Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 VICI COMMENCE LE LIVRE « HELLEADDABARIM »
VC'EST-À-DIRE : DEUTÉRONOME
Voici les paroles que Moïse adressa à tout Israël au-delà du Jourdain
dans le désert dans l’Arabah vis-à-vis de Souph
Vdans une plaine du désert vis-à-vis de la mer Rouge
entre Pharan et Thophel et Laban et Haséroth
VAséroth
et Di-Zahab.
Voù il y a beaucoup d'or.
1 ...
2 Il y a onze journées de marche depuis l'Horeb par le chemin de la montagne de Séir jusqu’à Cadès Barné
VCadès-Barné.
2 ...
3 En la quarantième année, au onzième mois, le premier jour du mois
Moïse parla
Vdit aux enfants
Vfils d’Israël
selon tout ce que YHWH lui
V tout ce que le Seigneur avait ordonné de leur dire
Vqu'il leur dît
3 ...
4 après qu’il eut battu Séhon
VSéhon [Seon], roi des Amorrhéens, qui habitait à Hésebon
VÉsebon [Esebon]
et Og, roi de Basan, qui habitait
Vdemeurait à Astaroth
VAséroth [Azeroth] et à Edraï
4 ...
5 De l’autre côté
Vau delà du Jourdain, dans le pays de Moab
Vla terre de Moab.
Moïse
VAlors Moïse commença à expliquer cette Loi en disant
Vla Loi et à dire :
5 ...
6 — YHWH
VLe Seigneur notre Dieu nous a parlé à Horeb en disant :
— Vous avez séjourné assez longtemps
Vsuffisamment demeuré dans cette montagne.
6 ...
7 Tournez-vous et partez, allez à
VFaites demi-tour et allez jusqu'à la montagne des Amorrhéens
et dans tous ses alentours
Vaux lieux qui lui sont tout proches
dans l’Arabah, dans la montagne
Vles plaines et les montagnes
dans la Séphéla, dans le Négeb, sur la côte
Vet les vallées, contre le midi et près du rivage de la mer,
au pays
Vterre des Chananéens
VCananéens et au
Vdu Liban
jusqu’au grand fleuveM Sam, au fleuve de l’Euphrate !
7 ...
8 Voici que je mets ce pays devant vous :
V— Voici, dit-il, je vous l'ai livrée : allez et prenezV-en possession
du pays que YHWH
Velle dont le Seigneur a juré à vos pères, Abraham, Isaac et Jacob
de leur donner,
Vqu'il la leur donnait, à eux et à leur postérité après eux !
8 ...
9 Je vous ai dit en ce temps-là : — Je ne puis à moi seul vous porter
9 ...
10 YHWH
Vcar le Seigneur votre Dieu vous a multipliés
et vous êtes aujourd’hui aussi nombreux que les étoiles du ciel.
10 ...
11 YHWH
VQue le Seigneur, le Dieu de vos pères, vous multipliera
Vmultiplie encore mille fois plus
et il vous bénira
Vqu'il vous bénisse comme il vous l’a dit !
11 ...
12 Comment porterais-je à moi seul votre charge, votre fardeau et vos contestations ?
12 ...
12 Je ne puis porter seul vos affaires, votre fardeau, et vos querelles.
13 Prenez dans vos tribus
VOffrez-moi parmi vous des hommes sages, intelligents
et éprouvés
Vd'une probité reconnue parmi vos tribus
et je les établirai à votre tête.
13 ...
14 Vous me répondîtes en disant :
— Ce que tu proposes de faire est bon.
VC'est une bonne chose que tu veux faire.
14 ...
15 Je prisM donc les chefs de vos tribus des hommes sages et éprouvés,
Vnobles et je les mis à votre tête
Vai établis chefs,
chefs de milliers et chefs de centaines chefs de cinquantaines et chefs de dizaines
Vtribuns, commandants de cent, de cinquante et de dix hommes
et comme officiers dans vos tribus
Vpour vous instruire toutes ces choses,
15 ...
16 en ce même temps je donnai cet ordre à vos juges
— Écoutez les causes de vos frères et jugez selon la justice
entre un homme et son frère ou avec l’étranger qui est avec lui
16 ...
16 et je leur ordonnai disant :
— Écoutez-les et jugez selon ce qui est juste !
qu'il soit citoyen ou étranger,
17 vous ne ferez acception de
Vaucune différence entre les personnes dans vos jugements
vous écouterez les petits
Vle petit comme les grands
Vle grand
n’ayez peur
Vne faites acception de personne car le jugement est de Dieu :
mais si un cas est
Vs'avérait trop difficile pour vous
vous le porterez devant
Vréférez-le moi pour que je l’entende !
Vet c'est moi qui l'entendrai !
17 ...
18 Et je vous commandai en ce temps-là toutes les choses que vous auriez à faire.
18 ...
18 Et je commandai toutes les choses que vous auriez à faire.
19 Et nous partîmes de l’Horeb et nous traversâmes par le désert redoutable et immense que vous avez vu
nous dirigeant vers
Vpar le chemin de la montagne des Amorrhéens
comme YHWH
Vle Seigneur notre Dieu nous l’avait ordonné
et nous arrivâmes à Cadès Barné
VCadès-Barné.
19 ...
20 Je vous dis alors
— Vous êtes arrivés à la montagne des Amorrhéens que nous donne YHWH
Vle Seigneur notre Dieu !
20 ...
21 Vois : YHWH ton Dieu met ce pays devant toi
monte et prends-en possession comme te l’a dit YHWH le Dieu de tes pères
ne crains pas et ne sois pas effrayé.
21 ...
21 Vois la terre que le Seigneur ton Dieu te donne :
monte et prends-en possession comme le Seigneur ton Dieu a dit à tes pères :
« Ne crains pas et ne sois pas effrayé. »
22 Vous vîntes tous à moi et vous dites :
— Envoyons des hommes Mdevant nous pour explorer le pays
Vla terre
et nous faire un rapport sur le chemin où nous monterons
et sur les villes où nous arriverons.
22 ...
23 La parole me plut
VComme la parole m'avait plu
et je pris parmi
Vj'envoyai d'entre vous douze hommes, un par tribu.
23 ...
24 Ils partirent, montèrent vers la montagne,
allèrent jusqu'à la vallée d’Escol
Vde la Grappe de raisin et, une fois la terre explorée,
24 ...
25 ils prirent dans leurs mains du fruit de la terre
Vprenant de ses fruits Vpour montrer son abondance
pour les faire descendre vers nous
Vils nous les apportèrent et ils nous firent un rapport en disant :
Vdirent :
— C’est une bonne terre que YHWH notre Dieu nous donne !
Vle Seigneur va nous donnner !
25 ...
26 Et vous avez refusé d'y monter,
et vous avez été rebelles à l’ordre
Vmais ne croyant pas à la parole de YHWH votre
Vdu Seigneur notre Dieu,
26 ...
27 vous avez murmuré dans vos tentes en disant : — C’est parce que YHWH nous hait qu’il
V— Le Seigneur nous hait et il nous a fait sortir de la terre d’Égypte
pour nous livrer aux mains de l’Amorrhéen et nous détruire !
27 ...
28 Où montons-nous ? Nos frères
VLes envoyés nous ont fait fondre
Vmis l'épouvante dans le cœur en disant :
— C’est un peuple plus grand et de plus haute stature que nous
ce sont des grandes villes dont les murailles s’élèvent jusqu’au ciel
et même nous y avons vu des fils des Anaqims
Vd'Énac.
28 ...
29 Je vous dis :
— Ne vous effrayez pas et n’ayez pas peur d’eux.
29 ...
30 YHWH votre
VLe Seigneur Dieu qui marche devant vous
V est votre guide combattra lui-même pour vous
selon tout ce qu’il a fait pour vous sous vos yeux
Vles yeux de tous en Égypte
30 ...
31 et dans le désert où tu as vu
comment YHWH ton Dieu
Vle Seigneur ton Dieu t’a porté
ainsi qu’un homme porte son fils sur toute la route
que vous avez parcourue pour arriver en ce lieu.
31 ...
32 Malgré cela vous n’aviez pas confiance en YHWH
Vdans le Seigneur votre Dieu
32 ...
33 qui marchait devant vous sur le chemin
pour vous chercher un lieu de campement
Voù vous deviez dresser vos tentes
dans le feu pendant la nuit pour vous montrer le chemin où vous deviez marcher et dans la nuée pendant le jour.
33 ...
34 YHWH
VLe Seigneur entendit le son de vos paroles et dans sa colère il jura en disant :
34 ...
35 — Aucun des hommes de cette génération mauvaise
ne verra le bon pays
Vla terre bonne que j’ai juré de donner à vos pères
35 ...
36 sauf Caleb, fils de Jéphoné,
lui le
Vla verra et c'est à lui que je donnerai le pays
Vla terre qu’il a foulé
Vfoulée, et à ses enfants,
parce qu’il a suivi YHWH
Vle Seigneur.
36 ...
37 YHWH s’irrita aussi contre moi à cause de vous et il dit :
— Même toi, tu n’y entreras pas
37
37 On ne doit pas s'étonner de l'indignation contre le peuple
puisque le Seigneur s'étant mis en colère contre moi à cause de vous il dit :
— Même toi tu n’y entreras pas
38 mais Josué fils de Nun ton serviteur y entrera V devant toi
Vexhorte-le et affermis-le car c’est lui qui le donnera comme patrimoine
Vpartagera au sort la terre pour Israël
38 ...
39 et vos petits enfants, dont vous avez dit : — Ils seront une proie
Vqu'ils seraient emmenés captifs
et vos fils, qui ne connaissent aujourd’hui ni le bien ni le mal
eux, y entreront : c’est à eux que je le
Vla donnerai et ce sont eux qui le
Vla posséderont.
39 ...
40 Vous, retournez et partez pour le désert par le chemin de la mer Rouge.
40 ...
41 Vous avez répondu en me disant :
— Nous avons péché contre YHWH.
Vle Seigneur.
Nous monterons et nous combattrons selon tout ce que YHWH
Vle Seigneur notre Dieu nous a ordonné.
Et vous, vous avez ceint chacun vos armes et vous vous êtes disposés à monter dans la montagne.
Vcomme vous marchiez en armes vers la montagne
41 ...
42 Et YHWH
Vle Seigneur me dit : — Dis-leur :
— Ne montez pas et ne combattez pas
car je ne suis pas au milieu de vous : ne vous faites pas battre par vos ennemis.
42 ...
43 Je vous parlai mais vous n’avez pas écouté : vous avez résisté à l’ordre de YHWH
Vdu Seigneur
et vous êtes montés présomptueux pour monter
Vgonflant d'orgueil vous êtes montés dans la montagne.
43 ...
44 Et l'Amoréen, qui habitait
Vl’Amorrhéen, qui habitait
Sles Amoréens, qui habitaient cette
V la montagne, sortit
Ssortirent à votre rencontre
et vous poursuivit
Spoursuivirent, comme font les abeilles
Sles abeilles enfumées
et il
Sils vous tailla en pièces
Gblessa
Schassèrent en
G V Sde Séhir
VSéir, jusqu'à Horma.
45 En revenant vous avez pleuré devant YHWH
Vle Seigneur
mais YHWH
Vil n'écouta pas votre voix et ne vous a pas prêté l’oreille ;
45 ...
46 vous avez ainsi demeuré longtemps à Cadès le temps que vous y avez habité.
46 ...
46 vous avez ainsi demeuré longtemps à Cadès-Barné.
2,1 Changeant de direction nous partîmes pour le désert par le chemin de la mer Rouge
comme m'avait dit YHWH
Vle Seigneur
et nous avons longtemps tourné
Vtournâmes longtemps autour de la montagne de Séïr
VSéir
1 ...
2,2 et YHWH
Vle Seigneur me dit :
2 ...
2,3 — Vous avez assez
Vsuffisamment tourné autour de cette montagne
reprenez la direction du nord
Vallez contre l'aquilon
3 ...
2,4 et ordonne au peuple en disant :
— Vous allez passer sur la frontière de vos frères, les enfants d’Ésaü
qui habitent en Séïr
VSéir, et ils vous craindront.
4 ...
2,5 Ils auront peur de vous mais prenez
VPrenez bien garde de n'avoir de démêlés avec eux
car je ne vous donnerai rien dans leur pays
Vpas de leur terre, pas même ce que peut couvrir la plante d'un seul pied :
j’ai donné à Ésaü la montagne de Séïr
VSéir en propriété ;
5 ...
2,6 vous achèterez d’eux à prix d’argent la nourriture que vous mangerez
et vous achèterez d’eux à prix d’argent même l’eau que vous boirez
6 ...
6 vous achèterez d'eux de la nourriture avec de l'argent et vous mangerez
vous puiserez de l'eau achetée et vous boirez
2,7 car YHWH
Vle Seigneur ton Dieu t’a béni dans tout le travail
Vtoute œuvre de tes mains
il a connu ton chemin à travers ce grand désert pendant quarante ans.
YHWH
VLe Seigneur ton Dieu est
Va habité avec toi : tu n'as manqué de rien.
Vrien ne t'a fait défaut.
7 ...
2,8 Nous
VLorsque nous passâmes donc à distance de
Và travers nos frères les enfants d’Ésaü qui habitent en Séïr
Và Séir
nous éloignant du chemin de l’Arabah
Vsommes venus par la voie de la plaine d’Elath et d’Asiongaber
nous nous détournâmes et nous prîmes la direction du désert de Moab.
Vau chemin qui mène au désert de Moab.
8 ...
2,9 YHWH
VLe Seigneur me dit :
— N’attaque pas Moab
Vles Moabites et n’engage pas de combat avec lui
car je ne te donnerai aucune possession dans son pays :
Vde leur terre,
c’est
Vparce que c’est aux enfants de Lot que j’ai donné Ar en propriété.
9 ...
2,10 Les Émim y habitaient auparavant
VEmites furent ses premiers habitants,
peuple grand et nombreux,
et de haute taille comme les Énacim
Vla race d'Énac.
10 ...
2,11 Eux aussi sont regardés comme des Rephaïm
Vgéants
de même que les Énacim
Vfils d'Énac,
mais les Moabites les appellent Émim
Vles Émites.
11 ...
2,12 En Séïr
VSéir habitaient aussi jadis les Horrhéens
lesquels chassés et détruits, les enfants d’Ésaü y habitèrent,
comme l’a fait Israël pour le pays
Vla terre qu’il possède et que YHWH
Vle Seigneur lui a donné
Vdonnée.
12 ...
2,13 Maintenant levez-vous et passez le torrent de Zared. Et nous passâmes le torrent de Zared.
13 ...
13 Nous levant pour traverser le torrent Zared nous arrivâmes à lui.
2,14 Le temps que durèrent nos marches
Vpendant lequel nous marchâmes de Cadès-Barné au
Vjusqu'au passage du torrent de Zared
fut de trente-huit ans,
jusqu’à ce que toute la génération des hommes de guerre eût disparue du milieu du camp
comme YHWH
Vle Seigneur le leur avait juré.
14 ...
2,15 La main de YHWH
VSa main fut aussi sur
Vcontre eux
pour les détruire du milieu du camp jusqu’à ce qu’ils eussent disparu.
Vde telle manière qu'ils ont disparu du milieu du camp.
15 ...
2,16 Lorsque la mort eut fait disparaître tous les hommes de guerre du milieu du peuple
16 ...
16 Après la mort de tous les hommes de guerre
2,17 YHWH
Vle Seigneur me parla en disant :
17 ...
2,18 — Tu vas passer
Vfranchiras aujourd’hui la frontière de Moab
Ar
Vla ville au nom d'Ar
et t'approchant des lieux voisins des enfants d'Ammon ;
18
2,19 ne les attaque pas et n’aie pas de démêlés avec eux
car je ne te donnerai aucune possession dans le pays des enfants d’Ammon :
c’est aux enfants de Lot que je l’ai donné en possession.
19 ...
19 garde-toi de combattre contre eux et de les provoquer au combat
car je ne te donnerai pas de la terre des enfants d'Ammon
parce que c'est aux enfants de Lot que je l'ai donnée en possession.
2,20 On regardait aussi ce pays comme un pays de Rephaïm :
des Rephaïm y habitaient auparavant
et les Ammonites les appelaient Zomzommim
20 ...
20 Elle a été réputée terre des géants
et en elle autrefois ont habité des géants que les Ammonites appellent Zomzommites,
2,21 peuple grand et nombreux, et de haute taille
comme les Énacim
VÉnacins, et que YHWH
Vle Seigneur détruisit devant les Ammonites
qui les chassèrent et s’établirent à leur place.
Vqu'il fit habiter en leur place,
21 ...
2,22 C’est ainsi que fit YHWH
Vcomme il fit pour les enfants d’Ésaü qui habitent en Séïr
VSéir
détruisant les Horrhéens et leur livrant leur terre
qu'ils possèdent jusqu'à ce jour ;
22 ...
2,23 de même les Hévéens qui habitaient dans des villages
VAsérim jusqu’à Gaza
furent chassés par les Caphtorim
VCappadociens
qui étant sortis de Caphtor
VCappadoce s’établirent à leur place.
Vles détruisirent et habitèrent en leur place.
23 ...
2,24 — Levez-vous, partez et
V et passez le torrent de l’Arnon !
Voici que je livre
Vj'ai livré entre tes mains Séhon, roi d'Hésébon
VÉsebon, l'Amorrhéen ainsi que son pays
Vsa terre !
Commence à t’en emparer et engage le combat contre lui :
24 ...
2,25 dès aujourd’hui je vais répandre la frayeur et la crainte de toi
sur tous les peuples qui sont sous tous les cieux
en sorte que au bruit de ton nom
ils trembleront et seront dans l’angoisse à cause de toi à la manière des femmes qui enfantent.
25 ...
25 dès aujourd’hui je commencerai à répandre la frayeur et la crainte que tu inspires
aux peuples qui sont sous le ciel entier
afin que, ton nom entendu, ils tremblent
et que comme les femmes qui enfantent ils frémissent et soient saisis par la douleur.
2,26 J’envoyai des messagers du désert de Cademoth
VCadémoth
à Séhon roi d'Hésebon
VÉsebon avec des paroles de paix, disant :
26 ...
2,27 — Que je puisse passer par ton pays
VNous passerons à travers ta terre !
Je suivrai le grand chemin sans
VNous marcherons par la voie publique
m’écarter ni à droite ni à gauche
Vnous ne nous détournerons ni à droite ni à gauche.
27 ...
2,28 tu me vendras
VVends-nous à prix d’argent la nourriture que je mangerai
Vafin que nous mangions
et tu me donneras à prix d’argent l’eau que je boirai
Vdonne-nous de l'eau pour de l'argent et ainsi nous boirons ;
je ne veux que passer avec mes pieds
Vle tout est que tu nous accordes le passage
28 ...
2,29 c’est ce qu’on fait pour moi
Vcomme ont fait les enfants d’Ésaü qui habitent en Séïr
VSéir
et les Moabites qui habitent
Vdemeurent à Ar
jusqu’à ce que je passe
Vnous arrivions au Jourdain pour entrer dans le pays
Vet que nous traversions vers la terre que YHWH
Vle Seigneur notre Dieu nous donnera
Vva nous donner.
29 ...
2,30 Mais Séhon, roi de Hésebon
Vd'Ésebon, ne voulut pas nous laisser passer chez lui
Vdonner le passage
car YHWH
Vle Seigneur ton Dieu avait endurci son esprit et rendu son cœur inflexible
afin de le livrer
Vqu'il fût livré entre tes mains comme tu le vois aujourd’hui
Vmaintenant.
30 ...
2,31 YHWH
VLe Seigneur me dit :
— Voici que j’ai commencé à te livrer Séhon et sa terre :
commence à le conquérir afin de prendre possession de son pays.
Vcommence à en prendre possession.
31 ...
2,32 Séhon sortit à notre rencontre avec tout son peuple pour nous livrer bataille à Jasa
32 ...
2,33 et YHWH
Vle Seigneur notre Dieu nous le livra
et nous le battîmes, lui et ses enfants et tout son peuple.
33 ...
2,34 Nous avons alors pris toutes Mses villes
et nous vouâmes par anathème toute ville,
Vleurs habitants ayant été massacrés, les hommes et les femmes et les enfants
Vplus petits
sans en laisser échapper un seul.
Vet nous n'y en laissâmes pas un
34 ...
2,35 Seulement nous pillâmes pour nous le bétail
Vhormis les bêtes de sommeVqui vinrent en partage de ceux qui les pillèrent
et le butin des villes que nous avions prises.
35 ...
2,36 Depuis Aroër qui est sur le bord de la vallée
Vdu torrent d’Arnon
et depuis la ville qui est dans la vallée jusqu’à Galaad
il n’y eut pas de ville trop inaccessible pour nous :
Vqui échappât à nos mains :
YHWH
Vle Seigneur notre Dieu nous les livra toutes ;
36 ...
2,37 mais tu n’approchas pas du pays
Vla terre des enfants d’Ammon
ni d’aucun endroit qui est sur le bord du torrent de Jaboc
VJéboc
ni des villes de la montagne ni d’aucun des lieux
que YHWH
Vle Seigneur notre Dieu t’avait défendu de t’emparer
Vnous a interdits.
37 ...
3,1 Nous étant tournés, nous montâmes par le chemin de Basan
et Og, roi de Basan, sortit à notre rencontre avec tout son peuple pour nous livrer bataille à Édraï
VEdraï.
1 ...
3,2 YHWH
VLe Seigneur me dit :
— Ne le crains pas car il a été livré en ta main avec tout son peuple et son pays
Vsa terre
tu le traiteras comme tu as traité Séhon, roi des Amorrhéens qui habitait à Hésebon
VÉsebon.
2 ...
3,3 Et YHWH
Vle Seigneur notre Dieu livra aussi entre nos mains
Og, roi de Basan, avec tout son peuple
et nous le battîmes jusqu’à ce qu’il ne lui restât plus aucun de ses gens.
Vl'anéantissement,
3 ...
3,4 Nous prîmes alors toutes ses villes
et il n’y en eut pas une qui ne tombât entre notre pouvoir :
soixante villes, toute la région d’Argob, le royaume d’Og en Basan.
4 ...
4 dévastant toutes ses cités en un même temps
(il n'y eut pas de ville qui nous échappât) : soixante villes, toute la contrée d'Argob, le royaume d'Og en Basan.
3,5 Toutes ces villes étaient fortifiées avec de hautes murailles, des portes et des barres
Vverrous
sans compter les villesV innombrables sans muraillesM en très grand nombre.
5 ...
3,6 Nous les dévouâmes par anathème
Vexterminâmes comme nous l’avions fait pour Séhon, roi d'Hésebon
VÉsebon,
dévouant par anathème
Vdispersant toute ville, Vles hommes, Vles femmes et les
Vles enfants
6 ...
3,7 mais nous pillâmes pour nous tout le bétail et le butin des villes ;
7 ...
7 quant aux bétails et aux butins des villes, nous le pillâmes,
3,8 ainsi dans ce temps-là nous prîmes aux deux rois des Amorrhéens le pays qui est au-delà du Jourdain
depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne d’Hermon
8 ...
8 nous prîmes donc en ce temps-là la terre de la main des deux rois des Amorrhéens qui étaient au-delà du Jourdain,
depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne d’Hermon
3,9 Vque les Sidoniens appellent l’Hermon « Sarion »
V« Sarion » et les Amorrhéens « Sanir » :
9 ...
3,10 toutes les villes de la plaine
tout Galaad et tout Basan
Vtoute la terre de Basan
jusqu’à Selcha
VSélca et Edraï
villes du royaume d’Og en Basan
10 ...
3,11 car Vseul Og, roi de Basan, était restéM seul de la race des Rephaïm.
Vgéants.
Voici son lit, un lit en fer : n’est-il pas à Rabbath
VRaboath [Rabbath], ville des enfants d’Ammon ?
Sa longueur est de neuf coudées et sa largeur de quatre coudées
en coudées d’homme
Vselon la mesure de la coudée d'une main d'homme.
11 ...
3,12 Nous prîmes alors possession de ce pays :
je donnai aux Rubénites et aux Gadites le territoire à partir d’Aroër qui domine la vallée de l’Arnon
ainsi que la moitié de la montagne de Galaad
avec ses villes ;
12 ...
12 Ainsi nous prîmes en ce temps-là possession de la terre,
depuis Aroër qui est au bord du torrent d'Arnon
jusqu'à la moitié de la montagne de Galaad
avec ses villes, je les donnai à Ruben et à Gad ;
3,13 le reste de Galaad et toute la partie de
Vtout le Basan formant le royaume d’Og
je la donnai
Vlivrerai à la demi-tribu de Manassé
ainsi que toute la contrée d’Argob,
or, tout le Basan est appelé terre de Rephaïm.
Vgéants.
13 ...
3,14 Jaïr, fils de Manassé, obtint
Vposséda toute la contrée d’Argob
jusqu’à la frontière des Gessuriens
Vde Gessuri et des Macathiens
Vde Macathi
et il donna son nom aux bourgs de Basan
appelés
V« Avothiair », c'est-à-dire « Bourgs de Jaïr » jusqu’à ce jour ;
14 ...
3,15 et je donnai Galaad à Machir
15 ...
3,16 aux Rubénites et aux Gadites je donnai une partie de Galaad et le pays jusqu’au torrent de l’Arnon
le milieu de la vallée servant de limite
et jusqu’au torrent de Jacob frontière des enfants d’Ammon
16 ...
16 mais à la tribus de Ruben et de Gad, je donnai de la terre de Galaad jusqu'au torrent d'Arnon,
la moitié du torrent et de ses confins
jusqu'au torrent de Jéboc, qui est à la frontière des enfants d'Ammon,
3,17 ainsi que l’Arabah
V la plaine du désert avec le Jourdain
et les frontières de Cénéreth
VKinnéreth [Chenereth] jusqu’à la mer de l’Arabah la mer Salée
Vdu désert qui est « Très salée »,
au pied des pentes du
Vde la montagne de Phasga vers l’Orient.
17 ...
3,18 En ce temps-là je vous donnai cet ordre :
— YHWH
V— Le Seigneur votre Dieu vous a donné ce pays pour qu’il soit votre propriété
Vdonne cette terre en héritage
vous tous, hommes forts, vous marcherez en armes devant vos frères les enfants
Vfils d’Israël
18 ...
3,19 vos femmes seulement
Vsans femmes et Mvos petits enfants et Mvos troupeaux,
je sais que
Vparce que je sais que vous avez de nombreux Vnouveaux troupeaux
resteront
Vet ils devront rester dans les villes que je vous ai données
Vlivrées
19 ...
3,20 jusqu’à ce que YHWH
Vle Seigneur ait accordé le repos à vos frères comme à vous
et qu’ils possèdent eux aussi le pays
Vla terre que YHWH votre Dieu leur donne
Vqu'il doit leur donner de l’autre côté du Jourdain :
alors vous retournerez chacun dans l’héritage que je vous ai donné.
20 ...
3,21 En ce temps-là, je donnai aussi des ordres à Josué en disant :
— Tes yeux ont vu tout ce que YHWH
Vle Seigneur votre Dieu a fait à ces deux rois
ainsi fera YHWH
V-t-il à tous les royaumes contre lesquels tu vas marcher
Vdans lesquels tu dois passer.
21 ...
3,22 Ne les craignez
Vcrains pas car YHWH
Vle Seigneur votre Dieu combat lui-même
Vcombattra pour vous !
22 ...
3,23 En ce temps-là, je suppliai YHWH
Vle Seigneur en disant :
23 ...
3,24 — Seigneur Dieu, tu as commencé à montrer à votre
Vton serviteur ta grandeur et ta mainV très puissante
car quel Dieu y a-t-il au ciel et sur la terre
Vcar il n'est pas d'autre Dieu ou dans le ciel ou sur la terre
qui puisse accomplir tes œuvres et tes hauts faits
Vêtre comparé à ta puissance !
24 ...
3,25 Que je passe, je te prie, que je voie ce bon pays
VJe passerai et je verrai cette belle terre au-delà du Jourdain
cette belle montagne et le Liban !
25 ...
3,26 Mais YHWH s’irrita
Vle Seigneur, irrité contre moi à cause de vous,
Met il ne m’exauça pas et YHWH
V, mais il me dit :
— C’est assezV pour toi, ne me parle plus de cette affaire
Vcela,
3,27 monte au sommet du Phasga
porte tes regards vers l’Occident, vers le nord
Vl'Aquilon, vers le Midi et vers l’Orient, et contemple de tes yeux
car tu ne passeras pas ce Jourdain.
27 ...
3,28 Donne des ordres
VOrdonne à Josué, fortifie-le et encourage-le :
car c’est lui qui marchera devant
Vprécédera ce peuple et qui le mettra en possession du pays
Vlui partagera la terre que tu verras.
28 ...
3,29 Nous demeurâmes dans la vallée vis-à-vis de Beth-Phogor
Vdu temple de Phogor.
29 ...
4,1 Et maintenant Israël, écoute les lois
Vpréceptes et les ordonnances que je vous enseigne
pour que les mettre en pratique afin que vous viviez
Vles faisant, tu vives
et que vous entriez et que vous possédiez le pays
Vque tu possèdes, en y entrant, la terre que vous donne YHWH
Vle Seigneur le Dieu de vos pères.
1 ...
4,2 Vous n’ajouterez rien à ce que je vous prescris
Và la parole que je vous dis et vous n’en retrancherez rien
mais vous observerez
Vgardez les commandements de YHWH
Vdu Seigneur votre Dieu que je vous prescris.
2 ...
4,3 Vos Vpropres yeux ont vuV tout ce que YHWH
Vle Seigneur a fait à cause de Baal-Peor
Vcontre Béelphégor
YHWH ton Dieu
Vet comment il a détruit tous ceux qui avaient suivi Baal-Peor
Vses adorateurs du milieu de toi
Vvous
3 ...
4,4 tandis que vous qui vous êtes attachés à YHWH
Vau Seigneur votre Dieu, vous êtes tous vivants
Vvivez tous aujourd’hui.
Vjusqu'au jour présent.
4 ...
4,5 Je
VVous savez que je vous ai enseigné des lois
Vpréceptes et des ordonnances
comme YHWH
Vle Seigneur mon Dieu me l’a commandé ;
afin que vous les mettiez
Vainsi, vous les mettrez en pratique dans le pays
Vla terre où vous entrez pour le posséder
Vdont vous êtes sur le point d'entrer en possession :
5 ...
4,6 vous les observerez et les mettrez en pratique
car ce sera là votre sagesse et votre intelligence aux yeux des peuples
qui entendront parler de toutes ces lois et diront
Vafin qu'entendant tous ces préceptes ils disent :
— Certes cette grande nation est un peuple sage et intelligent !
VVoici un peuple sage et intelligent, une grande nation !
6 ...
4,7 Quelle est en effet la grande nation qui ait
VIl n'est pas une autre nation, si grande soit-elle, qui ait des dieux près d’elle
Vs'approchant d'elle
commeM nous avons YHWH
Vle Seigneur notre Dieu, toutes les fois que nous l’invoquons ;
Vqui se rend présent à toutes nos supplications ;
7 ...
4,8 et quelle est la
V, en effet, l'autre grande nation qui ait des lois
Vcérémonies et des ordonnances justes
comme
Vet toute cette
Vla Loi que je place aujourd’hui devant vous ?
Vvos yeux ?
8 ...
4,9 Seulement, prends garde à toi et garde attentivement ton âme
de peur d’oublier les choses
Vque tu n'ailles oublier les mots qu'ont vue
Vvus tes yeux
et de les laisser sortir de ton cœur un seul jour
Vqu'ils ne s'évanouissent de ton cœur pour le reste des jours de ta vie :
mais enseigne-les
Vtu les enseigneras à tes fils et aux fils de tes fils !
Và tes descendants !
9 ...
4,10 Souviens-toi du jour où tu te tenais devant YHWH
Vle Seigneur ton Dieu à l'Horeb
lorsque YHWH me dit
Vle Seigneur me parla, disant :
— Rassemble-moi le peuple, je leur ferai entendre
V pour qu'il entende mes paroles
afin qu’ils apprennent
V et apprenne à me craindre tout le temps Vqu'il vit sur la terre
et qu’ils les enseignent à leurs fils.
10 ...
4,11 Alors vous vous approchâtes et vous vous tîntes au pied de la montagne et la montagne était brûlante de feu jusqu'au cœur des cieux
Gciel
ténèbre, nuées et obscurité
Gobscurité, ténèbre, ouragan, voix forte .
11 Alors vous vous approchâtes aux pieds du mont qui était en feu jusqu'au ciel
(et il y avait en lui ténèbres, nuées et fumée)
11 ...
4,12 Alors YHWH
Vet le Seigneur vous parla du milieu du feu
(vous entendiez le son des mots mais sans voir de
Vaucune formeM, vous n’entendîtes qu’une voix)
12 ...
4,13 Il promulgua
Vet il vous montra son Alliance, qu’il vous ordonna d’observer
Vaccomplir
et les dix commandements, et il les
Vparoles qu'il écrivit sur les deux tables de pierre.
13 ...
4,14 En ce temps-là YHWH
Vil me commanda de vous enseigner des lois
Vcérémonies et des ordonnances
que vous les pratiquiez dans le pays où vous allez entrer pour en prendre possession :
Vdevriez accomplir dans la terre que vous allez posséder :
14 ...
4,15 prenez donc bien garde à vos âmes
puisque vous n’avez vu aucune figure le jour où YHWH vous parla du milieu du feu à l'Horeb
15 ...
15 Gardez donc attentivement vos âmes,
vous n'avez vu aucune ressemblance le jour où le Seigneur vous parla à Horeb, du milieu du feu ;
4,16 de peur que vous ne vous corrompiez
et vous fassiez une image taillée, figure de quelque idole,
Vressemblance sculptée, ou une image d’homme ou de femme
Vde mâle ou de femelle
16 ...
4,17 toute image d’animal
Vune ressemblance de toutes bêtes de somme qui vit
Vsont sur la terre,
toute image d’oiseau qui vole dans
Vou d’oiseaux volant sous le ciel
17 ...
4,18 toute image de bête qui rampe
Vet de bêtes qui rampent sur le sol
toute image de poisson qui vit
Vou de poissons qui demeurent dans les eaux au-dessous de la terre
18 ...
4,19 de peur que levant les yeux vers le ciel et voyant le soleil, la lune et les étoiles, toute l’armée des cieux
Vtous les astres du ciel
tu ne sois attiré Vpar l'erreur à te prosterner devant eux
Vles adorer et à leur rendre un culte,
eux que YHWH
Vle Seigneur ton Dieu a donnés en partage à
Vcréés au service de toutes les nations qui sont Mpartout sous le ciel !
19 ...
4,20 Mais vous YHWH
Vle Seigneur vous a pris et vous a fait sortir de la fournaise à fondre le fer, l’Égypte,
pour devenir
Vfaire de vous le peuple de son héritage comme vous l’êtes aujourd’hui
Vc'est le cas au jour présent
20 ...
4,21 et YHWH
Vle Seigneur s’est irrité contre moi à cause de vous
Vvos critiques
et il jura que je ne passerais
Vtraverserais pas le Jourdain
ni n’entrerais dans le bon pays
Vla terre excellente que YHWH ton Dieu te donne en héritage.
Vqu'il est sur le point de vous donner.
21 ...
4,22 Je vais mourir dans ce pays-ci
VVoici, je vais mourir sur ce sol-ci sans passer
Vje ne traverserai pas le Jourdain
mais vous le passerez
Vtraverserez et vous posséderez ce bon pays !
Vla terre sans pareille !
22 ...
4,23 Prenez garde à vous pour ne
VPrends garde ! ne va pas oublier l’alliance
Vle pacte que YHWH
Vle Seigneur votre Dieu a faite avec vous
Vton Dieu a conclu avec toi
et pour ne pas vous
Vde te faire d’image taillée de figure quelconque de ce
Vde ressemblance sculptée des êtres que YHWH
Vle Seigneur ton Dieu t’a
Va défendu Vde faire
23 ...
4,24 car YHWH
Vle Seigneur ton Dieu est un feu dévorant, un Dieu jaloux.
24 ...
4,25 Lorsque tu auras des enfants et des petits-enfants
Vdescendants
et que vous aurez longtemps habité le pays
Vla terre
si vous vous corrompez et si vous vous faites quelque image taillée
VressemblanceM, figure de quoi que ce soit
commettant ainsi le mal aux yeux de YHWH ton
Vdu Seigneur votre Dieu
pour l’irriter
Ven sorte que vous le provoquiez à la colère,
25 ...
4,26 j’en prends aujourd’hui à témoin contre vous le ciel et la terre :
vous périrez bientôt et disparaîtrez du pays
Vde la terre
dont vous allez prendre possession en passant
Vune fois traversé le Jourdain ;
vous n’y prolongerez pas vos jours
Vhabiterez pas pour un long temps
car vous serez entièrement détruits
Vmais le Seigneur vous détruira ;
26 ...
4,27 YHWH
Vil vous dispersera parmi les nations
et vous resterez en petit nombre au milieu des nations
Vpopulations où YHWH
Vle Seigneur vous mènera
27 ...
4,28 et là vous servirez des dieux, ouvrages de mains d’homme
du bois et la pierre qui ne voient, n’entendent, ne mangent et ne sentent pas...
28 ...
4,29 De là vous chercherez YHWH
VMais lorsque tu y auras recherché le Seigneur ton Dieu Met tu le trouveras
si Vdu moins c'est de tout ton cœur que tu le cherches et de toute ton âme.
Vet de toute la tribulation de ton âme.
29 ...
4,30 Au milieu de ta détresse quand toutes ces choses seront venues sur toi
dans les derniers jours tu retourneras à YHWH ton Dieu et tu écouteras sa voix
30 ...
30 Après que te seront arrivées toutes les choses qui ont été prédites
tu reviendras, dans le dernier temps, au Seigneur ton Dieu et tu écouteras sa voix,
4,31 car c’est un Dieu compatissant
Vmiséricordieux que YHWH
Vle Seigneur ton Dieu
il ne t’abandonnera pas et ne te détruira pas,
il n’oubliera pas son alliance avec tes pères qu’il leur a jurée.
Vl'alliance qu'il a jurée à tes pères.
31 ...
4,32 Interroge les
V, au sujet des temps anciens qui t’ont précédé
depuis le jour où Dieu créa l’homme sur la terre,
et d’une extrémité du ciel à l’autre extrémité :
est-il jamais arrivé si grande chose et a-t-on jamais entendu rien de pareil ?
Vou rien de tel a-t-il été connu :
32 ...
4,33 Un peuple a-t-il entendu la voix de Dieu
Gdu Dieu vivant parlant du milieu du feu
comme toi tu l’as entendue et est-il resté
Gtu es resté en vie ?
33 qu'un peuple a entendu la voix de Dieu parlant du milieu du feu
comme toi tu l’as entendue et tu es resté en vie ?
33 ...
4,34 Jamais un dieu essaya-t-il
VDieu s'efforça-t-il de venir prendre pour lui-même une nation du milieu d’une autre nation
Vdes populations
à coup d'épreuves, de signes et de miracles,
Vprodiges,
de guerre à main forte
et à bras étendu, et de grandes épouvantes,
Vde visions horribles,
selon tout ce qu’a fait pour vous YHWH
Vle Seigneur votre Dieu sous tes yeux en Égypte ?
Ven Égypte, tes propres yeux le voyant,
34 ...
4,35 MCes choses t’ont été montrées
afin que tu apprisses que c’est YHWH
Vle Seigneur qui est Dieu et qu’il n’y en a pas d’autre que lui
Vcet unique.
35 ...
4,36 Du ciel il te fit entendre sa voix pour t’instruire
et sur la terre te fit voir son grand feu
et tu entendis ses paroles
Vmots du milieu du feu
36 ...
4,37 parce qu’il a aimé
Vpréféra tes pères il
Vet a choisi leur postérité
Vélut leur semence après eux,
il t’a fait
Vte fit sortir d’Égypte par sa présence
Ven te précédant par
Vdans sa grande puissance
37 ...
4,37 parce qu’il a aimé
Vpréféra tes pères il
Vet a choisi leur postérité
Vélut leur semence après eux,
il t’a fait
Vte fit sortir d’Égypte par sa présence
Ven te précédant par
Vdans sa grande puissance
37 ...
4,38 pour chasser devant toi
Và ton entrée des nations plus
Vtrès nombreuses et plus fortes que toi
pour te faire entrer dans leur pays
Vterre et te le
Vla donner en héritage comme tu le vois aujourd’hui
Vconstates en ce jour présent.
38 ...
4,39 Sache donc en ce jour et grave dans ton cœur
que c’est YHWH
Vle Seigneur qui est Dieu en haut dans le ciel et en bas sur la terre, il n’y en a point d’autre.
39 ...
4,40 Observe ses lois
Vpréceptes et ses commandements que je te prescris aujourd’hui
afin que tu sois heureux, toi et tes enfants après toi
et afin que tu prolonges tes jours dans toute la suite des âges
Vdemeures longtemps sur la terre
que YHWH
Vle Seigneur ton Dieu te donne
Vest sur le point de te donner.
40 ...
4,41 Alors Moïse mit à part trois villes de l’autre côté du Jourdain à l’Orient
41 ...
4,42 afin qu’elles servissent de refuge au meurtrier qui aurait tué son prochain par mégarde
sans avoir été auparavant son ennemi,
et qu'en se réfugiant dans l’une de ces villes il sauvât sa vie.
42 ...
4,43 Ce furent Bosor dans le désert dans la plaine pour les Rubénites
Vdu camp de la tribu de Ruben
Ramoth en Galaad pour les Gadites
Vdans la tribu de Gad
et Golan en Basan pour les Manassites.
Vdans la tribu de Manassé.
43 ...
4,44 C’est ici
VTelle est la Loi que Moïse mit devant les yeux des enfants
Vétablit d'avance, devant les fils d’Israël.
44 ...
4,45 Ce sont les préceptes, les lois et les
Vtémoignages et cérémonies, ainsi que les ordonnances
que Moïse exposa aux fils d’Israël
lors de leur sortie
Vquand ils sortirent d’Égypte
45 ...
4,46 de l’autre côté du Jourdain dans la vallée vis-à-vis de Beth-Phogor
Vdu temple de Phogor
au pays
Vdans la terre de Séhon, roi des Amorrhéens, qui habitait à Hésebon
VÉsebon et que battit Moïse,
et les fils d’Israël lors de leur sortie d’Égypte
46 ...
4,47 Vquand ils prirent possession de son pays
Vsa terre
et de celui
Vla terre d’Og roi de Basan,
deux rois des Amorrhéens qui étaient au-delà du Jourdain à l’Orient
Vvers le soleil levant
47 ...
4,48 depuis Aroër sur le bord
Vsituée sur la rive du torrent Arnon
jusqu’au mont Sion qui est Vaussi l’Hermon
48 ...
4,49 avec toute l'Arabah
Vla plaine de l’autre côté du Jourdain à l’orient
Vvers la région orientale
jusqu’à la mer de l’Arabah
Vla Solitude et jusqu'au pied du Vmont Phasga.
49 ...