Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 VICI COMMENCE LE LIVRE « HELLEADDABARIM »
VC'EST-À-DIRE : DEUTÉRONOME
Voici les paroles que Moïse adressa à tout Israël au-delà du Jourdain
dans le désert dans l’Arabah vis-à-vis de Souph
Vdans une plaine du désert vis-à-vis de la mer Rouge
entre Pharan et Thophel et Laban et Haséroth
VAséroth
et Di-Zahab.
Voù il y a beaucoup d'or.
1 ...
2 Il y a onze journées de marche depuis l'Horeb par le chemin de la montagne de Séir jusqu’à Cadès Barné
VCadès-Barné.
2 ...
3 En la quarantième année, au onzième mois, le premier jour du mois
Moïse parla
Vdit aux enfants
Vfils d’Israël
selon tout ce que YHWH lui
V tout ce que le Seigneur avait ordonné de leur dire
Vqu'il leur dît
3 ...
4 après qu’il eut battu Séhon
VSéhon [Seon], roi des Amorrhéens, qui habitait à Hésebon
VÉsebon [Esebon]
et Og, roi de Basan, qui habitait
Vdemeurait à Astaroth
VAséroth [Azeroth] et à Edraï
4 ...
5 De l’autre côté
Vau delà du Jourdain, dans le pays de Moab
Vla terre de Moab.
Moïse
VAlors Moïse commença à expliquer cette Loi en disant
Vla Loi et à dire :
5 ...
6 — YHWH
VLe Seigneur notre Dieu nous a parlé à Horeb en disant :
— Vous avez séjourné assez longtemps
Vsuffisamment demeuré dans cette montagne.
6 ...
7 Tournez-vous et partez, allez à
VFaites demi-tour et allez jusqu'à la montagne des Amorrhéens
et dans tous ses alentours
Vaux lieux qui lui sont tout proches
dans l’Arabah, dans la montagne
Vles plaines et les montagnes
dans la Séphéla, dans le Négeb, sur la côte
Vet les vallées, contre le midi et près du rivage de la mer,
au pays
Vterre des Chananéens
VCananéens et au
Vdu Liban
jusqu’au grand fleuveM Sam, au fleuve de l’Euphrate !
7 ...
8 Voici que je mets ce pays devant vous :
V— Voici, dit-il, je vous l'ai livrée : allez et prenezV-en possession
du pays que YHWH
Velle dont le Seigneur a juré à vos pères, Abraham, Isaac et Jacob
de leur donner,
Vqu'il la leur donnait, à eux et à leur postérité après eux !
8 ...
9 Je vous ai dit en ce temps-là : — Je ne puis à moi seul vous porter
9 ...
10 YHWH
Vcar le Seigneur votre Dieu vous a multipliés
et vous êtes aujourd’hui aussi nombreux que les étoiles du ciel.
10 ...
11 YHWH
VQue le Seigneur, le Dieu de vos pères, vous multipliera
Vmultiplie encore mille fois plus
et il vous bénira
Vqu'il vous bénisse comme il vous l’a dit !
11 ...
12 Comment porterais-je à moi seul votre charge, votre fardeau et vos contestations ?
12 ...
12 Je ne puis porter seul vos affaires, votre fardeau, et vos querelles.
13 Prenez dans vos tribus
VOffrez-moi parmi vous des hommes sages, intelligents
et éprouvés
Vd'une probité reconnue parmi vos tribus
et je les établirai à votre tête.
13 ...
14 Vous me répondîtes en disant :
— Ce que tu proposes de faire est bon.
VC'est une bonne chose que tu veux faire.
14 ...
15 Je prisM donc les chefs de vos tribus des hommes sages et éprouvés,
Vnobles et je les mis à votre tête
Vai établis chefs,
chefs de milliers et chefs de centaines chefs de cinquantaines et chefs de dizaines
Vtribuns, commandants de cent, de cinquante et de dix hommes
et comme officiers dans vos tribus
Vpour vous instruire toutes ces choses,
15 ...
16 en ce même temps je donnai cet ordre à vos juges
— Écoutez les causes de vos frères et jugez selon la justice
entre un homme et son frère ou avec l’étranger qui est avec lui
16 ...
16 et je leur ordonnai disant :
— Écoutez-les et jugez selon ce qui est juste !
qu'il soit citoyen ou étranger,
17 vous ne ferez acception de
Vaucune différence entre les personnes dans vos jugements
vous écouterez les petits
Vle petit comme les grands
Vle grand
n’ayez peur
Vne faites acception de personne car le jugement est de Dieu :
mais si un cas est
Vs'avérait trop difficile pour vous
vous le porterez devant
Vréférez-le moi pour que je l’entende !
Vet c'est moi qui l'entendrai !
17 ...
18 Et je vous commandai en ce temps-là toutes les choses que vous auriez à faire.
18 ...
18 Et je commandai toutes les choses que vous auriez à faire.
19 Et nous partîmes de l’Horeb et nous traversâmes par le désert redoutable et immense que vous avez vu
nous dirigeant vers
Vpar le chemin de la montagne des Amorrhéens
comme YHWH
Vle Seigneur notre Dieu nous l’avait ordonné
et nous arrivâmes à Cadès Barné
VCadès-Barné.
19 ...
20 Je vous dis alors
— Vous êtes arrivés à la montagne des Amorrhéens que nous donne YHWH
Vle Seigneur notre Dieu !
20 ...
21 Vois : YHWH ton Dieu met ce pays devant toi
monte et prends-en possession comme te l’a dit YHWH le Dieu de tes pères
ne crains pas et ne sois pas effrayé.
21 ...
21 Vois la terre que le Seigneur ton Dieu te donne :
monte et prends-en possession comme le Seigneur ton Dieu a dit à tes pères :
« Ne crains pas et ne sois pas effrayé. »
22 Vous vîntes tous à moi et vous dites :
— Envoyons des hommes Mdevant nous pour explorer le pays
Vla terre
et nous faire un rapport sur le chemin où nous monterons
et sur les villes où nous arriverons.
22 ...
23 La parole me plut
VComme la parole m'avait plu
et je pris parmi
Vj'envoyai d'entre vous douze hommes, un par tribu.
23 ...
24 Ils partirent, montèrent vers la montagne,
allèrent jusqu'à la vallée d’Escol
Vde la Grappe de raisin et, une fois la terre explorée,
24 ...
25 ils prirent dans leurs mains du fruit de la terre
Vprenant de ses fruits Vpour montrer son abondance
pour les faire descendre vers nous
Vils nous les apportèrent et ils nous firent un rapport en disant :
Vdirent :
— C’est une bonne terre que YHWH notre Dieu nous donne !
Vle Seigneur va nous donnner !
25 ...
26 Et vous avez refusé d'y monter,
et vous avez été rebelles à l’ordre
Vmais ne croyant pas à la parole de YHWH votre
Vdu Seigneur notre Dieu,
26 ...
27 vous avez murmuré dans vos tentes en disant : — C’est parce que YHWH nous hait qu’il
V— Le Seigneur nous hait et il nous a fait sortir de la terre d’Égypte
pour nous livrer aux mains de l’Amorrhéen et nous détruire !
27 ...
28 Où montons-nous ? Nos frères
VLes envoyés nous ont fait fondre
Vmis l'épouvante dans le cœur en disant :
— C’est un peuple plus grand et de plus haute stature que nous
ce sont des grandes villes dont les murailles s’élèvent jusqu’au ciel
et même nous y avons vu des fils des Anaqims
Vd'Énac.
28 ...
29 Je vous dis :
— Ne vous effrayez pas et n’ayez pas peur d’eux.
29 ...
30 YHWH votre
VLe Seigneur Dieu qui marche devant vous
V est votre guide combattra lui-même pour vous
selon tout ce qu’il a fait pour vous sous vos yeux
Vles yeux de tous en Égypte
30 ...
31 et dans le désert où tu as vu
comment YHWH ton Dieu
Vle Seigneur ton Dieu t’a porté
ainsi qu’un homme porte son fils sur toute la route
que vous avez parcourue pour arriver en ce lieu.
31 ...
32 Malgré cela vous n’aviez pas confiance en YHWH
Vdans le Seigneur votre Dieu
32 ...
33 qui marchait devant vous sur le chemin
pour vous chercher un lieu de campement
Voù vous deviez dresser vos tentes
dans le feu pendant la nuit pour vous montrer le chemin où vous deviez marcher et dans la nuée pendant le jour.
33 ...
34 YHWH
VLe Seigneur entendit le son de vos paroles et dans sa colère il jura en disant :
34 ...
35 — Aucun des hommes de cette génération mauvaise
ne verra le bon pays
Vla terre bonne que j’ai juré de donner à vos pères
35 ...
36 sauf Caleb, fils de Jéphoné,
lui le
Vla verra et c'est à lui que je donnerai le pays
Vla terre qu’il a foulé
Vfoulée, et à ses enfants,
parce qu’il a suivi YHWH
Vle Seigneur.
36 ...
37 YHWH s’irrita aussi contre moi à cause de vous et il dit :
— Même toi, tu n’y entreras pas
37
37 On ne doit pas s'étonner de l'indignation contre le peuple
puisque le Seigneur s'étant mis en colère contre moi à cause de vous il dit :
— Même toi tu n’y entreras pas
38 mais Josué fils de Nun ton serviteur y entrera V devant toi
Vexhorte-le et affermis-le car c’est lui qui le donnera comme patrimoine
Vpartagera au sort la terre pour Israël
38 ...
39 et vos petits enfants, dont vous avez dit : — Ils seront une proie
Vqu'ils seraient emmenés captifs
et vos fils, qui ne connaissent aujourd’hui ni le bien ni le mal
eux, y entreront : c’est à eux que je le
Vla donnerai et ce sont eux qui le
Vla posséderont.
39 ...
40 Vous, retournez et partez pour le désert par le chemin de la mer Rouge.
40 ...
41 Vous avez répondu en me disant :
— Nous avons péché contre YHWH.
Vle Seigneur.
Nous monterons et nous combattrons selon tout ce que YHWH
Vle Seigneur notre Dieu nous a ordonné.
Et vous, vous avez ceint chacun vos armes et vous vous êtes disposés à monter dans la montagne.
Vcomme vous marchiez en armes vers la montagne
41 ...
42 Et YHWH
Vle Seigneur me dit : — Dis-leur :
— Ne montez pas et ne combattez pas
car je ne suis pas au milieu de vous : ne vous faites pas battre par vos ennemis.
42 ...
43 Je vous parlai mais vous n’avez pas écouté : vous avez résisté à l’ordre de YHWH
Vdu Seigneur
et vous êtes montés présomptueux pour monter
Vgonflant d'orgueil vous êtes montés dans la montagne.
43 ...
44 Et l'Amoréen, qui habitait
Vl’Amorrhéen, qui habitait
Sles Amoréens, qui habitaient cette
V la montagne, sortit
Ssortirent à votre rencontre
et vous poursuivit
Spoursuivirent, comme font les abeilles
Sles abeilles enfumées
et il
Sils vous tailla en pièces
Gblessa
Schassèrent en
G V Sde Séhir
VSéir, jusqu'à Horma.
45 En revenant vous avez pleuré devant YHWH
Vle Seigneur
mais YHWH
Vil n'écouta pas votre voix et ne vous a pas prêté l’oreille ;
45 ...
46 vous avez ainsi demeuré longtemps à Cadès le temps que vous y avez habité.
46 ...
46 vous avez ainsi demeuré longtemps à Cadès-Barné.