La Bible en ses Traditions

Daniel 12,5–13

M G V
S

Et j'ai vu, moi Daniel, et voilà, deux

Vcomme deux autres hommes se tenant là

Vqui se tenaient là

un

Vl’un là-bas

Vd'ici sur une rive du fleuve, et un

Vl’autre là-bas

Vde là-bas sur une

Vl’autre rive du fleuve.

...

ll parla à l’homme vêtu de lin

Gbaddin qui se tenait au-dessus des eaux du fleuve :

— Quand sera la fin de ces prodiges ?

G— Combien de temps avant qu'arrive la fin des prodiges que tu as décrits ?  

...

Et j’entendis l’homme vêtu de lin qui se tenait au-dessus des eaux du fleuve 

il leva

Vcomme il avait levé la main droite et la main gauche vers les cieux

Gle ciel

et jura

Vavait juré par celui qui vit éternellement

que  ce sera dans un temps, des temps et une moitié

Gau moment des moments et la moitié d'un moment

Vdans un temps de temps et la moitié d'un temps

et que, quand sera finalement brisée la force du peuple saint

G Vquand aura été achevée la dispersion de la main du peuple sanctifié

alors s’accompliront

Gils comprendront toutes ces choses.

...

Et moi, j’entendis et ne compris pas

et je dis : — Mon seigneur, quelle sera la fin de ces choses ?

Vqu'y aura-t-il après ces choses ?

...

Il dit : — Va, Daniel, car les paroles sont serrées

Gbloquées

Vfermées et scellées jusqu’au temps de la fin

Gà la fin du moment

Vau temps fixé.

...

M V
G
S

10 Beaucoup seront purifiés, blanchis et éprouvés Vcomme le feu

et les méchants feront le mal et aucun méchant

Vimpies agiront avec impiété et aucun impie ne comprendra, mais les intelligents

Vinstruits comprendront.

10 Que beaucoup choisissent, soient blanchis et éprouvés

et que les sans-loi agissent sans loi ; et les sans-loi ne comprendront pas et les intelligents comprendront.

10 ...

M G V
S

11 Depuis le temps où aura été interrompu le sacrifice perpétuel

et  dressée

Gdonnée l’abomination du dévastateur

Gde la désolation

Vdans la désolation :

mille deux cent quatre-vingt-dix jours.

11 ...

12 Heureux celui qui attendra et arrivera

Vattend et parvient jusqu’à mille trois cent trente-cinq jours !

12 ...

M V
G
S

13 Toi, marche vers ta fin et tu te reposeras

Vva jusqu'au terme fixé et tu te reposeras,

tu seras debout pour ton héritage à la fin des jours.

Vtu tiendras ferme dans ta destinée à la fin des jours.

VJUSQU'ICI NOUS AVONS LU DANIEL DANS UN ROULEAU EN HÉBREU — TOUT CE QUI SUIT JUSQU'À LA FIN A ÉTÉ TRADUIT DE L'ÉDITION DE THÉODOTION.

13 Toi, viens et te repose !

et tu ressusciteras pour recevoir ton héritage à la fin des jours.

13 ...