Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Voici le commandement,
Vles commandements, les lois
Vcérémonies et les ordonnances que YHWH
Vle Seigneur votre Dieu
a ordonné de vous enseigner
Vque je vous enseigne pour que vous les mettiez en pratique dans le pays
Vla terre où vous allez passer pour en prendre possession
1 ...
2 afin que tu craignes YHWH
Vle Seigneur ton Dieu
Mtoi, ton fils et le fils de ton fils
en observant tous les jours de ta vie toutes ses lois
Vtous ses commandements et tous ses commandements
Vpréceptes
que Vmoi je te prescris
Và toi, ton fils et le fils de ton fils
et afin
Vpour que tes jours soient prolongés.
2 ...
3 Tu les écouteras
VÉcoute, Israël et tu auras soin de les
Vveille à mettre en pratique afin que tu sois heureux et que vous croissiez beaucoup
comme te l'a dit YHWH
Va promis le Seigneur le Dieu de tes pères
Vpères :
dans un pays
Vdans une terre où coulent le lait et le miel !
V« ruisselant de lait et de miel ! »
3 ...
4 Écoute Israël, YHWH
Vle Seigneur notre Dieu est seul YHWH :
Vunique Seigneur :
4 ...
5 tu aimeras YHWH
Vle Seigneur ton Dieu de tout ton cœur de toute ton âme et de toute ta force
5 ...
6 et ces commandements
V mots que je te donne
Vmoi je te prescris aujourd’hui seront dans ton cœur
6 ...
7 tu les inculqueras
Vraconteras à tes enfants
Vfils
et tu en parleras quand tu seras
Vles méditeras, séjournant dans ta maison
quand tu iras en voyage quand tu te coucheras et quand tu te lèveras
Vou marchant sur le chemin, dormant ou te levant ;
7 ...
8 tu les attacheras sur ta main pour te servir de
V lieras à ta main comme un signe
et ils seront comme un frontal
Vet s'agiteront entre tes yeux ;
8 ...
9 tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes.
Vsur le seuil et aux portes de ta maison.
9 ...
10 Lorsque YHWH
Vle Seigneur ton Dieu t’aura fait entrer dans le pays
Vla terre
qu’il a juré
Vpour laquelle il a juré à tes pères Abraham, Isaac et Jacob,
de te donner,
Vet qu'il t'aura donné de grandes et bonnes villes que tu n’as pas bâties
10
11 maisons
Vdes maisons pleines de toutes sortes de biens que tu n’as pas remplies
Vdes citernes que tu n’as pas creusées
Vdes vignes et Vdes oliviers que tu n’as pas plantés ;
lorsque tu mangeras et te rassasieras,
Vet que tu auras mangé et te seras rassasié,
11 ...
12 garde-toi Vbien d’Valler oublier YHWH
Vle Seigneur
qui t’a fait sortir du pays
Vde la terre d’Égypte, de la maison d'esclavage !
12 ...
13 Tu craindras YHWH
Vle Seigneur ton Dieu, tu le serviras
et c'est par son Nom que tu jureras !
13 ...
14 Vous n’irez pas après d’autres dieux d’entre les dieux des
Vd’aucun des peuples qui seront autour de vous
14 ...
15 car YHWH
Vle Seigneur ton Dieu qui est au milieu de toi est un Dieu jaloux :
la colère de YHWH
Vdu Seigneur ton Dieu s’enflammerait contre toi
et il t’exterminerait de dessus
Vte balaierait de la surface de la terre !
15 ...
16 Vous ne tenterez
VTu ne tenteras pas YHWH votre
Vle Seigneur ton Dieu
comme vous l’avez tenté à Massah !
Vau Lieu-dit Tentation !
16 ...
17 Mais vous observerez avec soin
VGarde les commandements de YHWH votre
Vdu Seigneur ton Dieu
ses préceptes et ses lois
Vses témoignages et ses cérémonies qu’il t’a prescrites
17 ...
18 tu feras
Vet fais ce qui est droit et bon aux yeux de YHWH
Vdu Seigneur
afin que tu sois heureux et tu entres, pour le
Vla posséder, dans le bon pays
Vl'excellente terre
que YHWH a promis par serment
Vau sujet de laquelle le Seigneur a juré à tes pères
18 ...
19 lorsqu’il aura chassé
Vqu'il détruirait tous tes ennemis devant toi comme YHWH
V il l’a dit.
19 ...
20 Lorsque ton fils t’interrogera un jour en disant :
— Qu’est-ce que ces commandements
Vtémoignages ces lois
Vcérémonies et ces ordonnances
Vjugements
que YHWH
Vle Seigneur notre Dieu vous
Vnous a prescrits ?
20 ...
21 Tu diras à ton fils :
Vlui diras : — Nous étions esclaves de Pharaon en Égypte
et YHWH
Vle Seigneur nous a fait sortir de l’Égypte par sa main puissante
21 ...
22 YHWH
Vil a opéré sous nos yeux des miracles et des prodiges grands et terribles contre l’
Ven Égypte
contre Pharaon Vet contre toute sa maison, sous nos yeux
22 ...
23 Met contre toute sa maison
et il nous a fait sortir de là
pour nous amener dans le pays
Vfaire entrer en possession de la terre qu’il avait promis
Vpromise par serment à nos pères
23
24 YHWH nous
VLe Seigneur a commandé de mettre en pratique
Vque nous fassions toutes ces lois
et de craindre YHWH
Vque nous craignions le Seigneur notre Dieu
afin que nous soyons toujours heureux
Vheureux tous les jours de notre vie et qu’il nous conserve en vie comme il le fait
Vcomme aujourd’hui
24 ...
25 et ce sera notre justice
Vil sera miséricordieux avec nous
si nous prenons
Vdans la mesure où nous aurons pris garde à pratiquer tous ces
Vses préceptes en présence de YHWH
Vdu Seigneur notre Dieu
comme il nous l’a ordonné.
25 ...
7s tu les attacheras sur ta main pour te servir de signe LITURGIE JUIVE Institution des tephilin
Les tephillin (judéo-araméen : תפילין, tefillin, singulier hébreu : tefilla), dits « phylactères » (grec ancien : φυλακτήριον phylacterion, « amulettes ») dans les sources chrétiennes, sont des objets de culte du judaïsme rabbinique. Il s’agit de deux petits cubes contenant quatre passages bibliques (Ex 13,9.16 ; Dt 6,8 ; 11,18).
On les attache au bras (lié au cœur et à la force de travail) et sur le front (lié à l’esprit), par des lanières de cuir, durant la lecture du Shema et pendant la prière matinale des jours profanes par les hommes ayant atteint leur majorité religieuse.
Outre les passages bibliques sus-mentionnés : m.→Menaḥ. 3:7 ; b.→‘Erub. 95b, b.→Sanh. 4b, b.→Menaḥ. 34a-37b.
Tel père, tel fils : ce touchant cliché illustre admirablement l'idéal de transmission de génération en génération de Dt 6,2.7. Le père est gaucher, son tephilin est sur sa main droite. Le fils est droitier : ils le porte sur la main gauche.
Le respect de la lettre scripturaire touche les moindres détails :
Après qu'il s'est purifié au mikvé (bain rituel), il faut 10 à 15 heures à un sofer (scribe) pour écrire en écriture hébraïque Ashuri, avec de l'encre, sur des parchemins et dans un ordre codés par la halakha, les 3 188 lettres que contiennent les quatre passages
Outre les lanières de cuir, au premier plan, on distingue sur la table de préparation des boitiers à quatre compartiments et des boitiers à compartiment unique.
8 tu les lieras à ta main pour te servir de signe Des tephilin aux phylactères Dans le judaïsme rabbinique, le phylactère est une petite boîte rituelle cubique, enfermant des bandes de parchemin sur lesquelles sont inscrits des versets de la Tora (Liturgie Dt 6,7s).
Il est l'origine du phylactère chrétien, tel qu'on peut le voir singulièrement dans l'art médiéval. Il consiste en une petite banderole où sont inscrites les paroles prononcées par un personnage biblique. Les phylactères sont particulièrement représentés dans les scènes représentant l'Annonciation, comme le montre cette illustration.
Où, en effet, la Parole divine se fait-elle plus proche de l'homme, singulièrement du Peuple de la Parole, que dans l'Incarnation, où elle n'est plus seulement fixée à la surface du corps, mais prend Elle-même chair du corps de la Vierge Marie ?