La Bible en ses Traditions

Daniel 8,1–27

M V
G S

La troisième année du règne du roi Balthazar

VBalthazar, une vision m’apparut,

à moi, Daniel, après celle qui m’avait apparu

Vque j'avais vue au début.

Vcommencement.

...

M
G S
V

Et je voyais dans la vision et comme je regardais, c'était [ainsi] : je me trouvais à Šûšan, la forteresse qui est dans Élām, la province,

et je voyais dans la vision et j’étais au fleuve ’Ûlāï.

..

Je vis dans ma vision, comme j'étais à Suse, la forteresse, qui est dans Élam, la cité,

je vis d'ailleurs dans la vision que j'étais à l'entrée d'Ulaï.

M V
G S

Et je levai les yeux et je vis

et voici, un bélier seul se tenant devant le fleuve et

Vmarais, ayant deux cornes, et les deux cornes étaient hautes

Vses cornes s'élevant

et l’une était plus haute

Vélevée que l’autre et la plus haute poussait en deuxième.

Vtout en s'accroissant. Ensuite

...

M
G S
V

Je vis le bélier chargeant

vers l'occident, vers le septentrion, et vers le midi

aucune bête ne se tenait sur son passage

ni ne se libérait de sa main

et il faisait à sa guise et se pavanait.

...

je vis le bélier battant des cornes

vers l’occident, vers l'aquilon et vers le midi : aucune bête ne pouvait lui tenir tête

ni se libérer de sa main

et il fit à sa guise et fut glorifié.

M V
G S

Et moi, je considérais

Vcherchais à comprendre

mais voici qu'un bouc à chèvres venait du ponant

Vde l'occident sur la face de la terre entière

sans toucher terre et

Vet il ne touchait pas terre 

le bouc,

V avait une corne ostensible Métait entre ses yeux.

...

Et il vint jusqu'au bélier doté de cornes

V, le cornu, 

que j’avais vu debout devant le fleuve

Vla porte

et il le chargea avec l'ardeur

Vdans l'élan de sa force.

...

Et je le vis arriver devers le

VEt comme il s’approchait près du bélier,

Met il s'enragea contre lui, et frappa le bélier

et brisa ses cornes

Vdeux cornes, sans que le bélier eût la force de

Vpût se tenir devant lui

et il le jeta

Vet comme il l'avait jeté par terre, et

Vil le piétina, et il n'y avait personne pour délivrer

Vqui pût libérer le bélier de sa main.

...

Et

VPuis le bouc à chèvres se pavana

Vfut magnifié outre mesure

et, quand il forcit

Vcomme il avait grandi, la grande corne fut brisée, et l'apparition de quatre [cornes] poussa 

Vquatre cornes poussèrent à la place de

Vpar dessous celle-ci, aux quatre vents des cieux.

Vdu ciel. 

...

Et

VOr de l’une d’entre elles sortit une corne modique, et elle s'éleva Mà l'excès

en direction du

Vcontre le midi, en direction de

Vcontre l’orient et en direction de la splendeur.

Vcontre la force armée, 

...

10 et elle s'agrandit jusqu’à l’armée des cieux

Vfut exaltée jusqu’à l'armée du ciel

et elle fit tomber à terre

Vjeta bas une partie de l'armée et des étoiles et les piétina ;

10 ...

11 et elle s'agrandit

Vfut exaltée jusqu’au chef de l’armée

et le sacrifice perpétuel lui fut enlevé

Velle lui enleva le sacrifice perpétuel

et le socle de son sanctuaire fut renversé !

V jeta bas le lieu de sa sanctification ! 

11 ...

12 L'armée fut livrée en plus du

VLe coup de force contre le sacrifice perpétuel à cause du péché

Vfut permis en raison des péchés : 

et [la corne] projeta la vérité par

Vla vérité fut couchée à terre :

la corne le fera et elle prospérera !

12 ...

M V
G
S

13 Et j’entendis un saint

Vdes saints qui parlait

et un [autre] saint dit à un tel qui parlait :

Vun saint dit à un autre qui parlait (je ne sais pas qui) :

— Jusqu’à quand la vision du sacrifice perpétuel et de la transgression épouvantable

Vla vision : le sacrifice perpétuel, et le péché de désolation qui est arrivé,

de faire du sanctuaire et de l'armée un paillasson ?

Vet le sanctuaire et le courage seront-ils foulés aux pieds ?

13  Et j’entendis un autre saint qui parlait et l'autre dit au Phelmouni qui parlait :

— Jusqu’à quand la vision continuera et le sacrifice qui a été aboli et la transgression de désolation qui a été donnée  

et les choses saintes seront-elles désertées au foulage ?

13 ...

M V
G S

14 Et il me

Vlui dit : — Du soir au matin, deux mille trois cents jours,

alors le sanctuaire sera redressé.

Vpurifié.

14 ...

15 Et il [en] fut [ainsi],

VOr il arriva,  tandis que moi, Daniel, je voyais la vision, et Vque je recherchais le discernement,

Vl'intelligence,

Met voici : se tenait

Vtint devant moi

Ven face de moi comme une silhouette d’homme

15 ...

16 et j’entendis la voix d’un homme entre Oulaï

VUlaï et il cria et dit :

— Gabriel

M— Gabri’el, fais discerner

Vcomprendre à cette personne la silhouette

Vvision.

16 ...

17 Et il vint envers là

Vet se tint tout contre le lieu où je me tenais

et à sa venue, je fus effarouché et

Vcomme il était arrivé, stupéfié je tombai

Vm'écroulai sur la face.

Et il me dit : — Discerne

VComprends, fils d'homme

puisque c'est la vision du temps de la fin.

Vque la vision s'accomplira au temps de la fin.

17 ...

18 Et comme il me parlait, je défaillis face à terre

et il me toucha et me redressa là où je me tenais

Vplaça à mon poste.

18 ...

19 Et il Vme dit :

Voici que je

VMoi je te fais savoir

Vmontrerai ce qui arrivera au bout de l'indignation

Vla malédiction

parce que c’est au rendez-vous final

Vle temps a son terme.

19 ...

20 Le bélier que tu as vu doté de

Vque tu as vu avec des cornes,

ce sont les rois de Médie et de Perse

Vest le roi des Mèdes et des Perses

20 ...

21 et

Vensuite le bouc velu

Vbouc à chèvres, c’est le roi de Grèce

Vdes Grecs

et la grande corne qui est

Vétait entre ses yeux, c’est le premier roi.

21 ...

M
G S
V

22 Et celle qui fut brisée, sous laquelle les quatre se tinrent :

quatre royautés de la nation se tiendront, mais non pas avec sa force.

22 ...

22  Or, quand elle fut brisée, il s'en éleva quatre à sa place : quatre rois de sa nation s'élèveront, mais non avec sa force.

M V
G S

23 Et à la fin de

Vaprès leur règne, quand les transgresseurs auront terminé,

Vles iniquités auront grandi

il se tiendra

Vs'élèvera un roi Vau visage ferme

Vimpudent, et qui comprendra les énigmes.

23 ...

24 Et sa puissance s'affermira, mais non par sa propre force

il dévastera prodigieusement,  il prospérera et agira

Vil dévastera tout, il prospérera, il fera plus qu'on ne peut croire ;

il dévastera

Vtuera les plus coriaces et le peuple des saints,

24 ...

M
G S
V

25 et sur [la base de] son habileté

il fera prospérer la ruse par sa main

et dans son cœur il sera grandi

et dans l'insouciance il dévastera des multitudes

et il se tiendra contre le prince des princes et il sera brisé sans aucune main.

25 ...

25 selon sa volonté ;

la ruse sera dirigée par sa main,

il magnifiera son cœur

et dans l'abondance de toutes choses abattra des multitudes ;

enfin il se dressera contre le prince des princes et sera broyé sans l'intervention d'aucune main.

M V
G S

26 Et l'apparition du

Vla vision du soir et du matin qui fut racontée, elle est vraie.

Et toi,

VDonc toi, préserve

Vscelle la vision, puisqu'elle sera pour de nombreux jours.

Vparce qu'elle s'accomplira dans plusieurs jours.

26 ...

27 Et moi, Daniel, je fus à bout

Vfaiblis et Mje tombai malade quelques jours

puis je me levai et

Vet lorsque je me fus relevé, je m’occupai du devoir

Vdes affaires du roi.

Et j’étais stupéfait par l'apparition

Vla vision et incapable de comprendre.

Vil n'y avait personne pour l'interpréter.

27 ...