La Bible en ses Traditions

2 Samuel 2,1–5,25

M G V
S

 Après cela, David consulta YHWH

G Vle Seigneur en disant :

— Monterai-je dans une des villes de Juda ?

Et YHWH

G Vle Seigneur  lui répondit : — Monte.

David dit : — Où monterai-je ?

YHWH répondit

Gil dit

VLe Seigneur répondit : — À Hébron.

...

David y monta

Gmonta à Hebron avec ses deux femmes

Achinoam

VAhinoam de Yizréel

Vla Jezraëlite et Abigayil

VAbigaïl, femme de Nabal de Karmel

Vle Carmelite.

....

David fit aussi monter les hommes qui étaient avec lui, chacun avec sa famille

et ils habitèrent dans les villes d’Hébron.

....

Et les hommes de Juda vinrent et là ils oignirent David comme roi

G Vpour qu'il régnât sur la maison de Juda

et on informa David M Gdisant que c’étaient les hommes de Yabesh de Galaad

VJabisgalaad, qui avaient enterré Saül.

....

Et David envoya des messagers aux gens Gchefs de Yabesh de Galaad

VJabisgalaad et leur dit :

— Soyez bénis de YHWH

G Vdu Seigneur

vous qui avez accompli cet acte de bonté envers votre seigneur Saül, Genvers Saül l'oint du Seigneur et l'avez enterréG ainsi que Jonathan son fils !

....

Et maintenant, que YHWH 

G Vle Seigneur use envers vous de bonté et de fidélité

et moi aussi je vous rendrai Gferai ce bien parce que vous avez fait cela.

....

Que vos mains s'affermissent, et soyez des de vaillants guerriers

Gfils forts

Vfils de la fortitude

puisque

Vquoi que votre seigneur Saül est

Vsoit mort,

cependant, la maison de Juda m’a oint pour être son roi.

....

Mais Abner, fils de Ner, chef de l’armée de Saül

prit Ishbaal

VHisboseth, fils de Saül, et le fit passer à Maḥănîm

Và travers les Camps

Gdes Camps à Manaem

....

et l’établit roi sur Galaad et sur les 'Ăšûrî,

GThasiri,

VGessuri,

sur Yizréel

VJezraël et sur Éphraïm

sur Benjamin et sur tout Israël.

....

10 Ishbaal

VHisboseth, fils de Saül, était âgé de quarante ans lorsqu’il régna

Vcommença à régner sur Israël

et il régna deux ans.

Seule la maison de Juda suivait

Gétaient derrière David.

10 ....

11 Le temps pendant lequel David régna à Hébron sur la maison de Juda :

sept ans et six mois.

11 ....

12 Abner, fils de Ner, sortit

avec les serviteurs d’Ishboshet

VHisboseth, fils de Saül, de Mahanayim

Vdes Camps vers Gabaôn

VGabaon.

12 ....

13 Yô'āv

GIôab

VJoab, fils de Çᵉrûyâ

GSarouia

VSarvia, et les serviteurs de David sortirent aussi.

Ils se rencontrèrent près du bassin de Gabaôn

VGabaon

 et comme ils se rapprochaient

Gau même endroit, ils s'établirent

ceux-ci d’un côté du bassinG de Gabaôn, ceux-là de l’autreM Gcôté du bassin.

13 ....

14 Abner dit à Joab :

— Que les jeunes gens se lèvent et jouent devant nous !

Joab répondit : — Qu’ils se lèvent !

14 ....

15 Ils se levèrent et s’avancèrent au nombre de douze de Benjamin, pour la partie

Gdes serviteurs d'Ishbaal

VHisboseth, fils de Saül

et de douze des serviteurs de David.

15 ....

16 Chacun, saisissant Gà la main son rival par la tête

enfonça son épée dans le flanc de son adversaire, et ils tombèrent tous ensemble.

Et l’on donna à ce lieu le nom de ḥelqaṯ haṣṣurı̂m 

GPortion des Conspirateurs

VChamp des Forts, qui est à Gabaôn

VGabaon.

16 ....

17 Et le combat devint très rude en ce jour-là

et Abner et les hommes d’Israël s'enfuirent de devant les serviteurs de David.

17 ...

18 Là se trouvaient les trois fils de Çeruya

VSarvia : Joab, 'Ăvîšay

GAbessa

VAbisaï et ‘Ăśâh'ēl

GAsaêl

VAsaël.

Asaël avait les pieds rapides

Vétait un coureur très rapide 

comme une des gazelles qui sont dans les champs.

Vforêts.

18 ....

M
G V
S

19 Asahel poursuivit Abner

et il ne dévia ni à droite ni à gauche, cessant de poursuivre Abner.

19 Asahel

VAsaël poursuivit Abner

et il ne dévia pas en allant à droite ou à gauche, derrière Abner.

19 ...

M G V
S

20 Abner se tourna derrière lui et dit :

— Est-ce toi, Asahel

VAsaël ?

Il répondit : — C’est moi.

20 ....

21 Abner lui dit :

— Tourne à droite ou à gauche, saisis l’un des jeunes gens

et prends pour toi ses dépouilles.

Gson armure.

Mais Asahel

VAsaël ne voulut pas se détourner de derrière lui.

Vcesser de le serrer de près.

21 ....

M V
G
S

22 Abner dit encore à Asahel

VAsaël :

— Détourne-toi de derrière moi. Pourquoi t'abattrais-je en terre?

Vet ne me poursuis plus, sinon je serai forcé de te faire disparaitre sous terre

Comment lèverais-je ensuite mon visage vers Joab ton frère?

Vet je ne pourrai plus lever mon visage vers Joab ton frère.

22 Abner dit encore à Asahel :

— Détourne-toi de moi, ou je t'abatrais en terre.

Et comment lèverais-je mon visage vers Joab ? Où tout cela mène-t-il ? Retourne vers Joab ton frère.

22 ...

M G
S
V

23 Il refusa de se détourner.

Alors Abner le frappa au ventre avec l'arrière de sa lance et la lance sortit par derrière.

Il tomba là et mourut sur place.

Tous ceux qui arrivaient au lieu où Asahel était tombé et était mort s’arrêtaient.

23 ....

23  Il refusa d'écouter et ne voulut pas se détourner.

Alors Abner le frappa au ventre en retournant sa lance et il le transperça

et il mourut en ce lieu-même.

Tous ceux qui passaient au lieu où Asaël était tombé et était mort, s’arrêtaient.

M G
V
S

24 Joab et Abishaï poursuivirent Abner. Au coucher du soleil,

ils arrivèrent à Guivéath-Amma

Gla colline d'Amman, qui est en face de Guiah, sur le chemin du désert de Gabaôn.

24  Tandis que Joab et Abisaï poursuivaient Abner qui s'enfuyait, le soleil se coucha

et ils arrivèrent jusqu'à la colline de l'Aqueduc, qui est de l'autre côté de la vallée et du chemin du désert de Gabaon. 

24 ...

M G V
S

25 Les fils de Benjamin se rallièrent à Abner

et, réunis en un seul corps, ils s’arrêtèrent au sommet d’une colline.

25 ....

M G
S
V

26 Abner appela Joab et dit :

— L'épée dévorera-t-elle toujours

Gjusqu'à la victoire ?

Ne sais-tu pas qu'il y a de l'amertume après

Gà la fin ?

Jusqu'à quand ne diras-tu pas au peuple de cesser de poursuivre ses

Gnos frères?

26 ....

26 Abner appela Joab et dit :

— Ton épée exercera-t-elle sa fureur jusqu'à l'extermination ?

Ignores-tu que le désespoir est dangereux ?

Jusqu'à quand ne diras-tu pas au peuple de cesser de poursuivre ses frères ?

M G V
S

27 Joab répondit :

— Dieu est vivant ! Car si

M VSi tu n’avais pas parlé, ce n’est qu’au matin que la troupe aurait renoncé à poursuivre chacun son frère.

27 ....

28 Et Joab sonna de la trompette et tout le peuple s’arrêta.

Ils ne poursuivirent plus Israël et ils ne continuèrent pas à se battre.

28 ....

M V
G
S

29 Abner et ses hommes marchèrent toute cette nuit dans la Araba

Vplaine et traversèrent le Jourdain

et parcourant tout le Bitrôn

VBethoron, ils arrivèrent à Mahanaïm

Vaux Camps.

29 Abner et ses hommes s'en allèrent vers l'occident toute cette nuit et ils traversèrent le Jourdain

et ils avançaient, toute la durée restante, et ils arrivèrent au campement

29 ....

M G V
S

30 Joab cessa de poursuivre Abner et rassembla tout le peuple.

Il manquait dix-neuf hommes des serviteurs de David, et Asahel

VAsaël.

30 ....

M V
G
S

31 Les serviteurs de David avaient frappé des Benjaminites et des hommes qui étaient avec Abner.

Trois cent soixante moururent.

31  Les serviteurs de David avaient frappé des Benjaminites,

trois cent soixante hommes appartenant à Abner.

31 ....

M G V
S

32 Ils emportèrent Asahel

VAsaël et l’enterrèrent dans le sépulcre de son père à Beth Lāḥem

GBêthleem

VBethléem.

Joab et les hommes qui étaient avec lui marchèrent toute la nuit

et ils arrivèrent à Hébron au crépuscule.

32 ....

3,1 La guerre fut longue entre la maison de Saül et la maison de David.

GEt le maison de David se fortifiait Vde plus en plus

et la maison de Saül s’affaiblissait Vchaque jour.

....

3,2 Il naquit à David des fils à Hébron :

son premier-né fut Amnôn

VAmnon, d’Ahinoam de Yizréel

Vla Jezraëlite

....

3,3 le second

Vson second Kilᵉ'āv

GDalouia

VQuéléab, d’Abigayil

VAbigaïl femme de Nabal de Carmel

V femme de Nabal le Carmelite

le troisième 'Avšālôm

GAbessalôm

VAbsalom, fils de Ma‘ăchâ

GMaakha

VMaaca, fille de Tholmay

GTholmi

VTholomaï, roi de Gᵉšûr

GGesir

VGessur ;

...

3,4 le quatrième 'Adôniyyâ

GOrnia

VAdonias, fils de Ḥāggîth

GPheggith

VAggith

le cinquième Šᵉphaṭyâ

GSabatia

VSafathia, M Vfils d’'Ăvîṭāl

G VAbital

....

3,5 et le sixième Yithr‘ām

GIetheraam

VJethraam, d’‘Eghlâ

GAigla

VAgla femme de David.

Tels sont les fils qui naquirent à David à Hébron.

....

3,6 Pendant qu’il y avait la guerre entre la maison de Saül et la maison de David

Abner se fortifiait dans

Gdominait

Vfils de Ner gouvernait la maison de Saül.

....

M G
V
S

3,7 Et Saül avait une concubine et son nom [était] Riçpâ

GRespha fille d’'Ayyâ.

GIal.

Et il

GIshbaal, fils de Saül dit à Abner :

— Pourquoi es-tu venu vers la concubine de mon père ?

Et Saül avait une concubine du nom de Respha fille d’Ahia.

Et Hisboseth dit à Abner :

...

3,8 Et Abner fut très irrité à cause des paroles d’Ishbaal et il dit :

— [Suis-]je une tête de chien Mqui [appartient] à Juda ? Aujourd'hui

je suis bienveillant à l'égard la maison de Saül ton père

et envers ses frères et envers ses amis

et je ne t’ai pas livré dans la main de David.

Et tu me reproches une faute avec la femme aujourd’hui ?

— Pourquoi es-tu venu vers la concubine de mon père ?

Qui, très irrité à cause des paroles d'Hisboseth, dit :

— Suis-je donc une tête de chien contre Juda aujourd'hui

moi qui ai fait miséricorde à la maison de Saül ton père

et à l'égard de ses frères et de ses proches

et ne t’ai pas livré à la main de David ?

Et tu m'accuses aujourd'hui à cause d'une femme ?

...

M G V
S

3,9 Que Dieu fasse ceci à Abner et y ajoute cela :

si je n’agis pas avec David selon ce que YHWH

G Vle Seigneur lui a juré Gen ce jour-là

....

3,10 qu’il enlèverait la royauté de la maison de Saül

et qu’il établirait le trône de David sur Israël et sur Juda, depuis Dan jusqu’à Bᵉ'ēr Ševa‘

GBêrsabée

VBersabée.

10 ....

3,11 Il ne put répondre un mot à Abner

Vrien répondre  parce qu’il le craignait.

11 ....

3,12 Abner envoya des messagers à David à sa place pour lui dire : — À qui est le pays ?

Gà Thailam, où il était, à l'instant même, pour dire : 

M VEt ils dirent : — Fais alliance avec moi et ma main sera avec toi

pour tourner

Vet je tournerai vers toi tout Israël.

12 ....

3,13 Il répondit

GDavid dit : — Bien. Je ferai alliance avec toi

mais je te demande une chose :

tu ne verras pas ma face avant que

Gà moins que tu m'aies amené Mikal

VMicol fille de Saül

quand tu viendras pour voir ma face.

Valors tu viendras et tu me verras.

13 ....

3,14 Et David envoya des messagers à Ishbosheth

VHisboseth fils de Saül pour lui dire :

Gen disant :

— Donne-moi ma femme Mikal

VMicol

que j’ai épousée pour cent prépuces de Philistins.

14 ....

3,15 Ishbaal

VHisboseth l’envoya prendre à son mari Paltiel

VFaltiël [Faltihel] fils de Layish

VLaïs

15 ....

3,16 et son mari l'accompagna, Mallant et pleurant Mderrière elle jusqu’à Bahurim

VBahurim [Baurim]

et Abner lui dit : — Va, retourne chez toi. Et il s’en retourna.

16 ....

3,17 Abner eut un entretien avec les

Get Abner dit aux anciens d’Israël :

— Hier et avant-hier, vous cherchiez David comme roi

G Vpour qu'il règne sur vous.

17 ....

3,18 Agissez donc maintenant car YHWH

G Vle Seigneur a dit à David :

— Par la main de David mon serviteur, je délivrerai Gmon peuple Israël

de la main des Philistins et de Gla main de tous ses ennemis.

18 ....

3,19 Abner parla aussi aux oreilles de

Và Benjamin

et M GAbner alla dire aux oreilles de

Và David à Hébron tout ce qui plaisait aux yeux d'Israël et aux yeux de toute la maison de Benjamin

Và Israël et à tout Benjamin.

19 ....

3,20 Abner

VIl vint à David à Hébron avec vingt hommes

et David fit un festin à Abner et aux hommes qui étaient venus avec lui.

20 ....

3,21 Et Abner dit à David :

— Je vais me lever et partir pour rassembler

Get je partirai et je rassemblerai

Vpour rassembler  tout Israël versM V toi, mon seigneur le roi

et ils conclueront

G Vje concluerai une alliance avec toi et tu régneras sur tout ce que 

Vcomme le désire ton âme.

David congédia Abner

et il s’en alla en paix.

21 ....

3,22 Alors, les serviteurs de David et Joab revinrent d'une expédition et ramenèrent avec eux un grand butin.

Vavec un grand butin, après avoir frappé des voleurs.

Abner n’était plus avec David à Hébron

car il l’avait congédié et il s’en était allé en paix.

22 ....

3,23 Joab et toute la troupe qui était avec lui

Gsa troupe arrivèrent

et il fut annoncé à Joab Gdisant Vpar des témoins :

— Abner fils de Ner est venu auprès du roi

Gde David, il l’a congédié et s’en est allé en paix.

23 ....

3,24 Joab se rendit chez le roi et dit:

— Qu’as-tu fait ? Voilà qu’Abner est venu vers toi. Pourquoi l’as-tu congédié et laissé partir ?

24 ....

3,25 Tu connais Abner,

GIgnores-tu la malice d'Abner,

VIgnores-tu qui est Abner, fils de Ner ? C’est pour te tromper qu’il est venu

pour qu'il connaisse

Gconnaitre tes allées et venues et sache

Gconnaitre tout ce que tu fais.

25 ....

3,26 Joab quitta David

envoya des messagers derrière Abner et ils le ramenérent

Vle ramena depuis la citerne de Sira, sans que David le sache.

26 ....

3,27 Quand Abner fut de retour à Hébron

Joab le tira à l’écart au milieu de la porte pour lui parler en secret

Glui tendant un piège

Vtrompeusement.

Là il le frappa au ventre et il mourut, pour

Vpour venger le sang d’Asahel

VAsaël son frère.

27 ....

3,28 David l'apprit quand la chose était déjà faite et dit :

— Je suis pur pour toujours devant YHWH

G Vle Seigneur, moi et mon royaume

du sang d’Abner, fils de Ner.

28 ....

3,29 Que ce sang retombe sur la tête de Joab et sur toute la maison de son père !

Que dans la maison de Joab il ne cesse pas d'y avoir quelqu'un qui souffre d'un flux de semence et soit lépreux

quelqu'un qui tienne le fuseau, qui tombe par l’épée et qui manque de pain.

29 ....

3,30 Ainsi Joab et Abishaï

VAbisaï son frère tuèrent

Gattendirent Abner

parce qu’il avait donné la mort à leur frère Asahel

VAsaël à Gabaôn

VGabaon dans la bataille.

30 ....

3,31 David dit à Joab et à tout le peuple qui était avec lui :

— Déchirez-vos vêtements et ceignez-vous de sacs

faites le deuil devant Abner.

Vles restes mortels d'Abner.

Et le roi David suivait

Gallait derrière la litière.

31 ....

3,32 Tandis qu'ils enterraient Abner à Hébron

le roi éleva la voix et pleura sur le tombeau d’Abner

et tout le peuple pleuraG sur Abner.

32 ....

3,33 Le roi fit une complainte sur

Vpleura Abner et dit :

— Abner devait-il mourir comme meurt un insensé ?

Gmeurt Nabal ?

Vmeurent les insensés ?

33 ....

3,34 Tes mains n'étaient pas liées et tes pieds n'étaient pas attachés par des chaînes.

Tu es tombé comme on tombe devant des criminels.

GTu n'as pas amené comme Nabal, tu es tombé devant les fils d'iniquité.

Tout le peuple continua de se lamenter sur lui.

Gse rassembla pour le pleurer.

34 ....

3,35 Tandis que tout le peuple vint

Vétait venu prendre de la nourriture avec David

Gdonner à David le repas funéraire avec du pain

Vfaire prendre de la nourriture à David lorsqu’il faisait encore jour, David fit ce serment :

— Que YHWH

G Vle Seigneur me fasse ceci et qu'il ajoute cela

si avant le coucher du soleil je goûte à du pain ou à quoi que ce soit.

35 ....

3,36 Tout le peuple entendit

Gsut et tout ce que le roi fit en face de tout le peuple leur plut.

36 ....

M V
G S

3,37 Tout le peuple et tout Israël comprirent en ce jour

que ce n’était pas par le roi qu’Abner fils de Ner avait été tué.

37 ....

M G V
S

3,38 Le roi dit à ses serviteurs :

Ignorez-vous

G VNe savez-vous pas qu'un chef et un grand homme

Ggrand chef est tombé aujourd’hui en Israël ?

38 ....

3,39 Moi je suis tendre et j'ai été oint

Gun parent, et établi par le roi

et ces hommes, fils de Çeruya

VSarvia, sont plus durs que moi. 

Que YHWH

G Vle Seigneur rende à celui qui fait le mal selon sa méchanceté.

39 ....

4,1 Le fils de Saül GIshbaal apprit qu’Abner était mort à Hébron.

Ses mains furent sans force et tout Israël fut bouleversé.

....

4,2 Deux chefs de bandes servaient le fils de SaülG, Ishbaal.

L'un s'appelait « Ba‘ănâ

G VBaana » et l'autre « Rēchāv

GRêkhab

VRéchab »

fils de Rimmôn le Béérotite,

GRimmôn le Bêrôthaien,

VRemmon le Bérothite, des fils de Benjamin

car Béérot

VBéroth elle aussi est considérée comme étant en

Gaux fils de Benjamin

....

4,3 et les Béérotites

Vles Bérothites s’étaient enfuis à Géthaïm

VGethaïm où ils sont restés comme résidents jusqu'à ce jour.

....

4,4 Jonathan fils de Saül avait un fils perclus des pieds.

Il était âgé de cinq ans lorsque la nouvelle au sujet de Saül et de Jonathan arriva d'Izréel

VJezraël

et en l'emportant, sa nourrice s’était enfuie.

Tandis qu'elle se dépêchait pour fuir,

Get fuyait, elle tomba et il devint boiteux.

Il s’appelait « Miphîvŏšeth

GMiphiboseth

VMifiboseth ».

....

4,5 Or en arrivant, les fils de Rimmôn

VRemmon de Béérot

Vle Bérothite, Rékab

VRéchab et Baana

entrèrent pendant la chaleur du jour dans la maison d’Ishbaal

VHisboseth

qui dormait sur sa couche à midi ;

....

4,6 ils entrèrent dans la maison en emportant des épis de blé

Get voici que le portier de la maison lavait le blé, il s'assoupit et s'endormit,

M Vet ils le frappèrent au ventre ;

puis Rékab

VRéchab et son frère Baana s'enfuirent.

Gdemeurérent cachés.

....

4,7 Quand ils entrèrent dans la maison, il dormait sur sa couche dans sa chambre à coucher

et en le frappant, ils le tuèrent.

Lui ayant coupé la tête, ils marchèrent sur la route du désert

G de l'ouest toute la nuit ...

....

4,8 Ils apportèrent la tête d’Ishbaal

VHisboseth à David à Hébron

et ils dirent au roi :

— Voici la tête d’Ishbaal

VHisboseth fils de Saül ton ennemi qui en voulait à

Gcherchait ta vie

mais YHWH

G Vle Seigneur a accordé aujourd’hui à mon seigneur le roi la vengeanceG sur ses ennemis, comme en ce jour, sur Saül Gton ennemi et sur sa descendance !

....

4,9 David répondit à Rékab

VRéchab et à Baana son frère, fils de Rimmôn

VRemmon de Béérot

Vde Bérothite, et leur dit :

— Vive YHWH

G Vle Seigneur qui a délivré mon âme de toute angoisse !

....

4,10 Celui qui est venu me porter cette nouvelle et a dit : — Saül est mort

lui qui pensait être porteur d’une bonne nouvelle, je l’ai pris et tué à Çiqlag

VSiquéleg

 en

Valors qu'il croyait que je lui donnerais une récompense pour son message ;

10 ....

4,11 combien plus,

Get maintenant M Vque des hommes mauvais

Vimpies ont assassiné un homme innocent dans sa maison sur sa Vpropre couche :

ne redemanderais-je

Gje redemanderai

Vne réclamerai-je pas son sang de vos mains

et ne vous supprimerais-je pas

Gvous supprimerai

Vne vous supprimerai-je pas de la terre ?

G.

11 ....

4,12 Et David donna un ordre aux jeunes gens et ils les tuèrent

ils leurs coupèrent les mains et les pieds

et les pendirent au dessus du bassin à Hébron.

Puis ils prirent la tête d’Ishbaal

VHisboseth et ils l’enterrèrent dans le tombeau d’Abner à Hébron.

12 ....

5,1 Toutes les tribus d’Israël vinrent auprès de David à Hébron et dirent :

— Nous voici, nous sommes tes os et ta chair ;

....

5,2 hier et avant-hier déjà

Vmais même hier et avant-hier quand Saül était roi sur nous

c’était toi qui menais et ramenais

Vfaisais sortir et rentrer Israël ;

et YHWH

G Ven outre, le Seigneur t’a dit : — C'est toi qui feras paître mon peuple d’Israël

et tu seras prince sur Israël !

....

5,3 Ainsi tous les anciens d’Israël vinrent

VLes anciens d’Israël vinrent aussi auprès du roi à Hébron

et le roi David conclut une alliance avec eux à Hébron devant YHWH

G Vle Seigneur

et ils oignirent David pour roi sur Gtout Israël.

....

5,4 David était âgé

Vun fils de trente ans lorsqu’il devint roi

Vcommença à régner

et il régna quarante ans :

....

5,5 à Hébron il régna sur Juda sept ans et six mois

et

Vpuis à Jérusalem il régna trente-trois ans sur tout Israël et Juda.

....

5,6 Le roi et tous les hommes qui étaient avec lui marchèrent sur Jérusalem contre le Jébuséen qui habitait le pays ;

Vl'habitant Jébuséen de la terre ;

et il dit à David :

Vl'on dit à David de leur part :

— Tu n’entreras ici que si tu écartes aveugles et boiteux, ce qui voulait dire :

Gpas ici car les aveugles et les boiteux résistèrent, disant :

«

GDavid n’entrera pas ici ».

G.

....

5,7 Mais David prit la citadelle de Sion 

(c’est la cité de David) :

....

M G
S
V

5,8  David dit ce jour-là :  — Que tous battent le Jébuséen et frappent par le canal

G— Que tous ceux qui battent le Jébuséen, frappent par le poignard

les boiteux et les aveugles Get ceux qui détestent l’âme de Davidpuisque l’aveugle et le boiteux ont dit : — Il n'entrera pas dans la maison.

GC'est pourquoi on dit en proverbe : — L'aveugle et le boiteux n'entreront pas dans le temple. 

....

en ce jour-là, en effet, il avait proposé une récompense

à quiconque aurait frappé le Jébuséen et atteint en vainqueur les gouttières des toits

(y compris les boiteux et les aveugles qui haïssaient l'âme de David) ; 

c'est pourquoi on dit en proverbe :

— Aveugle ni boiteux au temple n'entrera !

M G V
S

5,9 David s’établit dans la citadelle et l’appela « cité de David »

et il

VDavid bâtit à l’entour à partir du Millô' et à l’intérieur.

Gla cité ainsi que sa maison autour de la citadelle.

Và l’entour, à partir du Millo et à l’intérieur.

....

5,10 David devenait de plus en plus grand

et YHWH le

G Vle Seigneur Dieu des armées était avec lui...

10 ....

5,11 Hîrām

GKhiram

VHiram roi de Tyr envoya Vmême des messagers à David avec des bois de cèdre,

des artisans du bois et des artisans de la pierre M Vpour les murs

et ils édifièrent la maison de David.

11 ....

5,12 Et David reconnut que YHWH

G Vle Seigneur l’avait affermi comme roi sur Israël

et qu'il avait exalté son règne à cause de

Vsur son peuple Israël.

12 ....

5,13 David

VIl prit encore des concubines et des femmes

Gdes femmes et des concubines de Jérusalem

après qu’il fut venu d’Hébron

et il naquit encore à David des fils et des filles.

13 ....

5,14 Voici les noms de ceux qui lui naquirent à Jérusalem :

Šammû‘a

GSammous

VSamua, Šôvāv

GSôbab

VSobab, Nāthān

G VNathan, Šᵉlōmōh

GSalômôn

VSalomon

14 ....

5,15 Yivḥār

GEbear

VIbaar, 'Ĕlîšû‘a

GElisous

VHelisua, Nepheg

GNaphek

VNépheg et Yāphi‘a

Get Iephies

15 ....

M V
G
S

5,16 VJafia, 'Ĕlîšāmā‘

VHélisama, 'Elyādā‘

VHelida et 'Ĕlîphŏleṭ

VHelifeleth.

16 Elisama, Elidae et Eliphalath

Samae, Iessibath, Nathan, Galamaan, Iebaar, Theêsous, Elphalat, Naged, Naphek, Ianatha, Leasamus, Baalimath, Eliphalath.

16 ....

M G V
S

5,17 Les Philistins apprirent qu’on avait oint David roi sur Israël

et tous M Gles Philistins montèrent pour chercher David.

Lorsque David l’apprit, il descendit à la forteresse.

17 ....

5,18 Les Philistins, étant venus, se répandirent

Gréunirent dans la vallée des Rephaïm.

GTitans.

VRaphaïtes.

18 ....

5,19 David consulta YHWH

G Vle Seigneur, en disant :

— Monterai-je contre les Philistins ? Les livreras-tu entre mes mains?

Et YHWH

G Vle Seigneur dit à David :

— Monte car je vais assurément mettre les Philistins en ta main !

Vje vais mettre les Philistins dans ta main en les abandonnant ! 

19 ....

5,20 David vint donc à Ba‘al-Pᵉrāçîm

Và Baalpharasim

Gaux brisements d'en haut et là David

G Vil les battit.

Gbattit les Philistins.

Et il

GDavid dit : — YHWH

G VLe Seigneur a séparé mes ennemis Gles Philistins devant moi comme une séparation d'eaux.

G Vse séparent les eaux.

C’est pourquoi on a donné à ce lieu le nom de « Baal-Peraçim ».

G« Brisements d'en haut ».

V« Baalpharasim ».

20 ....

5,21 Ils laissèrent là leurs idoles

Gdieux, David et ses gens les emportèrent.

21 ....

5,22 Les Philistins recommencèrent à monter et se répandirent

Gréunirent dans la vallée des Rephaïm

VRaphaïtes.

22 ....

5,23 Et David consulta YHWH

G Vle Seigneur

qui répondit :

Get le Seigneur dit : — Ne monte pasG à leur rencontre, tourne vers leurs arrières

Gdétourne-toi d'eux

et tu arriveras sur eux du côté des balsamiers ;

Gles rencontreras près de la place des Lamentations ;

Varriveras sur eux en face des poiriers ;

23 ...

5,24 quand tu entendras un bruit de pas dans les cimes des balsamiers

Gle bruit [d'hommes] confinés dans les bois de la place des Lamentations

Vle bruit d'un homme qui monte au sommet des poiriers alors tu te décideras

Gtu descendras vers eux

Vtu entreras en combat

parce qu'alors YHWH

G Vle Seigneur sortira devant toi pour frapper l’armée des

Gdans la bataille les Philistins !

24 ....

5,25 David fit ainsi, comme YHWH

G Vle Seigneur le lui avait ordonné,

et il frappa les Philistins depuis Gabaôn

VGabée jusqu’à ce qu'on arrive à Gézer.

Gla terre de Gézer.

25 ....

Contexte

Repères historiques et géographiques

5,7 la Cité de David La ville de Jérusalem

Toponymie

Le nom de la ville de Jérusalem est attesté depuis l'an 2000 av. J.-C.

Topographie

La situation de Jérusalem entre les tribus du Sud et celles du Nord explique le choix de David. L'ancienne ville des Jébuséens (Dt 7 1+) occupait la colline d'Ophel ou Mont Sion entre les vallées du Cédron et du Tyropéon (voir la carte) ; elle était dominée au nord par le sommet où David élèvera un autel, 2 S 24 16s, et Salomon le Temple, 1 R 6 ; les palais de Salomon se dresseront au sud du sanctuaire, 1 R 7. La ville ne s'étendra que beaucoup plus tard sur la grande colline occidentale, et son rempart septentrional devra par deux fois être reporté plus au nord, 2 R 14 13+.

Histoire

Le système des eaux (v. 8+) fut perfectionné, surtout par Ézéchias, 2 R 20 20+. Nabuchodonosor détruisit la ville en 587 av. J.-C., 2 R 25, mais le Temple fut relevé dès 515, Esd 6 15, et les murailles en 445, Ne 2-6. Antiochus Épiphane fit construire l'Akra, face au Temple, 1 M 1 33+, et les Asmonéens transformèrent cette citadelle en un palais, auquel Hérode substituera une résidence officielle plus à l'ouest. Hérode transforma l'ancienne citadelle du Temple, Ne 7 2, en une vaste forteresse, l'Antonia, et reconstruisit le Temple, Jn 2 20. Enfin la ville sera détruite par Titus en 70 ap. J.-C., cf. Lc 21 20. ­

Symbole

Apparue pour la première fois dans la Bible avec son prêtre-roi Melchisédech, Gn 14 18+ ; Ps 76 3, devenue sous David la capitale politique et religieuse d'Israël, Jérusalem (ou Sion) en viendra à personnifier le peuple élu, Ez 23 ; Is 62. Elle est la demeure de Yhwh, Ps 76 3+, et de son Oint, Ps 2 et 110 ; le rendez-vous futur des nations, Is 2 1-5 ; 60. C'est sur la vision de la Jérusalem nouvelle, Is 54 11+, que s'achève la Bible, Ap 21-22.