La Bible en ses Traditions

Daniel 4,1–37

M V
G
S

Moi, Nᵉbûkadneççar,

VNabuchodonosor, j’étais tranquille dans ma maison

et florissant dans mon palais.

En la dix-huitième année de règne Nabouchodonosor disait : J’étais en paix dans ma maison

et florissant sur mon trône.

...

M V
G S

Je vis un songe et il m’épouvanta

et les pensées sur ma couche et les visions de ma tête m'effrayèrent

Vme troublèrent.

...

Et par moi un décret fut établi

pour qu’on fît venir devant moi tous les sages de Babylone

et pour que l'interprétation du songe, ils me la fissent savoir

Vl'explicassent.

...

Alors entrèrent les devins, les magiciens, les Chaldéens et les astrologues

Vles Chaldéens et les haruspices

et le songe, je le dis

Vracontai devant eux

mais son interprétation

Msa solution, ils ne me la firent pas savoir

Vl'expliquèrent pas.

...

Enfin leur collègue Daniel, dont le nom est « Balthazar »

V« Balthazar », selon le nom de mon dieu, qui a en lui l'esprit des dieux saints, se présenta devant moi, et je racontai le songe devant lui :

...

Balthazar

VBalthazar, chef des devins, comme moi je sais que l’esprit des dieux saints [est]

Vtu l'as en toi

et qu’aucun mystère ne t’embarrasse

Vn'est impossible pour toi

les visions de mon songe

Vmes songes que j’ai vues et leur interprétation, dis-les

Vinterprétation, raconte-les

...

et les visions de ma tête sur ma couche :

Je voyais, et voici un arbre au milieu de la terre et sa hauteur était grande ;

...

cet arbre grandit et devint fort, sa hauteur atteignait le ciel

et on le voyait jusqu'aux extrémités de toute la terre.

...

Son feuillage était Vtrès beau et ses fruits abondants,

sur lui il y avait de la nourriture pour tous 

sous lui s'abritaient les bêtes des champs

Vhabitaient animaux et bêtes

dans ses branches demeuraient les oiseaux du ciel

et de lui se nourrissait toute chair.

...

10 Je voyais dans les visions de ma tête sur ma couche ;

et voici qu’un veillant, un saint, descendait

Vdescendit du ciel.

10 ...

11 Il cria avec force et dit ainsi :

— Abattez l’arbre et coupez ses branches

arrachez

Vsecouez son feuillage et dispersez ses fruits

que s'enfuient les bêtes de dessous lui,

Vqui sont sous lui et les oiseau de ses branches.

11 ...

M
G S
V

12 Toutefois la souche de ses racines, en terre, laissez-la

dans des chaînes de fer et d’airain, dans le gazon des champs.

Que, de la rosée du ciel elle soit trempée

et qu'avec les bêtes sa portion [soit] dans l’herbe de la terre.

12 ...

12  Toutefois le germe de ses racines, en terre, laissez-le

et qu'il soit lié dans des chaînes de fer et d’airain, dans les herbes qui sont dehors.

Que, de la rosée du ciel, il soit trempé

et qu'avec les bêtes sa portion soit dans l’herbe de la terre.

M V
G S

13 Que son cœur d'homme soit changé, et qu’un cœur de bête lui soit donné

et que sept temps passent sur lui.

13 ...

14 Sur un décret des veillants repose cette sentence, 

et cette affaire est un ordre des saints afin que

Vc'est la parole et la demande des saints jusqu'à ce que les vivants sachent

que le Très-Haut domine sur la royaume des hommes

qu'il donne

Vdonnera  à qui il lui plaire, et qu'il y établit

Vétablira l'homme le plus humble.

14 ...

15 Ce songe, je l’ai vu, moi, le roi Nabuchodonosor

et toi

Vtoi donc, Balthazar

VBalthazar, l'interprétation, dis-la

Vraconte-la rapidement

parce que tous les sages de mon royaume ne peuvent me faire savoir l'interprétation

Vdire l'interprétation

mais toi, tu peux, parce que l’esprit des dieux saints est en toi.

15 ...

16 Alors Daniel, dont le nom est Balthazar

VBalthazar, demeura quelque temps interdit

Vcommença à penser en lui-même, silencieux, pendant près d'une heure

et ses pensées le troublaient.

Le roi répondit et

VRépondant, le roi dit : — Balthazar

VBalthazar, que le songe et son interprétation ne te troublent pas !

Balthazar

VBalthazar répondit et dit : — Mon seigneur, que le songe soit pour tes ennemis

et son interprétation pour tes adversaires.

16 ...

17 L’arbre que tu as vu , qui grandit et devint fort

V sublime et robuste

dont la hauteur atteignait au ciel et qu’on voyait de toute la terre

17 ...

18 dont le feuillage était Vtrès beau et les fruits abondants

où il y avait de la nourriture pour tous

sous lequel s’abritaient

Vhabitaient les animaux des champs et dans les branches duquel demeuraient les oiseaux du ciel

18 ...

19 c’est toi, ô roi, qui es devenu grand et fort

car ta grandeur s’est accrue et a atteint le ciel,

et ta puissance les extrémités de la terre.

19 ...

M
G S
V

20  Si le roi a vu un veillant, un saint, qui descendait du ciel et disait :

— Abattez l’arbre et détruisez-le

toutefois la souche de ses racines, en terre, laissez-la

dans des chaînes de fer et d’airain, dans le gazon des champs.

Que, de la rosée du ciel elle soit trempée et qu'avec les bêtes sa portion [soit] dans l’herbe de la terre

jusqu’à ce que sept temps aient passé sur lui.

20 ...

20 Le roi a vu un veillant et un saint qui descendait du ciel et disait :

— Abattez l’arbre et détruisez-le

toutefois le germe de ses racines, en terre, laissez-le

qu'on le lie avec du fer et de l'airain, parmi l'herbe du dehors,

qu'on l'arrose de la rosée du ciel, et qu'il soit nourri par les bêtes, jusqu'à ce que sept temps soient passés sur lui.

21 Voici l'interprétation, ô roi 

c'est un décret du Très-Haut qui parvint à mon seigneur le roi :

21 ...

21 Voici l'interprétation de la sentence du Très-Haut

qui parvint à mon seigneur le roi :

M V
G S

22 Toi, on te chassera

VIls te chasseront loin des hommes, et parmi les bêtes des champs

Vsauvages sera ta demeure :

de l'herbe, comme aux bœufs, à toi, on t'en donnera à manger

Vun bœuf, tu mangeras et de la rosée du ciel, toi, on te mouillera

Vtu seras mouillé

et sept temps passeront sur toi

jusqu’à ce que tu saches que le Très-Haut domine sur le royaume des hommes et qu'il le donne à quiconque il veut. 

22 ...

23 Et si on a ordonné de laisser la souche de ses racines, c'est-à-dire de l’arbre

c’est que ta royauté pour toi sera établie

Vte demeurera après que tu aies reconnu que celui qui domine, c'est le ciel

Vla puissance est céleste.

23 ...

24 Que mon conseil te soit agréable, ô roi,

et rachète tes péchés par la justice

Vl'aumône

et tes iniquités par la miséricorde envers les pauvres 

si ta prospérité doit se prolonger encore

Vpeut-être te pardonnera-t-il tes fautes.

24 ...

25 Toutes ces choses arrivèrent sur Nabuchodonosor le roi.

25 ...

26 Au terme de douze mois, sur le palais royal

Vdans le palais de Babylone, il se promenait

26 ...

27 et le roi prit la parole

Vrépondit et dit :

— N’est-ce pas Babylone la grande que moi j’ai bâtie comme siège du royaume

par la force de ma puissance et la gloire de mon excellence ?

27 ...

28 La parole

VAlors que la parole était encore dans la bouche du roi, une voix descendit du ciel :

— À toi, roi Nabuchodonosor, il est dit : —  Ton règne passera loin de toi,

28 ...

29 et d'entre les hommes, on te chassera

Vils te chasseront et avec les bêtes des champs

Vsauvages sera ta demeure

de l'herbe, comme aux bœufs, à toi, on t'en donnera à manger

Vun bœuf, tu mangeras

et sept temps passeront sur toi

jusqu’à ce que tu saches que le Très-Haut domine sur le royaume des hommes 

et qu'il le donne à quiconque il veut. 

29 ...

30 À la même heure, la parole s’accomplit sur Nabuchodonosor

et d'entre les hommes il fut chassé

de l’herbe comme les bœufs

Vun bœuf il mangea

et de la rosée du ciel son corps fut trempé

jusqu’à ce que ses cheveux crussent comme les plumes des aigles, et ses ongles comme ceux des oiseaux.

30 ...

31 Et à

VAprès   la fin des jours, moi, Nabuchodonosor, mes yeux vers le ciel je levai et mon sens revint à moi.

Le Très-Haut, je le bénis, et je louai et glorifiai celui qui vit éternellement,

parce que sa domination est une domination éternelle

et son règne subsiste de génération en génération.

31 ...

32 Tous les habitants de la terre sont réduits à rien  Vdevant lui 

car il agit selon sa volonté, 

Vtant à l'égard des l’armée

Vdes armées du ciel et

Vqu'à l'égard des habitants de la terre ;

et il n’y a personne pour lui frapper sur la

Vrésister à sa main et lui dire : — Pourquoi as-tu fait cela ? 

32 ...

33 En ce temps, mon sens revint à moi

et  pour l'honneur de ma royauté, ma majesté et ma splendeur me revinrent

Vje parvins à l'honneur et à la splendeur de mon royaume

ma forme revint à moi

mes dignitaires et mes grands

Vmagistrats me rappelèrent

et je fus rétabli dans mon royaume

et une plus grande majesté me fut donnée.

33 ...

34 Maintenant Vdonc, moi, Nabuchodonosor, je loue, j’exalte et je glorifie le roi du ciel

dont

Vparce que toutes les

Vses œuvres sont vraies et les

Vses voies un jugement

Vde vrais jugements

et qui peut humilier ceux qui marchent dans l'orgueil.

34 ...

Réception

Arts visuels

16 Balthazar, que le songe et son interprétation ne te troublent pas ! Représentations de Daniel et Nabuchodonosor dans le Bas Moyen Âge

15e s.

Jean Mansel, Daniel expliquant à Nabuchodonosor le songe de l'arbre abattu (encres sur papier, ca. 1470-1480), 37,6 cm x 28,1 cm

dans Fleur des histoires, f. 132v, n°1562, Bibliothèque Mazarine→, Paris

© CC Initiales→

Ce dessin représente plusieurs scènes de la vie de Nabuchodonosor relatées dans l'Ancien Testament. On y voit notamment le songe de Nabuchodonosor en haut à gauche, Daniel expliquant à Nabuchodonosor le songe de l'arbre abattu en dessous, et Nabuchodonosor métamorphosé en bête en bas à droite. En lettres rouges, on peut y lire la légende suivante : « Comment Nabugodonozor fut mue en ung boeuf et mis avoec les bestes mutes unne espasse de tempz ».

Anonyme, Daniel expliquant à Nabuchodonosor le songe de l'arbre abattu (encres et pigments naturels sur codex imprimé, ca. 1498),

dans Petrus Comestor (aut.), Guiart des Moulins (trad.) Jean de Rély (trad.) la Bible historiale, f. 138v, Inc. 0058, Bibliothèque Municipale→, Lyon,

© CC Initiales→

Cette miniature représente Daniel interpretant le songe de l'arbre abattu à Nabuchodonosor. Elle illustre la menace qui plane sur le roi et préfigure sa condamnation.