La Bible en ses Traditions

2 Rois 21,1–26

M
G V
S

Manassé avait douze ans lorsqu’il devint roi

il régna cinquante-cinq ans à Jérusalem.

Le nom de sa mère : Hephçî-Bāh.

[c'était] Un fils de douze ans, Manassé, à son règne

VManassé avait douze ans quand il commença à régner

et il régna cinquante-cinq ans à Jérusalem.

Et le

VLe nom de sa mère était « Opsiba ».

V« Aphsiba ».

...

M V
G S

Il

VEt il fit le mal aux yeux de YHWH

Vau regard du Seigneur

selon les abominations

Vidoles des nations que YHWH avait dépossédées

Vle Seigneur détruisit devant les fils d’Israël.

...

Il rebâtit

VIl s'en retourna et bâtit les hauts lieux qu’avait détruits

Vdispersés Ézéchias, son père

Vet il érigea des autels à Baal, il fit une aschérah,

Vdes bois sacrés, comme avait fait Achab, roi d’Israël

Vet il se prosterna devant

Vadora toute la milice des cieux

Vdu ciel et la servit.

Vl'honora.

...

Il bâtit

VEt il construisit des autels dans la maison de YHWH

Vdu Seigneur

dont YHWH avait dit :

Vle Seigneur dit :

— À Jérusalem, je mettrai mon nom.

...

Il bâtit

VEt il construisit des autels à toute la milice des cieux

Vdu ciel dans les deux cours de la maison de YHWH.

Vatriums du temple du Seigneur.

...

VEt il fit passer son fils par le feu 

il pratiquait les augures et la divination

Vet il fut devin et observa les augures 

il institua des nécromanciens et des sorciers

Vet il créa des pythons, et multiplia les haruspices

il se multiplia à faire le mal aux yeux de YHWH, pour l’irriter.

Vpour faire le mal devant le Seigneur et l’irriter.

...

Il mit la statue de l'Ashéra,

Vaussi l’idole du bois sacré qu’il avait faite dans la maison

Vle temple du Seigneur

dont YHWH avait dit

Vsur lequel le Seigneur dit à David et à Salomon, son fils : 

— Dans cette maison,

Vce temple-ci, et dans Jérusalem que j’ai choisie parmi toutes les tribus d’Israël

je mettrai mon nom pour toujours.

...

VEt je ne ferai plus errer

Vbouger le pied d’Israël hors de la terre que j’ai donnée à ses pères

pourvu seulement qu’ils veillent à faire

Vainsi pourtant, s'ils gardent en œuvre tout ce que je leur ai commandé

Vprescrit

et toute la loi que leur a commandée mon serviteur Moïse.

...

Mais ils

VAu vrai ceux-là n’écoutèrent pas et Manassé les égara

Vmais furent séduits par Manassé

au point qu’ils firent le mal plus que

Vpour faire le mal au-delà de toutes les nations qu'avait détruites YHWH

Vque pila le Seigneur devant les fils d’Israël.

...

10 YHWH

VEt le Seigneur parla par l’organe de ses serviteurs les prophètes, pour dire :

Vdisant :

10 ...

11 — Parce que Manassé, roi de Juda, a fait ces abominations, qu’il a fait pire que

Vces pires abominations, au-delà de tout ce qu’avaient fait

Vque firent avant lui les 'Ĕmōrî

VAmorrhéens [Amorrei]

et qu’il a fait pécher aussi Juda par ses immondices

11 ...

12 à cause de cela, ainsi parle YHWH, Dieu d’Israël :

Vle Seigneur, Dieu d’Israël, dit ceci :

— Voici, moi, je ferai venir un malheur

Vj'amènerai des maux sur Jérusalem et Msur Juda 

tel que, qui l'entendra, ses deux oreilles tinteront.

Vau point que quiconque aura entendu, ses deux oreilles tintent.

12 ...

M
G S
V

13 Je tendrai sur Jérusalem le cordeau de Samarie et le niveau de la maison d’Achab, et je nettoierai Jérusalem comme le plat qu’on nettoie

après l’avoir nettoyé, je le retournerai sur sa face.

13 ...

13 Et je tendrai sur Jérusalem le cordeau de Samarie et le poids de la maison d’Achab, et j'effacerai Jérusalem comme on efface les tablettes

effaçant, je retournerai et passerai plus fréquemment le style sur sa face. 

M V
G S

14 VAu vrai, j’abandonnerai le reste de mon héritage

je les

Vle livrerai dans la main de leurs

Vses ennemis

et ils seront [livrés] au pillage et à la spoliation de tous leurs ennemis

Vdans la dévastation et la rapine de tous leurs adversaires

14 ...

15 parce qu’ils ont fait le mal à mes yeux et qu'ils étaient à m'irriter

Vde ce qu’ils ont fait le mal devant moi et qu'ils ont persévéré, m'irritant

depuis le jour où leurs pères sont sortis d’Égypte jusqu’à ce jour.

15 ...

16 VDe plus, le sang innocent aussi, Manassé le répandit en surabondance 

jusqu’à en remplir Jérusalem d’un bout à l’autre

Vjusqu'à la bouche

outre ses péchés par lesquels il fit pécher Juda

pour faire le mal aux yeux de YHWH.

Vdevant le Seigneur.

16 ...

17 Le

VQuant au reste des actes de Manassé, Vet tout ce qu’il a fait, Vet son péché qu’il a péché

n’est-ce pas écrit dans le livre des actes des jours des rois de Juda ?

17 ...

18 VEt Manassé se coucha

Vdormit avec ses pères, et il fut enseveli dans le jardin de sa maison, dans le jardin de ‘Ūzzā'.

Vd’Aza .

'Āmōn

VEt Amon, son fils, régna à sa place.

18 ...

19 Amon avait vingt-deux ans lorsqu’il devint roi

Vquand il commença à régner

et il régna deux ans à Jérusalem.

Le nom de sa mère était « Mᵉshūllemeth »

V« Mésallemeth » fille de Ḥārûç, de Yoṭbâ.

VArus de Jétéba [Iethba].

19 ...

20 VEt il fit le mal aux yeux de YHWH,

Vau regard du Seigneur, comme avait fait Manassé, son père

20 ...

21 Vet il marcha dans toute la voie

Vpar laquelle avait marché son père

Vet il servit les immondices que son père avait servies, et se prosterna devant elles

Vles adora

21 ...

22 VEt il abandonna YHWH,

Vle Seigneur, le Dieu de ses pères, et il ne marcha pas dans la voie de YHWH.

Vdu Seigneur.

22 ...

23 Les serviteurs d’Amon conspirèrent contre lui et mirent à mort

VEt ses serviteurs lui tendirent un piège et ils firent périr le roi dans sa maison.

23 ...

24 VMais le peuple du pays frappa tous ceux qui avaient conspiré

Vconjuré contre le roi Amon 

et le peuple du pays établit

Vet s'établirent pour eux le roi Yō'šiyyāhû

VJosias [Iosias], son fils, à sa place.

24 ...

25 Le

VQuant au reste des actes d’Amon, ce qu’il a fait

n’est-ce pas écrit dans le livre des actes des jours des rois de Juda ?

25 ...

26 On l’ensevelit dans son sépulcre, dans le jardin d’Aza

Vet  Josias son fils régna à sa place.

26 ...