La Bible en ses Traditions

Deutéronome 14,1–29

M V
G S Sam

Vous êtes

VSoyez les enfants

Vfils de YHWH

Vdu Seigneur votre Dieu :

vous ne ferez pas d’incision et vous ne tondrez pas  une place entre les yeux pour

Vune calvitie sur un mort

1 ...

car tu es un peuple saint à YHWH

Vau Seigneur ton Dieu 

et YHWH

Vle Seigneur t’a choisi pour lui être un peuple particulier

entre tous les peuples

Vtoutes les nations qui sont surM la face de la terre.

...

Tu ne mangeras aucune chose abominable.

Vimpure.

...

Voici les animaux dont vous mangerez

Vque vous devez manger :

...

M
G S Sam
V

le bœuf la brebis et la chèvre 

le cerf la gazelle et le daim 

le bouquetin l’antilope le bœuf sauvage et la chèvre sauvage

...

le cerf, la chèvre sauvage, le buffle

le tragélaphe, le chevreuil, l'oryx, la girafe

M V
G S Sam

de tout animal qui  a le sabot fendu et le pied fourchu

Vfend son sabot et qui rumine vous mangerez

...

mais de ceux qui ruminent seulement ou qui ont seulement le sabot fendu et le pied fourchu

Vmais pour ceux qui ruminent et qui ne fendent pas leur sabot

tels le chameau, le lièvre et le daman,

Vporc-épic,  vous ne mangerez pas

Vdevez pas en manger :

parce qu'il ruminent mais n’ont pas le sabot fendu,

Vne fendent pas leur sabot, 

ils seront impurs pour vous.

...

Tel est encore le porc qui a le sabot fendu

Vfend son sabot mais qui ne rumine pas : il sera impurM pour vous,

vous ne mangerez pas de leur chair

et vous ne toucherez pas leurs cadavres !

...

Voici les animaux que vous mangerez parmi tous ceux qui sont

Vvivent dans les eaux :

ceux qui ont des nageoires et des écailles, mangez-en 

...

M
G S Sam
V

10 mais tout ce qui n’a pas : ce sera impur pour vous.

10 ...

10 ceux qui sont sans nageoires ni écailles, ne les mangez pas parce qu'ils sont impurs.

11 Vous mangerez tout oiseau pur

11 ..

11 Mangez tous les oiseaux qui sont purs

12 voici ceux dont vous ne mangerez pas :

12 ...

12 ne mangez pas les impurs

à savoir l'aigle et le griffon et le balbuzard,

13 l’aigle, l’orfraie et le vautour, le faucon

13 ...

13 le busard Saint-Martin, le vautour et le milan selon son espèce

14 le milan et toute espèce d’autours ;

14 ...

14  et tout ce qui appartient à l'espèce du corbeau ;

M V
G S Sam

15 Mtoute espèce de corbeaux, l’autruche, le hibou,

Vla chouette, la mouette et toute espèce d’éperviers ;

Vl'épervier selon son espèce ;

15 ...

M
G S Sam
V

16 le chat-huant l’ibis et la chouette

16 ...

16 le héron, le cygne et l'ibis

17 le pélican le cormoran et le plongeon

17  

17 le plongeon, la poule sultane et le corbeau de nuit

18 la cigogne et toute espèce de hérons 

18 ...

18 le pélican, le courtis

chacun dans son espèce

et la huppe aussi, et la chauve-souris.

19 la huppe et la chauve-souris.

Vous regarderez comme impur tout insecte ailé :

19 ...

19 Tout ce qui rampe et qui a des ailes

sera impur et ne sera pas mangé :

20 on n’en mangera pas

vous mangerez tout oiseau pur

20 ...

20 mangez tout ce qui est pur

21 vous ne mangerez d’aucune bête morte

tu la donneras à l’étranger qui est dans tes portes pour qu’il la mange ou tu la vendras à un étranger 

car tu es un peuple saint à YHWH ton Dieu

tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mère.

21 ...

21 mais quoi que ce soit qui soit mort par lui-même n'en mange pas 

donne-le à l'étranger qui est à l'intérieur de tes portes ou vends-le-lui

parce que toi, tu es un peuple saint pour le Seigneur ton Dieu

tu ne cuiras pas le chevreau dans le lait de sa mère

22 Tu lèveras la dîme de tout le produit de tes semailles

de ce que ton champ rapportera chaque année

22 ...

22 tu sépareras chaque année la dixième partie de tous tes fruits qui naissent de la terre

M V
G S Sam

23 et tu en mangeras devant  YHWH

Vle Seigneur ton Dieu

dans le lieu qu’il aura choisi pour y faire habiter ton nom

Vafin que son nom y soit invoqué

la dîme de ton blé, de ton vinM nouveau et de ton huile

ainsi que les premiers-nés de tes bœufs et de tes brebis

afin que tu apprennes à craindre YHWH

Vle Seigneur ton Dieu à jamais

Ven tout temps.

23 ...

M
G S Sam
V

24 Mais si le chemin est trop long pour toi

et pour que tu ne puisses l’y transporter

parce que le lieu que YHWH choisira pour y faire habiter son nom sera trop loin de toi

lorsque YHWH ton Dieu t’aura béni

24 ...

24 Mais lorsque le chemin et le lieu que le Seigneur aura choisi sera trop long, et lorsqu'il t'aura béni

et que tu ne pourras pas lui apporter toutes ces offrandes

M V
G S Sam

25 tu échangeras ta dîme pour de l’argent

Vvendras et réduiras tout en argent

et ayant serré l’argent dans

Vtu le porteras dans ta main et tu iras au lieu que YHWH

Vle Seigneur ton Dieu aura choisi.

25 ..

26 Là tu achèteras avec l’argent tout ce que désirera ton âme

Vqui te plaira

des bœufs ou des brebis

du vin des liqueurs fermentées

Vaussi et du cidre et tout ce que demandera ton âme

Vton âme désire

et tu mangerasM devant YHWH

Vle Seigneur ton Dieu

et tu te réjouiras,

Vferas un festin toi et ta maison M;

26 ...

27 tu ne délaisseras pas

Vainsi que le Lévite qui sera dans

Vau-dedans de tes portes

Vprends garde de ne pas l'abandonner car il n’a ni part ni héritage avec toi

Vil n’a pas d’autre part dans la terre que vous possédez :

27 ...

28 à la fin de la troisième année tu mettras à part toute la dîme de tes produits de cette année-là                              

Vune autre dîme de tous les biens qui te seront venus en ce temps-là       

et tu la déposeras dans tes portes.

28 ...

29 Alors viendra le Lévite qui n’a ni part ni héritage avec toi

ainsi que l’étranger, l’orphelin et la veuve qui seront dans tes portes

et ils mangeront et se rassasieront

afin que YHWH

Vle Seigneur ton Dieu te bénisse

dans toutes les œuvres que tu entreprendras de tes mains.

29 ...