holocaustes et des sacrifices
que nous pourrons offrir
M Gferons à YHWH
G Vau Seigneur notre Dieu.
25 ...
26 Même nos troupeaux iront
GEt nos troupeaux iront
VNos troupeaux viendront avec nous
il ne restera pas un ongle
Gnous ne laisserons pas un sabot
Vil n'en restera pas un ongle
car c'est d’eux que nous prendrons pour servir YHWH
Gnous prendrons parmi eux pour servir le Seigneur
Vc'est nécessaire pour le culte du Seigneur notre Dieu
; or
Vsurtout que nous ne savons pas
Vignorons quoi offrir à YHWH
Gce que nous offrirons au Seigneur notre Dieu
Vce qui doit être immolé
jusqu’à ce que nous soyons arrivés
Gnotre arrivée là-bas.
26 ...
27 M GMais YHWH
Gle Seigneur
VLe Seigneur endurcit le cœur de Pharaon
et il ne voulut pas les laisser partir.
27 ...
28 Pharaon M Vlui dit :
— Sors de chez
VÉloigne-toi de moi, garde-toi de revoir ma face
Vmon visage
car le jour où tu verras ma face,
Gseras vu de moi,
Vparaîtras devant moi, tu mourras.
28 ...
29 Moïse dit
Vrépondit : — Comme tu l'as dit,
VTu l’as dit,
GQu'il en soit comme tu l’as dit et je ne reverrai plus ta face.
Gserai plus vu de toi en face.
Vreverrai plus ton visage.
29 ...
1,11 ; 3,18 ; 4,1–33 ; 5,1–23 ; 7,1–25 ; 8,1–32 ; 9,1–17 ; 10,1–29,13 Let my people go
Go Down Moses est un negro-spiritual, inspiré par l'Ancien Testament de la Bible, (Exode 5:1 et 8:1). Israël représente les esclaves africains d'Amérique alors que l'Égypte et le Pharaon représentent les maîtres esclavagistes. Cette chanson a été popularisée par Paul
. Le 7 février 1958, elle est enregistrée à New York par Louis avec Sy Oliver's Orchestra.Go down, Moses, way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go. Now when Israel was in Egypt land (Let my people go) oppressed so hard they could not stand (Let my people go), so the Lord said : go down, Moses way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go. So Moses went to Egypt land (Let my people go), he made old Pharaoh understand (Let my people go), yes the Lord said : go down, Moses way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go. Thus spoke the Lord, bold Moses said, (Let my people go), if not I'll smite your firstborn dead (Let my people go), 'cause the Lord said : go down Moses way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go, tell old Pharaoh to let my people go.