Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
16 Voici Joab qui surveillait la ville
et il plaça Urie au lieu où il savait
Gavait su que les soldats [étaient] là.
16 Ainsi donc comme Joab assiégeait la ville
il plaça Urie au lieu où il savait que se trouvaient les hommes les plus forts :
17 Et les hommes de la ville sortirent et attaquèrent Joab
et il en tomba parmi le peuple parmi les serviteurs de David
et mourut aussi Urie le Hittite.
17 ayant fait une sortie hors de la ville, ces hommes combattaient contre Joab,
il firent un massacre
Stuèrent du peuple des esclaves
Sserviteurs de David
et mourut aussi Urie l’Héttéen
Sle Hittite.
18 Alors Joab envoya raconter à David
Gau roi tous les événements du combat
19 et il il donna ordre au messager, en disant :
— Quand tu auras achevé [le récit de] tous les événements du combat à annoncer au roi
Vl'ensemble du récit de la guerre pour le roi,
20 et s'il arrivait que monte la fureur du roi et qu'il te dise :
— Pourquoi vous êtes-vous approchés de
S ainsi près de la ville pour attaquer ?
Ne saviez-vous pas qu'ils tireraient du haut du mur ?
G Sdepuis le mur ?
20 si tu le voyais s'indigner et s'il disait :
— Pourquoi vous êtes-vous approchés du mur pour combattre ?
Ignoriez-vous que de nombreux traits sont lancés du haut du mur ?
21 Qui a frappé Abimélek
VAbimélec, fils de Yᵉrūbbešeth ?
GIerobaal ?
VJéroboseth ?
SNedobaal ?
N'est-ce pas une femme qui a lancé sur lui un morceau de meule du haut du mur
et il est mort à Thēvēç ?
Gil est mort à Thamasi ?
Vl'a tué à Thèbes ?
Sil est mort ?
Pourquoi vous êtes-vous approchés du
Vtout près du
Sprès du mur ?
M G SEt tu diras : — Ton esclave Urie le Hittite
Vl’Héttéen, lui aussi, est mort.
22 Le messager s'en alla et vint et raconta à David tout ce dont l'avait chargé Joab.
V Sque lui avait ordonné Joab.
22 Et le messager de Joab s'en est allé chez le roi à Jérusalem
et il arriva et rapporta tout à David : tout ce que Joab lui avait rapporté, toutes les choses de la guerre.
Et David s'est mis en colère contre Joab et dit au messager :
— Dans quel but vous êtes-vous approchés de la ville pour combattre ?
N'aviez-vous pas su que vous seriez attaqués depuis le mur ?
Qui a frappé Abimelek fils de Yerubbaal ?
N'est ce pas une femme qui a lancé sur lui un morceau de meule depuis le mur ?
Et il est mort à Tébèç.
Dans quel but vous êtes-vous approchés du mur ?
23 Et le messager dit à David :
— Car ces
VCes hommes eurent le dessus
Vl'ont emporté sur nous
et sont sortis vers nous en rase campagne
et nous avons eu le dessus sur eux
Vmais dans un assaut nous les avons poursuivis jusqu’à l'embrasure de la porte
Gla porte du rempart
V S la porte de la ville
24 les archers tirèrent
Vont dirigé leurs traits sur tes serviteurs
Vesclaves depuis le haut du mur
et des serviteurs
Vesclaves du roi sont morts,
et ton serviteur
Vil est sûr que ton esclave Urie le Hittite
Vl’Héttéen est mort aussi.
24 et ceux qui se tiennent sur le mur tirèrent
et ils en mourut parmi tes serviteurs ô roi
et ton serviteur Urie le Hittite est mort aussi.
25 Et David dit au messager à présent : — Tu diras Gceci à Joab :
— Ne sois pas brisé à tes yeux
Gmalheureux au sujet de cette chose
car l’épée dévorera de telle et telle façon.
Tiens ferme ton combat contre la ville
et détruis-la ! Et encourage-le.
25 Et David dit au messager : — Dis ceci à Joab :
— Ne sois pas brisé à cause de cette affaire
car changeante est l’issue du combat
et l'épée dévore tantôt l'un tantôt l'autre...
Affermis tes guerriers contre la ville
afin de la détruire et encourage-les !
25 et David dit au messager : — Dis à Joab : — Ne t'afflige pas à tes yeux
car des choses arrivent de telle ou telle façon dans la bataille.
Rends le combat plus fort contre la ville
et prends-la et détruis-la !
26 Or la femme d’Urie
Sd’Urie le Hittite entendit qu'Urie son mari était mort et elle pleura sur son époux en se frappant la poitrine.
Gelle pleura son mari en se frappant la poitrine.
Velle le pleura.
Selle pleura pour son mari.