Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Or il y avait dans l'Église qui était à Antioche des prophètes et des docteurs :
Barnabas,
Vparmi lesquels Barnabé, Siméon appelé
Vqui est appelé Niger
V« Niger »
Lucius le Cyrénéen
Manahen
VManaèn frère de lait
Vqui était le frère de lait d’Hérode le tétrarque et Saul.
1 ...
2 Comme ils servaient le Seigneur et qu’ils jeûnaient
l’Esprit-Saint dit :
— Séparez-moi Barnabé et Saul pour l’œuvre à laquelle je les ai appelés.
Vpris avec moi.
2 ...
3 Alors, après avoir jeûné, prié et leur avoir imposé les mains ils les congédièrent.
3 ...
4 Eux donc
VEt eux-mêmes, étant ainsi envoyés par le Saint-Esprit, descendirent
Vpartirent à Séleucie
et de là ils firent voile vers Chypre.
4 ...
5 Et une fois arrivés à Salamine ils prêchaient le logos
Vverbe de Dieu dans les synagogues des Juifs.
Or ils avaient aussi Jean [pour] auxiliaire.
Vdurant leur office.
5 ...
6 Après avoir traversé toute l’île jusqu’à Paphos
ils trouvèrent un certain homme, magicien, faux prophète juif
dont le nom [était]
Vétait Barjésu
VBar-Jésu
6 ...
7 qui était avec le proconsul Sergius Paulus, homme avisé.
Celui-ci ayant fait appeler Barnabé et Saul cherchait à
Vdésirait entendre le logos
Vverbe de Dieu.
7 ...
8 Mais Elymas
VÉlymas le magicien (car ainsi se traduit son nom) s'opposa à eux, cherchant à détourner le proconsul de la foi.
8 ...
9 Alors Saul qui est aussi Paul rempli de l'Esprit-Saint ayant fixé son regard sur lui
9 ...
10 dit :
— Ô homme plein de toute fraude et de toute tromperie
fils du diable
ennemi de toute justice
ne cesseras-tu pas de pervertir les voies droites du Seigneur ?
10 ...
11 Et maintenant voici que la main du Seigneur est sur toi : tu seras aveugle
et tu ne verras pas le soleil pendant quelque temps !
Aussitôt, un brouillard et des ténèbres s'abattirent sur lui
et, se tournant de tous côtés, il cherchait qui le mènerait par la main.
Vlui donnerait la main.
11 ...
12 Alors le proconsul ayant vu ce qui était arrivé, crut, plein d'admiration pour la doctrine du Seigneur.
12 ...
13 Puis, ayant navigué depuis Paphos Paul et ceux qui étaient avec lui se rendirent à Perge en Pamphylie.
Quant à Jean s'étant séparé d’eux retourna à Jérusalem.
13 ...
14 Mais eux, passant au-delà de Pergé, arrivèrent à Antioche de Pisidie
et étant entrés
Ventrés dans la synagogue le jour du sabbat ils s’assirent.
14 ...
15 Or, après la lecture de la Loi et des Prophètes
les chefs de synagogue leur envoyèrent dire :
— Frères
si vous avez quelque parole d'exhortation à adresser au peuple, parlez !
15 ...
16 S'étant levé et ayant fait signe de la main Paul dit :
— Israélites et vous qui craignez Dieu, écoutez !
16 ...
17 Le Dieu du peuple d’Israël a choisi nos pères et a élevé le peuple
pendant le séjour
Valors qu'ils étaient habitants dans la terre d’Égypte
et il l'a fait sortir de là à bras étendu,
17 ...
18 et durant quarante ans environ
Vdurant quarante ans il a supporté leurs conduites dans le désert.
18 ...
19 Ayant détruit sept nations en terre de Canaan
il leur a donné leur terre en héritage,
Det, ayant abattu sept nations en terre de Canaan, il leur accorda en héritage la terre d’autres tribus.
19 Et ayant détruit sept nations en terre de Canaan
il leur répartit par tirage au sort la terre de celles-ci
19 ...
20 Byz TRet après cela durant quatre cent cinquante ans environ
V Neset après cela il donna des juges jusqu’au prophète Samuel.
20 ...
21 Après cela, ils demandèrent
Vpostulèrent un roi
et Dieu leur donna Saul fils de Cis
VQuis, homme de la tribu de Benjamin, pour quarante ans.
21 ...
22 une fois celui-là écarté, il leur suscita pour roi David
à qui il rendit témoignage en disant :
« — J’ai trouvé David » [fils]
Vfils de Jessé, homme selon mon cœur, qui accomplira toutes mes volontés. »
22 ...
23 C’est de sa postérité que Dieu selon sa promesse a amené
TRsuscité
Vélevé pour Israël un sauveur, Jésus.
23 ...
24 tandis que Jean proclamait, avant son entrée, un baptême de pénitence à tout le peuple d’Israël.
DJean ayant prêché par avance, en vue de son introduction un baptême de repentance à tout le peuple d'Israël.
24 Jean prêchant devant la face de sa venue un baptême de pénitence à tout le peuple d'Israël
24 ...
25 et comme Jean achevait sa course il disait :
— Celui
NesCe que vous pensez que je suis, « moi, je ne le suis pas ! »
mais voici que « vient après moi celui dont je ne suis pas digne de délier la sandale des pieds. »
25 ....
26 Hommes mes frères, fils de la race d’Abraham, et ceux qui, parmi vous, craignez Dieu
c'est auprès de nous que le logos de ce salut a été détaché
Byz TRà vous que le logos de ce salut a été envoyée ;
26 Hommes, frères, fils de la race d'Abraham, et quiconque parmi vous craint Dieu,
c'est à vous que le verbe de ce salut a été envoyé ;
26 Hommes frères, fils de la race d'Abraham, et ceux qui parmi nous sont des craignants Dieu,
c'est à nous que ce Logos de salut a été envoyé ;
27 car les habitants de
Vceux qui habitent Jérusalem et leurs chefs
n’ayant pas reconnu celui-ci ni les paroles
Vmots des prophètes qui sont lues chaque sabbat, l’ayant jugé, ils l'ont rejeté
27 ...
28 et n’ayant trouvé Vcontre lui aucune cause passible de mort
ils demandèrent à
V Sréclamèrent à Pilate de
V Sde pouvoir le faire tuer
28 ...
29 et après avoir accompli tout ce qui [est]
Vavait été écrit de lui
l'ayant descendu du bois ils le déposèrent dans un sépulcre.
29 ...
30 Mais Dieu l’a ressuscité d’entre les morts
...
Vet pendant nombre de jours il est apparu
...
Và ceux
30 ...
31 Byz TR Nes Det pendant bon nombre de jours il est apparu à ceux
qui étaient montés avec lui de Galilée à Jérusalem
et qui sont maintenant ses témoins auprès Byz V TR Nes Ddu peuple.
31 ...
32 Et nous, nous vous annonçons cette bonne nouvelle :
Vcela : la promesse qui fut faite à [nos]
Vnos pères
32 ...
33 Dieu l’a accomplie pour nous, ses fils, en ressuscitant Jésus
comme c'est écrit dans le psaume deuxième :
« Tu es mon fils, moi, aujourd’hui je t’ai engendré. »
33 ...
34 Or qu’il l’ait ressuscité d’entre les morts
afin qu'il ne retourne plus à la corruption
il l'a dit ainsi :
— Je vous donnerai les choses saintes « de David, les fidèles »
34 ...
35 c'est aussi pourquoi il dit encore : « — Tu ne permettras pas que ton Saint voie la corruption. »
35 ...
36 or David, comme il avait été ministre de la volonté de Dieu durant sa génération
est mort
Vs'endormit, fut réuni
Vajouté à ses pères
et il a vu la corruption.
36 ...
37 Au contraire, celui que Dieu a ressuscité n’a pas vu la corruption.
37 ...
38 Qu'il soit donc connu de vous, mes frères,
que c’est par lui que vous est annoncée la rémission des péchés
et celle de toutes les choses dont vous ne pouviez être justifiés par la Loi de Moïse :
38 ...
39 c'est en lui que quiconque croit est justifié !
39 ...
40 Prenez donc garde qu’il ne vous arrive ce qui est dit dans les prophètes :
40 ...
41 — Voyez, contempteurs, admirez et anéantissez-vous
car « j'opère en vos jours une œuvre
une œuvre que vous ne croirez pas, si quelqu'un vous la raconte ! »
41 ...
42 Or comme ils sortaient
on les priait de parler le sabbat suivant sur le même sujet.
42 ..
43 et comme la synagogue avait été renvoyée
beaucoup de Juifs et de prosélytes adorateurs suivirent Paul et Barnabé
qui, leur parlant, les exhortaient à persévérer dans la grâce de Dieu.
43 ...
44 Et le sabbat suivant presque toute la cité se rassembla pour entendre le logos de Dieu.
Neslogos du Seigneur.
Vverbe du Seigneur.
44 ...
44 Alors au sabbat suivant, presque toute la ville se rassembla pour entendre Paul qui avait fait un long discours au sujet du Seigneur
45 Mais, voyant la foule, les Juifs furent remplis de jalousie
et, en blasphémant, ils contredisaient les choses dites par Paul.
45 ...
46 Pleins d’assurance
VAlors sans crainte Paul et Barnabé dirent :
— C’est pour vous en premier qu’il fallait que le logos
Vverbe de Dieu fût prononcé ;
puisque
Vmais puisque vous le repoussez
et que vous ne vous jugez pas dignes Byz TR Nes Dvous-mêmes de la vie éternelle,
voilà, nous nous tournons vers les nations !
46 ...
47 Car le Seigneur nous l’a ainsi ordonné :
« — Je t’ai établi pour être la lumière des Gentils pour que tu sois le salut jusqu'à l'extrémité de la terre. »
47 ...
48 Or ayant entendu cela les Gentils se réjouirent
et ils glorifiaient le verbe du Seigneur
et ils crurent, tous ceux qui étaient destinés
Vprédestinés à la vie éternelle.
48 ...
49 Ainsi le verbe du Seigneur se disséminait dans toute la contrée.
49 ...
50 Mais les Juifs excitèrent les femmes religieuses et honorables
ainsi que les principaux de la cité
et ils suscitèrent une persécution contre Paul et Barnabé
et ils les chassèrent de leur territoire.
50 ...
51 Mais ceux-ci, secouant contre eux la poussière de leurs pieds, vinrent à Icone
VIconium.
51 ...
52 Quant aux disciples ils étaient remplis de joie et d’Esprit-Saint.
52 ...
14,1 Or il arriva à Iconium qu'ils entrèrent pareillement
Vensemble dans la synagogue des Juifs et parlèrent
de telle sorte qu’une grande
Vabondante multitude de Juifs et de Grecs crurent.
1 ...
14,2 Mais les Juifs qui ne crurent pas
Vfurent incrédules
provoquèrent et indisposèrent
Vexcitèrent à la colère les esprits des païens contre les frères.
2 ...
14,3 Ils demeurèrent donc longtemps, parlant avec assurance du Seigneur
Vagissant avec assurance dans le Seigneur
qui rendait
Vrendant témoignage à la parole de sa grâce
en donnant des signes et les prodiges qui se produisaient par leurs mains.
3 ...
14,4 Or la foule de la cité se divisa
les uns étaient pour les Juifs
et les autres pour les apôtres.
4 ...
14,5 Mais comme il se produisit un soulèvement des païens et des Juifs avec leurs chefs
pour les outrager et les lapider
5 ...
14,6 s’en étant aperçus ils se réfugièrent dans les cités de la Lycaonie, à Lystres
VLystre et à Derbé
VDerbe
et le pays d’
Vet tout le pays alentour
Vet ils y évangélisaient.
6 ...
6 En en prenant connaissance, ils se réfugièrent dans les villes de Lycaonie, à Lystre et à Derbé, et dans toute la contrée d'alentour.
14,7 et ils y évangélisaient.
DEt toute la multitude se mit en mouvement suite à l'enseignement. Paul et Barnabas séjournaient à Lystre ;
7 À Lystre, se tenait assis un certain homme, impotent des pieds, infirme dès le ventre de sa mère et qui n’avait jamais marché.
7 ...
14,8 Et [il y avait] un certain homme à Lystre impotent des pieds qui se tenait assis, boiteux de naissance qui jamais n’avait marché.
8 Il écoutait Paul parler.
Celui-ci, ayant fixé les yeux sur lui et voyant qu’il avait la foi pour être sauvé
8 ...
14,9 Il écoutait Paul parler. Celui-ci, ayant fixé les yeux sur lui et voyant qu’il avait la foi pour être sauvé
9 dit d'une voix forte :
— Lève-toi droit sur tes pieds !
Et il bondit et il marchait.
9 ...
14,10 dit d'une voix forte : Lève-toi droit sur tes pieds ! Et il bondit et il marchait.
10 Et les foules, ayant vu ce que Paul avait fait
élevèrent la voix, disant en lycaonien :
— Des dieux rendus semblables aux hommes sont descendus vers nous.
10 ...
14,11 Et les foules, ayant vu ce que Paul avait fait élevèrent la voix, disant en lycaonien : Les dieux rendus semblables aux hommes sont descendus vers nous.
11 Et ils appelaient Barnabé Jupiter
et Paul, Mercure,
parce que lui-même était le guide de la parole.
11 ...
14,12 Et ils appelaient Barnabas Zeus et Paul Hermès parce que c’était lui qui portait la parole.
12 Et le prêtre de Jupiter qui était devant la cité
ayant apporté des taureaux et des couronnes devant les portes, voulait avec le peuple offrir un sacrifice.
12 ...
14,13 Et le prêtre de Zeus qui était devant la ville, ayant apporté des taureaux avec des guirlandes devant les portes, voulait avec la foule offrir un sacrifice.
13 Et quand les apôtres Paul et Barnabé l'entendirent
ayant déchiré leurs tuniques, ils se précipitèrent dans les foules, criant
13 ...
14,14 Mais les apôtres Paul et Barnabé, l’ayant appris, déchirèrent leurs vêtements et se précipitèrent vers la foule en criant
14 et disant :
— Hommes, pourquoi faites-vous cela ?
Nous aussi, nous sommes des mortels semblables à vous
et nous vous exhortons à vous convertir de ces choses vaines au Dieu vivant
qui a fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qu’ils renferment.
14 ...
14,15 et en disant : Hommes, pourquoi faites-vous cela ? Nous aussi, nous sommes des hommes mortels semblables à vous en vous annonçant de, [en vous séparant] de ces choses vaines, vous tourner vers le Dieu vivant qui a fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qu’ils renferment.
15 Lui qui dans les âges passés a laissé tous les païens suivre leurs propres voies
15 ...
14,16 lui qui dans les âges passés a laissé toutes les nations suivre leurs propres voies
16 et cependant il ne s'est pas laissé lui-même sans témoignage, faisant du bien
du haut du ciel, donnant des pluies et des saisons fructueuses,
emplissant de nourriture et de joie vos cœurs.
16 ...
14,17 et du moins il n'a pas négligé de se rendre témoignage à lui-même en faisant du bien dispensant du ciel les pluies et les saisons fécondes en fruits emplissant de nourriture et de joie vos cœurs.
17 En parlant ainsi, ils empêchaient à peine les foules de leur offrir des sacrifices.
17 ...
14,18 Et disant ces paroles ils apaisèrent avec peine les foules afin qu'elles ne leur offrissent pas de sacrifice.
18 Or survinrent d’Antioche et d’Icone certains Juifs
et ayant persuadé les foules et lapidé Paul ils le traînèrent hors de la cité
pensant qu’il était mort.
18 ...
14,19 Or survinrent d’Antioche et d’Iconium certains Juifs et ayant persuadé les foules et lapidé Paul ils le traînèrent hors de la ville pensant qu’il était mort.
19 Comme les disciples l'entouraient,
il se releva et entra dans la cité.
Le lendemain, il partit avec Barnabé pour Derbe.
19 ...
14,20 Mais les disciples l’ayant entouré s'étant relevé il entra dans la ville. Et le lendemain, il partit avec Barnabas pour Derbe.
20 Et quand ils eurent évangélisé cette cité et instruit beaucoup d'hommes
ils retournèrent à Lystre, Icone et Antioche
20 ...
14,21 Et quand ils eurent évangélisé cette ville et fait un assez grand nombre de disciples ils retournèrent à Lystres, Iconium et Antioche
21 affermissant l’âme des disciples
les exhortant à persévérer dans la foi
et disant que c’est par beaucoup de tribulations qu’il nous faut entrer dans le royaume de Dieu.
21 ...
14,22 affermissant l’âme des disciples les exhortant à persévérer dans la foi et [disant] que c’est par beaucoup de tribulations qu’il nous faut entrer dans le royaume de Dieu.
22 Après avoir ordonné des prêtres dans chaque église et avoir prié avec des jeûnes
ils les recommandèrent au Seigneur en qui ils avaient cru.
22 ...
14,23 Après leur avoir établi des prêtres dans chaque communauté après avoir prié avec des jeûnes ils les recommandèrent au Seigneur en qui ils avaient cru.
23 Et traversant la Pisidie ils vinrent en Pamphylie
23 ...
14,24 Et traversant la Pisidie ils vinrent en Pamphylie
24 et prononçant à Perge le verbe du Seigneur
ils descendirent à Attalie
24 ..
14,25 et ayant annoncé à Perge la parole [de Dieu] ils descendirent à Attalie
25 et de là ils firent voile pour Antioche
d’où ils avaient été remis à la grâce de Dieu pour l’œuvre qu’ils accomplirent.
25 ...
14,26 et de là ils firent voile pour Antioche d’où ils avaient été remis à la grâce de Dieu pour l’œuvre qu’ils accomplirent.
26 Étant arrivés et ayant rassemblé l'église
ils racontèrent tout ce que Dieu avait fait avec eux
et qu'il avait ouvert aux païens la porte de la foi.
26 ...
14,27 Étant arrivés et ayant rassemblé la communauté ils racontèrent tout ce que Dieu avait fait avec eux et qu'il avait ouvert aux païens la porte de la foi.
27 Et ils demeurèrent un temps non négligeable avec les disciples.
27 ...
14,28 Et ils demeurèrent un temps non négligeable avec les disciples.
28
28 ...
13,9–12 Paul frappe d'aveuglement le magicien Elymas
Au centre du tableau, sur la stèle de marbre où siège le proconsul, on peut lire une inscription latine disant : « L. Sergius Paulus, proconsul d'Asie embrasse la foi chrétienne grâce à la prédication de Saul ».
14,13 Puzzle hiéroglyphique
14,18 Lapidation de Paul
Le glaive (ciseaux) de la parole (papier) cher à saint Paul ne prémunit pas toujours contre ceux qui veulent le punir de lapidation (pierre). L'épisode se trouve représenté parallèlement à la prédication de Paul à Thècle (relatée dans écrits apocryphes des Actes de Paul et Thècle) sur la tablette de ce coffret désormais perdu.