La Bible en ses Traditions

Deutéronome 16,1–22

M V
G S Sam

Observe le mois d’Abib et célèbre la Pâque

Vdes grains nouveaux et du premier temps du printemps pour faire la Pâque en l’honneur de YHWH

Vdu Seigneur ton Dieu

car c’est au mois d’Abib que

Ven ce mois que YHWH

Vle Seigneur ton Dieu t’a fait sortir d’Égypte pendant la nuit.

...

Tu immoleras la Pâque à YHWH

Vau Seigneur ton Dieu, les brebis et les bœufs

au lieu que YHWH

Vle Seigneur ton Dieu aura choisi pour y faire habiter son nom ;

...

Mavec ces victimes tu ne mangeras pas de pain levé

mais pendant sept jours tu mangeras des pains sans levain, du pain d’affliction

car c’est avec précipitation

Vépouvante que tu es sorti Mdu pays d’Égypte :

afin que tu te souviennes, toute

Vtous les jours de  ta vie, du jour où tu es sorti d’Égypte ;

...

on ne verra pas chez toi de levain dans toute l’étendue de ton territoire, durant sept jours,

et aucune partie

Vchair des victimes que tu auras immolées le soir du premier jour ne restera Mpendant la nuit jusqu’au matin.

...

Tu ne pourras pas sacrifier

Vimmoler la Pâque dans n'importe laquelle de tes villes, celles que te donnera

Vva te donner YHWH

Vle Seigneur ton Dieu,

...

mais dans le lieu que YHWH

Vle Seigneur ton Dieu aura choisi pour y faire habiter son nom : 

c'est là que tu sacrifieras

Vimmoleras la Pâque, le soir au coucher du soleil, au temps où tu es sorti d’Égypte.

...

Tu cuiras et tu mangeras au lieu qu’aura choisi YHWH

Vle Seigneur ton Dieu

et le matin, te levant, tu retourneras à tes tentes :

...

pendant six jours tu mangeras des pains sans levain

Vazymes

et le septième jour sera

V , parce qu'il y aura  l’assemblée Msolennelle en l’honneur de YHWH

Vdu Seigneur ton Dieu :

V, tu ne feras aucun ouvrage.

...

M
G S Sam
V

Tu compteras sept semaines dès que la faucille sera mise au blé tu commenceras à compter sept semaines

...

Tu compteras sept semaines dès que la faucille sera mise au blé 

M V
G S Sam

10 et tu célébreras la fête des Semaines en l’honneur de YHWH

Vdu Seigneur ton Dieu

avec une offrande volontaire de tes mains

Voblation spontanée de ta main que tu offriras à proportion de la bénédiction reçue de YHWH

Vdu Seigneur ton Dieu :

10 ...

11  tu te réjouiras

Vfestoieras en présence de YHWH

Vdu Seigneur ton Dieu 

toi, ton fils et ta fille, ton esclave et ta servante,

le Lévite qui sera dans tes portes ainsi que l’étranger, l’orphelin et la veuve qui seront au milieu de toi,

dans le lieu que YHWH

Vle Seigneur ton Dieu aura choisi pour qu'y habite son nom.

11 ...

12 Tu te souviendras que tu as été esclave en Égypte

et tu auras soin de mettre ces lois en pratique.

12 ...

13 La fête

Vsolennité des Tabernacles aussi, tu la célébreras pendant sept jours

lorsque tu auras recueilli le produit de ton aire et de ton pressoir

13 ...

14 et tu te réjouiras

Vfestoieras en cette fête

toi, ton fils et ta fille, ton esclave et ta servante

ainsi que le Lévite, l’étranger, l’orphelin et la veuve qui seront au dedans de tes portes.

14 ...

15  Sept jours durant, tu célébreras la fête en l’honneur de YHWH

Vdu Seigneur ton Dieu

dans le lieu que YHWH

Vle Seigneur aura choisi

car

Vet YHWH

Vle Seigneur ton Dieu te bénira

dans toutes tes récoltes et dans tout le travail de tes mains et tu seras dans l'allégresse !

15 ...

16 Trois fois par an

tout mâle d’entre vous se présentera devant YHWH

Vle Seigneur ton Dieu au lieu qu’il aura choisi :

à la fête

Vsolennité des Azymes

à la fête

Vsolennité des Semaines

et à la fête

Vsolennité des Tabernacles.

Il ne paraîtra pas devant YHWH

Vle Seigneur les mains vides

16 ...

17 Vmais chacun présentera une offrande selon ce qu’il peut donner

Vselon ce qu'il aura

à proportion de la bénédiction reçue de YHWH

Vdu Seigneur ton Dieu.

17 ...

18 Tu établiras des juges et des magistrats

dans toutes les villes que Vle Seigneur ton Dieu te donnera selon tes tribus

et ils jugeront le peuple avec justice :

18 ...

19 tu ne feras pas fléchir le droit

Vsans se détourner ;

tu ne feras pas acception des personnes et tu ne recevras pas de pot-de-vin

car les présents aveuglent les yeux des sages et corrompent les paroles des justes ;

19 ...

20 tu suivras strictement la justice

Vla justice avec justice

afin que tu vives et que tu possèdes le pays

Vla terre que te donne

Vdonnera YHWH

Vle Seigneur ton Dieu !

20 ...

21 Tu ne planteras ni aschéra 

Vni bois sacré  ni aucun arbre à côté de l’autel de YHWH ton Dieu que tu feras pour toi pour toi ;

Vdu Seigneur ton Dieu ;

21 ...

22 tu Vne te feras ni ne te dresseras aucune stèle

Vstatue

que hait YHWH

Vle Seigneur ton Dieu !

22 ...