Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Si tu obéis exactement à
VMais si tu écoutes la voix de YHWH
Vdu Seigneur ton Dieu
en gardant et mettant en pratique
Vde sorte que tu mets en pratique et tu observes tous ses commandements que Vmoi je te prescris aujourd’hui
YHWH
Vle Seigneur ton Dieu te donnera la supériorité sur
Vt'élèvera au-dessus de toutes les nations de la terre.
Vqui sont sur la terre
1 ...
2 Voici
Vet toutes les
Vces bénédictionsM qui viendront sur toi et t’atteindront
car tu auras obéi à
Vsi tu écoutes la voix de YHWH ton Dieu :
Vses préceptes :
2 ...
3 béni seras-tu dans la ville et béni seras-tu dans les champs
3 ...
4 béni sera le fruit de tes entrailles
Vton ventre et le fruit de ton sol
Vta terre et le fruit de tes troupeaux
et les portées de tes vaches
Vles hardes de tes bêtes et le croît
Vle parc de tes brebis
4 ...
5 bénies seront ta corbeille
Vtes greniers et ta huche
Vbénie tes réserves
5 ...
6 béni seras-tu dans tes entrées
et béni seras-tu dans tes sorties ;
6 ...
6 béni seras-tu quand tu entreras et quand tu sortiras ;
7 YHWH
Vle Seigneur fera que tes ennemis qui s’élèveront
Vs’élèvent contre toi soient tes vaincus
Vtomberont devant toi
venus
Vils viendront contre toi par un seul chemin et ils fuirontM devant toi par sept chemins Vdevant ta face ;
7 ...
8 Vle Seigneur ordonnera que la bénédiction soit avec toi dans
Venverra la bénédiction sur tes greniers et dans
Vsur tout travail
Vtoutes les œuvres de tes mains
et il te bénira dans le pays
Vla terre que te donne YHWH ton Dieu ;
Vtu auras reçue ;
8 ...
9 YHWH
Vle Seigneur te constituera pour lui comme un peuple saint ainsi qu’il te l’a juré
car tu garderas
Vsi tu gardes les commandements de YHWH
V du Seigneur ton Dieu et tu auras suivi
Vmarches dans ses voies
9 ...
10 et tous les peuples Vde la terre verront que le nom de YHWH
Vdu Seigneur est nommé
Vinvoqué sur toi et ils te craindront ;
10 ...
11 YHWH
Vle Seigneur te comblera de Vtous les biens;
te comblera de biens en multipliant le
Vdu fruit de tes entrailles et le
Vdu fruit de tes troupeaux
et le
Vdu fruit de ton sol
Vta terre que YHWH
Vle Seigneur a juré à tes pères de te donner ;
11 ...
12 YHWH
Vle Seigneur ouvrira son bon
Vexcellent trésor, le ciel,
pour envoyer
Vqu'il donne la pluie à ton pays
Vta terre en son temps
et pour bénir tout le travail
Vil bénira toutes les œuvres de tes mains
et tu prêteras à beaucoup de nations et tu
Vtoi-même tu n’emprunteras pas ;
12 ...
13 YHWH
Vle Seigneur te mettra à la tête et non à la queue
tu seras toujours en haut et tu ne seras jamais en bas
si tu obéis
Vécoutes aux commandements de YHWH
Vdu Seigneur ton Dieu queV moi je te prescris aujourd’hui
si tu les observes et les mets en pratique
13 ...
14 et si tu ne t’écartes ni à droite ni à gauche
de tous les commandements que je vous prescris aujourd’hui pour aller après d’autres dieux et les servir.
14 ...
14 et si tu ne t’en écartes ni à droite ni à gauche
et que tu ne suis ni n'adore les dieux étrangers.
15 Mais
VQue si tu n’obéis pas à
Vne veux pas écouter la voix de YHWH
Vdu Seigneur ton Dieu
pour observer et mettre en pratique tous ses commandements et toutes ses lois
Vcérémonies que je
Vmoi je te prescris aujourd’hui,
toutes ces malédictions viendront sur toi et t’atteindront :
15 ...
16 — Maudit seras-tu dans la ville et maudit seras-tu dans les champs
16 ...
17 maudites seront ta corbeille et ta huche
17 ...
17 maudit ton grenier et maudites tes réserves
18 maudit sera le fruit de tes entrailles
Vton ventre et le fruit de ton sol
Vta terre
et la portée de tes vaches et le croît de tes brebis
Vles troupeaux de tes boeufs et les troupeaux de tes brebis
18 ...
19 maudit seras-tu dans tes entrées et maudit seras-tu dans tes sorties ;
19 ...
19 maudit seras-tu quand tu entreras et maudit quand tu sortiras ;
20 YHWH
Vle Seigneur enverra contre toi la malédiction, le trouble
Vla famine, la faim et la menace dans
Vle blâme sur toutes les entreprises de tes mains
Vles œuvres que tu feras
Vjusqu'à ce qu'il te brise et te perde soudain
à cause de la perversité de tes actions
Vtes plus détestables inventions, par lesquelles tu m’auras abandonné ;
20 ...
21 Yhwh
Vque le Seigneur attachera à
Vattache sur toi la peste
jusqu’à ce qu’elle t’ait consumé deM dessus la terre où
Vdans laquelle tu vas entrer pour la posséder ;
21 ...
22 YHWH te frappera de consomption et de fièvre et d’inflammation
et de chaleur brûlante et de sécheresse et de charbon
et de nielle
qui te poursuivront jusqu’à ce que tu périsses
22 ...
22 que le Seigneur te frappe de misère et de fièvre et de froid
de sécheresse et de chaleur brûlante et de corruption d'air et de nielle
et il qu'il te poursuivre jusqu'à ce que tu périsses
23 que ton ciel sur ta tête sera de bronze
et la terre sous tes pieds sera de fer ;
23 ...
23 que le ciel qui est au-dessus de toi, soit d'airain, et la terre que tu foules, de fer ;
24 YHWH
Vque le Seigneur enverra pour pluie à ton pays
Vdonne pour pluie à ta terre de la poussière
et du sable qui descendront du ciel
Vet que du ciel descende de la cendre sur toi jusqu’à ta destruction
24 ...
25 YHWH fera que tu sois battu
Vque le Seigneur te livre anéanti devant tes ennemis
tu sortiras
Vque tu sortes contre eux par un seul chemin et Vque par sept chemins tu fuiras
Vfuies devant eux
et tu seras un objet de terreur parmi
Vque tu sois dispersé dans tous les royaumes de la terre
25 ...
26 ton
Vet que ton cadavre servira
Vserve de nourriture à tous les oiseaux du ciel et aux bêtes de la terre
et il n’y aura
Vqu'il n’y ait personne pour les chasser ;
26 ...
27 YHWH te frappera de l’ulcère d’Égypte
et d’hémorroïdes et de gale et de démangeaisons
dont tu ne pourras guérir ;
27 ...
27 que le Seigneur te frappe de l’ulcère d’Égypte
et qu'il frappe la partie du corps par laquelle sortent les excréments
d'une gale et d'une démangeaison dont tu ne pourras guérir ;
28 YHWH
Vque le Seigneur te frappera
Vfrappe de délire
Vdémence et d’aveuglement ainsi que d’égarement
Vde fureur d’esprit
28 ...
29 et tu tâtonneras
Vque tu tâtonnes en plein midi commeV fait l’aveugle dans l’obscurité et tu ne réussiras pas dans tes routes
Vque tu ne diriges pas tes voies
tu seras tous les jours opprimé et dépouillé
Vqu'en tout temps tu sois noirci par des calomnies
Vet opprimé par des violences sans personne qui vienne à ton secours
Vpour te délivrer ;
29 ...
30 tu prendras
Vque tu prennes une femme comme fiancée et une
Vqu'une autre la possédera
Vdorme avec elle
tu bâtiras
Vque tu bâtisses une maison et tu ne l’habiteras
Vque tu n'y habites pas
tu planteras
Vque tu plantes une vigne et tu n’en cueilleras
Vque tu ne la vendanges pas
30 ...
31 ton
Vque ton bœuf sera égorgé
Vsoit immolé sous tes yeux et tu n’en mangeras
Vque tu n’en manges pas
ton
Vque ton âne sera enlevé
Vsoit enlevé de devant toi et il
Vqu'il ne te reviendra
Vrevienne pas
tes
Vque tes brebis seront
Vsoient livrées à tes ennemis et personne
Vque personne ne viendra
Vvienne à ton secours
31 ...
32 tes
Vque tes fils et tes filles seront
Vsoient livrés à un autre peuple
tes yeux s'épuiseront chaque jour à regarder vers eux
Vtes yeux le voyant et se désséchant tout le jour à leur regard
et ta main sera impuissante ;
Vet il qu'il n'y ait pas de force en ta main ;
32 ...
33 le
Vque le fruit de ton sol
Vta terre et tout le produit de ton travail, un peuple que tu ne connais pas le mangera
Vmange
et tu seras opprimé et écrasé
Vet que tu sois abandonné à la calomnie et écrasé tous les jours ;
33 ...
34 tu deviendras fou à la vue
Vet stupéfait par la frayeur des choses que tu verras de
Vverront tes yeux
34 ...
35 YHWH
Vque le Seigneur te frappera
Vfrappe aux genoux et aux cuisses d’un ulcère Vtrès malin
dont tu ne pourras
Vet que tu ne puisses guérir, depuis la plante du pied jusqu’au sommet de la
Vta tête ;
35 ...
36 YHWH
Vle Seigneur te fera marcher
Vconduira toi et ton roi que tu auras mis à ta tête
Vétabli sur toi
vers une nation que ni toi ni tes pères connaissez
et là tu serviras d’autres dieux, du bois et de la pierre
36 ...
37 et tu deviendras l'étonnement
Vseras perdu dans la fable et la risée de tous les peuples auxquels YHWH te mènera
Vle Seigneur t'aura introduit ;
37 ...
38 tu porteras
Vjetteras sur ton champ
Vla terre beaucoup de semence et tu en recueilleras peu
car la sauterelle la dévorera
Vles sauterelles dévoreront tout
38 ...
39 tu planteras et cultiveras des vignes
Vune vigne
et tu ne boiras pas de vin et tu ne récolteras rien
car le ver les mangera
Velle sera gâtée par les vers
39 ...
40 tu auras des oliviers sur tout ton territoire
Vdans tous tes confins
mais tu ne t’oindras pas d'huile car tes olives tomberont ;
Vcouleront et périront ;
40 ...
41 tu engendreras des fils et des filles et ils ne seront pas à toi
Vtu n'en jouiras pas car ils iront
Vseront emmenés en captivité
41 ...
42 les insectes s’empareront de
Vla nielle consumera tous tes arbres et des
Vles fruits de ton sol
Vde ta terre ;
42 ...
43 l’étranger qui vit au milieu de toi
Vavec toi dans ta terre s’élèveraM de plus en plus au-dessus de toi Vet sera plus puissant
mais toi tu descendras toujours plus bas
43 ...
44 il te prêtera à usure et tu ne lui prêteras pas
il sera en tête et tu seras à la queue.
44 ...
45 Toutes ces malédictions viendront sur toi
elles te poursuivront et t’atteindront jusqu’à ce que tu sois détruit
Vpérisses
parce que tu n’auras pas obéi à
Vécouté la voix de YHWH
Vdu Seigneur ton Dieu
en gardant
Vni observé ses lois et ses commandements
Vles cérémonies qu’il t’a prescrits
Vprescrites
45 ...
46 elles seront pour toi et pour ta postérité
Vsemence un signe et un prodige à perpétuité
46 ...
47 parce que tu n’auras pas servi YHWH
Vle Seigneur ton Dieu avec joie et bonheur
Vallégresse de coeur
en retour
Và cause de l’abondance de toutes choses.
47 ...
48 Tu serviras tes ennemis
Vton ennemi que YHWH
Vle Seigneur enverra contre toi
dans la faim,M dans la soif,M dans la nudité, dans
V et la privation de toute choses
il mettra un joug de fer sur ton cou
Vta nuque jusqu’à ce qu’il t’ait détruit
Vbroyé ;
48 ...
49 YHWH
Vle Seigneur suscitera contre
Vfera venir sur toi une nation lointaine des extrémités de la terre
volant comme l'aigle
Vsemblable à l'aigle qui vole avec vitesse
une nation
Vet dont tu ne comprendras pas le langage
49 ...
50 une nation à l’aspect farouche
Vune nation très insolente
sans égard pour le vieillard ni pitié pour l’enfant
50 ...
51 et elle dévorera
Vqui dévore le fruit de tes troupeaux et le fruit de ton sol
Vta terre jusqu’à te détruire
Vce que tu périsses
elle ne te laissera
Vqui ne laisse ni blé, ni vin, ni huile
ni portée de vache
Vtroupeaux de boeufs, ni croît de brebis
jusqu’à ce qu’elle t’ait fait disparaître
51 ...
52 et elle t’assiégera
Vqu'elle te brise dans toutes tes portes
Vvilles
jusqu’à ce que tombent
Vet qu'elle détruise dans tout ton pays
Vtoute ta terre tes murailles hautes et fortes dans lesquelles tu mets
Vavais placé ta confiance
elle t’assiégera
Vtu seras assiégé dans toutes
Vau dedans de tes portes, dans tout le pays
Vtoute la terre que YHWH
Vle Seigneur ton Dieu t’aura donné
Vdonnée
52 ...
53 et tu mangeras le fruit de tes entrailles
et la chair de tes fils et de tes filles que YHWH
Vle Seigneur ton Dieu t’aura donnés
pendant le siège et dans la détresse où te réduira ton ennemi.
53 ...
54 L’homme d’entre vous le plus délicat et le plus raffiné
Vhabitué au luxe
jettera un regard mauvais sur
Vrefusera à son frère et la femme qui
Và sa femme qui repose sur son sein
Met le reste de ses enfants qu’il aura conservés
54 ...
55 il ne donnera à aucun d’eux
Vde leur donner de la chair de ses enfants qu'il mangera
parce qu’il ne lui restera plus rien pendant le siège et dans la détresse
où te réduira ton ennemi dans toutes tes portes ;
Voù tes ennemis t'acculeront dans toutes tes portes ;
55 ...
56 la femme d’entre vous la plus délicate et la plus raffinée
Vmolle et délicate
qui n'a pas la force de marcher sur la terre
trop tendre
Vmolle et trop délicate pour essayer de poser à terre la plante de son pied
celle-la jettera un regard mauvais sur le mari
Vrefusera à son mari qui reposait sur son sein
ainsi que son fils et sa fille
Vde lui donner de la chair de son fils et de sa fille
56 ...
57 à cause du rejeton sorti
Vdes saletés malpropretés qui sortent d’entre ses jambes
et de ses enfants qu’elle aura mis au monde
Vqui sont nés à cette même heure
car elle les mangera
Vils les mangeront en secret
Vcachette
à cause de la pénurie de toutes choses
pendant le siège et dans la détresse où te réduira ton ennemi dans
Và l'intérieur de tes portes.
57 ...
58 Si tu ne gardes pas pour les mettre en pratique
Vne gardes et n'accomplis toutes les paroles de cette loi
Vqui sont écrites dans ce livre
Vvolume
craignant ce nom glorieux et redoutable
Vet si tu ne crains pas son nom glorieux et terrible : YHWH
Vc'est le Seigneur ton Dieu
58 58 ...
59 alors YHWH
Vle Seigneur rendra extraordinaires
Vaugmentera tes plaies et les plaies de ta descendance
Vsemence
plaies grandes et continues
maladies graves et tenaces
Vperpétuelles ;
59 ...
60 il fera revenir sur toi toutes les maladies
Vafflictions d’Égypte devant lesquelles tu tremblais
Vque tu as redoutées et elles s’attacheront à toi
60 ...
61 de plus toutes sortes de maladies
V langueurs et de plaies
qui ne sont pas écrites dans le livre
Vvolume de cette loi
YHWH
Vle Seigneur les suscitera contre
Vamènera sur toi jusqu’à ce que tu sois détruit.
61 ...
62 Vous ne resterez plus qu’un petit nombre après avoir été nombreux
Vvous qui auparavant étiez comme les étoiles du ciel Vpar votre multitude
parce que tu n’auras pas obéi à
Vécouté la voix de YHWH
Vdu Seigneur ton Dieu.
62 ...
63 De même que YHWH
Vle Seigneur prenait plaisir à vous faire du bien et à vous multiplier
ainsi YHWH
Vil prendra plaisir à vous faire périr et à vous détruire
Vperdre complètement et à vous détruire
et vous serez arrachés de la terre où tu vas entrer
Vafin que vous soyez arrachés de la terre dans laquelle tu entreras pour la posséder.
63 ...
64 YHWH
VLe Seigneur te dispersera parmi tous les peuples
d’un bout de la terre à l’autre
et tu serviras là d’autres dieux
Vdes dieux étrangers
que n’ont connus ni toi ni
Vtu auras ignorés toi et tes pères, du bois et de la pierre
Vdes pierres.
64 ...
65 parmi
VParmi ces nations mêmes tu ne seras pas tranquille
Vte reposeras pas
et il n’y aura pasM un lieu de repos pour la plante de tes pieds
Vton pied un endroit où se reposer
là YHWH
Vcar le Seigneur te donneraM V là un cœur tremblant, des yeux éteints et une âme languissante ;
Vconsumée par la douleur ;
65 ...
66 ta vie sera comme en suspens devant toi
tu trembleras
Vcraindras nuit et jour et tu ne croiras pas à ta vie
66 ...
67 le matin tu diras : — Qui me donnerait d'être au
Vle soir ?
et le soir tu diras : — Qui me donnerait d'être au
Vle matin ?
à cause de la crainte
Vl'effroi qui agitera ton cœur
et Và cause des choses que tes yeux verront
Vtu verras de tes yeux.
67 ...
68 Et YHWH
Vle Seigneur te fera retourner en Égypte sur des bateaux
par le chemin
Vla voie dont je t'avais
Vt'ai dit : — Tu ne le verras plus.
Vque tu ne la verrais plus :
Et là vous vous offrirez en vente à vos ennemis comme esclaves et comme servantes mais il n’y aura pas d'acheteur.
Vc'est là que tu seras vendu à tes ennemis comme esclaves et comme servantes et il n'y aura personne pour acheter.
68 ...