La Bible en ses Traditions

Baruch 3,9–5,9

G V
S

Écoute, Israël, les commandements de vie !

Prêtez l’oreille pour connaître la prudence !

...

G
V
S

10 Qu'y a-t-il, Israël ? Qu'y a-t-il pour que tu sois dans la terre des ennemis

que tu aies vieilli sur une terre étrangère

10 Qu'y a-t-il, Israël ? Qu'y a-t-il pour que tu sois dans la terre des ennemis

10 ...

11 que tu aies été souillé avec les morts

que tu aies été compté parmi ceux de l'Hadès ? 

11 que tu aies vieilli sur une terre étrangère

que tu aies été souillé avec les morts

que tu aies été compté parmi ceux qui sont descendus en enfer ?

11 ...

G V
S

12 Tu as abandonné la source de la sagesse.

12 ...

13 Si tu avais marché dans la voie de Dieu, tu habiterais dans la paix à jamais.

Véternelle. 

13 ...

14 Apprends où est la prudence

où est la force

où est l’intelligence

afin de savoir

Vque tu saches en même temps où est la longévité et la vie

Vlongue durée de la vie et la nourriture

où est la lumière des yeux et la paix.

14 ...

15 Qui a trouvé son lieu et qui est entré dans ses trésors ?

15 ...

16 Où sont les chefs des nations et ceux qui dominent les bêtes qui sont sur la terre ?

16 ...

G
V
S

17 ceux qui se jouent des oiseaux du ciel

qui amassent l’argent et l’or, en lesquels les hommes avaient foi

et dont la possession n’a pas de fin ?

17 ceux qui se jouent des oiseaux du ciel ?

17 ...

G V
S

18 ceux qui travaillent l’argent et y mettent leur souci

et dont les œuvres ne sont pas découvertes ?

18 ceux qui amassent l’argent et l’or, en lesquels les hommes avaient foi

et dont la possession n’a pas de fin ? 

ceux qui travaillent l’argent et y mettent leur souci

et dont on ne peut découvrir les œuvres ?

19 Ils ont disparu

Vété exterminés et sont descendus dans l'Hadès

Vaux enfers

et d’autres se sont élevés à leur place.

19 ...

20 De plus jeunes gens

VDes jeunes gens ont vu la lumière et ont habité sur la terre

mais ils n'ont pas connu

Vont ignoré la voie de la connaissance

20 ...

21 ils n’ont pas compris ses sentiers

et ils

Vleurs fils ne l'ont pas saisie ; 

leurs fils se sont retrouvés

Velle s'est tenue loin de leur voie.

Vface. 

21 ...

22  Elle n'a pas été entendue dans Vla terre de Chanaan

VCanaan

et elle n’a pas été vue dans Thaiman.

VThéman. 

22 ...

23 Et

VDe même, les fils d’Agar qui cherchent l'intellligence sur la terre

Vla prudence qui vient de la terre

les marchands de Merran

VMerra et de Théman

les fabulistes et ceux qui recherchent l'intelligence

n’ont pas connu la voie de la sagesse

et ne se sont pas souvenus de ses sentiers.

23 ...

24 Ô Israël, qu’elle est grande la maison de Dieu !

Qu’il est vaste le lieu de sa possession !

24 ...

25 Il est grand et n’a pas de bornes

il est élevé et immense.

25 ...

26 Là sont nés les géants, les fameux, ceux du

VIl y eut là ces fameux géants qui furent dès le commencement

Gqui furent de haute stature, savants dans la guerre.

26 ...

27 Ce n’est pas eux que Dieu a choisis

et il ne leur a pas donné la voie de la connaissance ;

Vils ont péri

27 ...

28 Get ils ont péri parce qu’ils n’avaient pas la prudence

Vsagesse

Vet ils ont péri à cause de leur irréflexion.

28 ...

29 Qui est monté au ciel, l'a saisie

et l’a fait descendre des nuées ?

29 ...

30 Qui a passé au-delà de

Vtraversé la mer, l’a trouvée

et la rapportera au prix du

Vl’a rapportée de préférence au meilleur or ?

30 ...

31 Il n’est personne qui connaisse

Vpuisse connaître sa voie

ni qui songe à son sentier.

Vcherche ses sentiers. 

31 ...

32 Mais celui qui sait toutes choses la connaît

il l'a découverte par son intelligence

Vsa prudence

lui qui a disposé

Vaffermi la terre pour

Vdans l'éternité

il

Vet l’a remplie de bétail quadrupède

Vet de quadrupèdes

32 ...

33 lui qui envoie la lumière, et elle part

il

Vqui l’a appelée, et elle lui a obéi en tremblant.

33 ...

34 Les étoiles ont brillé

Vont donné de la lumière à leurs postes de garde et elles se sont réjouies

34 ...

35 il les a appelées et elles ont dit : — Nous voici !

et elles ont brillé avec gaieté pour celui qui les a faites.

35 ...

36 C’est notre Dieu

nul autre ne comptera contre lui.

36 ...

37 Il a découvert chaque voie de la connaissance

et il l’a donnée à Jacob son serviteur et à Israël son bien-aimé.

37 ...

38 Après cela elle a été vue

Vil a été vu sur la terre

et elle

Vil a vécu parmi les hommes.

38 ...

4,1 Voici le livre des commandements de Dieu et la Loi qui subsiste pour l'éternité :

tous ceux qui s’y attacheront seront pour

Viront vers la vie

mais ceux qui l’abandonneront

Vl’auront abandonnée, mourront.

Vvers la mort.

...

4,2 Reviens, ô Jacob, et saisis-la !

Fais route

VMarche sur sa route, vers sa splendeur, face à sa lumière.

...

4,3 Ne donne pas ta gloire à un autre ni tes profits

Vta dignité à une nation étrangère.

...

4,4 Heureux sommes-nous, ô Israël !

Car ce qui plaît à Dieu nous est connu.

Va été manifesté. 

...

4,5 Prenez

VPrends courage, ô mon peuple

Vpeuple de Dieu, souvenir d’Israël !

...

4,6 Vous n'avez pas été vendus aux nations pour la destruction

mais Vpour la colère : c'est parce que vous avez excité la colère de Dieu

VDieu à la colère que vous avez été livrés à vos adversaires

...

4,7 car vous avez irrité celui qui vous a faitsV, le Dieu éternel

en offrant des sacrifices à des divinités

Vdémons et non à Dieu.

...

4,8 Vous avez oublié celui qui vous a nourrisG, Dieu éternel

et vous avez Gaussi attristé celle qui vous a élevés

Vvotre nourrice, Jérusalem

...

4,9 car elle a vu la colère de Dieu qui venait sur vous

et elle a dit : — Écoutez, voisines de Sion V:

Dieu m’a envoyé un grand deuil

...

4,10 car j’ai vu la captivité Vde mon peuple

de mes fils et de mes filles

que l’Éternel a envoyée sur eux.

10 ...

4,11 Je les ai nourris avec gaieté

et je les ai laissés partir dans les gémissements et le deuil.

11 ...

4,12 Que nul ne se réjouisse de moi, veuve et délaissée par beaucoup !

J'ai été rendue déserte

Vabandonnée à cause des péchés de mes enfants

Vfils

parce qu’ils se sont détournés de la Loi de Dieu ;

12 ...

G
V
S

4,13 ils n'ont pas connu ses ordonnances

ils ne sont pas allés sur les routes des commandements de Dieu

ni n'ont marché sur les sentiers de l'instruction selon sa justice.

13 ils ont ignoré ses préceptes

et ils n'ont pas marché sur les voies des commandements de Dieu

ni sur les sentiers de sa vérité

quand ils se sont engagés dans ses préceptes.

13 ...

G V
S

4,14 Qu’elles viennent, les voisines de Sion G!

 Et souvenez-vous

Vet qu’elles se souviennent de la captivité de mes fils et de mes filles

que l’Éternel a envoyée sur eux

14 ...

G
V
S

4,15 car il a fait venir de loin une nation contre eux 

une nation effrontée, au langage étranger

et ils n'ont pas eu honte devant le vieillard

ni n'ont eu pitié du petit enfant ;

15 car il a fait venir de loin une nation contre eux

une nation effrontée, et au langage étranger

15 ...

4,16 ils ont emmené les bien-aimés de la veuve

et ils l'ont rendue déserte, privée de ses filles.

16 et ils n'ont pas eu d'égard pour le vieillard

ni n'ont eu pitié des enfants ;

ils ont emmené les bien-aimés de la veuve

et ils l'ont laissée seule, privée de ses fils.

16 ...

G V
S

4,17 Et moi, comment pourrais

Vpuis-je vous secourir ?

17 ...

4,18 En effet, celui qui a fait venir les maux sur vous

Vsur vous les maux

vous tirera de la main

Vlui-même des mains de vos ennemis.

18 ...

4,19 Marchez, enfants

Vfils, marchez

car moi, on m'a laissée déserte !

Vseule ! 

19 ...

4,20 Je me suis dévêtue de la robe de la paix

je me suis revêtue du sac de ma

Vla supplication

Vet je crierai vers l'Éternel

Vle Très-Haut pendant mes jours.

20 ...

4,21 Prenez courage, enfants !

Vfils !

Criez à Dieu

Vau Seigneur

et il vous arrachera à la puissance, à la main des ennemis

Vmain des princes ennemis

21 ...

4,22 car moi, j'ai espéré de l’Éternel votre salut

et la joie me vient de la part du Saint

pour la miséricorde qui vous viendra bientôt de l’Éternel votre

Vnotre sauveur.

22 ...

4,23 Je vous ai laissés partir avec deuil et gémissements

Vpleurs

mais Dieu vous rendra

Vramènera à moi avec joie et gaieté pour l'éternité

Vtoujours

23 ...

4,24 car, de même que les voisines de Sion ont vu Gmaintenant votre captivité

de même elles verront bientôt le

Vvotre salut de la part de Gvotre Dieu

qui vous viendra avec la

Vune grande gloire et la

Vune splendeur de l’Éternel.

Véternelle. 

24 ...

4,25 Enfants

VFils, supportez avec patience la colère qui vous vient de Dieu ;

Vest venue sur vous ;

ton ennemi t'a poursuivi

mais bientôt tu verras sa ruine et tu marcheras

Vmonteras sur leurs nuques.

Vsa nuque. 

25 ...

4,26 Mes tendres [enfants] ont marché sur des voies rocailleuses

Vescarpées

Vcar ils ont été enlevés comme un troupeau pillé par des ennemis.

26 ...

4,27 Prenez courage, enfants

Vfils, et criez vers Dieu !

Car il y aura mémoire de vous par

Vvotre souvenir restera chez celui qui Vvous conduit :

27 ...

4,28 comme votre pensée a été de vous éloigner de Dieu

mettez

Vvous mettrez dix fois plus

Vautant [d’ardeur] si vous êtes revenus le chercher

Và le chercher en retournant vers lui

28 ...

4,29 car celui qui a fait venir sur vous les maux

vous amènera Ven retour la gaieté éternelle avec votre salut.

29 ...

4,30 Prends courage, Jérusalem

il te consolera

Vcar il t'exhorte, celui qui t’a nommée !

30 ...

4,31 Malheureux ceux

VIls obéiront, les misérables qui t’ont maltraitée

et qui se sont réjouis de ta chute !

Vruine ! 

VElles seront punies

31 ...

4,32 GMalheureuses les cités où tes enfants ont

Vfils auront été esclaves !

Malheureuse

VElle sera punie, celle qui a reçu tes fils !

32 ...

4,33 De même, en effet, qu’elle s’est réjouie de ta chute

Vruine

et qu’elle s'est égayée de ton malheur

de même elle s’attristera de sa propre désolation.

33 ...

4,34 Je lui ôterai

VOn lui retranchera la joie qu'elle tire de l'abondance de sa population

Vsa multitude

et sa jactance

Vfélicité sera changée en deuil

34 ...

4,35 car un feu viendra sur elle de la part de l’Éternel pour de longs jours

et elle sera habitée par des divinités

Vdémons pour longtemps.

35 ...

4,36 Regarde du côté du levant, Jérusalem

V, Jérusalem, vers le levant

et vois la gaieté qui te vient de Dieu

36 ...

4,37 Vcar voici que viennent tes fils, ceux que tu as renvoyés Vçà et là

ils viennent, rassemblés du levant jusqu'au couchant, à la parole du Saint

se réjouissant dans la gloire de Dieu.

37 ...

5,1 Dévêts-toi, Jérusalem, de la robe de ton deuil et de ton affliction

et revêts-toi de la somptuosité de la gloire

Vdignité et de l'honneur de sa gloire, qui te vient de Dieu pour l'éternité.

...

5,2 Enveloppe-toi du manteau double de la justice qui vient de Dieu

Vet mets-toi sur la tête le bandeau de la gloire de l’Éternel

...

5,3 car Dieu montrera ta

Vsa splendeur Ven toi à tout ce qui est sous le ciel.

...

5,4 Ton nom te sera donné par Dieu pour l'éternité :

« Paix de la justice et Gloire de la piété ».

...

5,5 Lève-toi, Jérusalem, tiens-toi sur la hauteur

regarde vers le levant

et vois les enfants

Vtes fils rassemblés

du couchant du soleil

Vsoleil levant jusqu'au levant

Vcouchant par la parole du Saint

se réjouissant de la mémoire de Dieu :

...

5,6 ils sont sortis de Gchez toi à pied emmenés par des ennemis

mais Dieu

Vle Seigneur les ramène

Vramènera vers toi portés avec honneur comme un trône de royauté

Vles fils d'un royaume 

...

5,7 car Dieu a ordonné d’abaisser toute montagne élevée et les collines

Vroches éternelles

et de combler les vallées pour les mettre au niveau de la terre

afin qu’Israël marche sans péril

Vrapidement pour la gloire de Dieu.

...

5,8 Les forêts et tout bois à la bonne odeur ont ombragé Israël sur ordre de Dieu

...

5,9 car Dieu conduira Israël avec gaieté à

Vdans la lumière de sa gloire

Vmajesté

avec la miséricorde et la justice qui viennent de lui.

...