Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Pendant ce temps, Maccabée et ses compagnons, sous la conduite du Seigneur
Vsachant que le Seigneur les protégeait,
reprirent le Temple et la cité,
1 ...
2 et les autels que les Étrangers avaient dressés sur les places publiques,
ils les détruisirent
Vils les démolirent, comme les sanctuaires ;
2 ...
3 Après avoir purifié le Temple, ils firent un autre autel
puis tirant des étincelles de pierres à feu et prenant de ce feu
ils offrirent des sacrifices après deux ans d'interruption et ils rétablirent l’encens, les lampes et les pains de proposition.
3 et quand ils eurent purifié le Temple, ils firent un autre autel pour les sacrifices.
Puis après avoir rallumé un feu avec des pierres à feu,
ils offrirent les sacrifices après une interruption de deux ans
et déposèrent l’encens, les lampes et les pains de proposition ;
3 ...
4 Cela fait, prosternés sur le ventre, ils demandèrent au Seigneur
de ne plus les laisser tomber en de tels maux
mais s'il leur arrivait encore de pécher
de les corriger lui-même avec indulgence
et de ne pas les livrer à des nations blasphématrices et barbares.
4 après quoi, prosternés à terre, ils demandaient au Seigneur
de ne plus tomber dans de tels maux
mais, s’ils venaient à pécher de nouveau,
d'être repris par lui avec davantage de douceur
et ne plus être livrés à des gens blasphémateurs et barbares.
4 ...
5 Le jour où le Temple avait été profané par des Étrangers
ce même jour, eut lieu la purification du Temple
le vingt-cinq du même mois, qui est celui de Kisleu.
5 Or, la purification tomba le même jour que celui où le Temple avait été profané par les Étrangers :
le vingt-cinq du mois de casleu !
5 ...
6 Avec allégresse ils célébrèrent huit jours de fête à la manière des tentes
se souvenant que peu de temps auparavant
lors de la fête des tentes ils habitaient dans les montagnes et dans des cavernes, comme des bêtes sauvages.
6 Ils passèrent huit jours [de fête] dans l'allégresse à la manière des Tabernacles
car ils se souvenaient que peu de temps auparavant,
ils avaient passé le jour solennel des Tabernacles dans les montagnes, à la façon de bêtes sauvages
6 ...
7 C’est pourquoi, portant des thyrses, des rameaux verts et des palmes
ils faisaient monter des hymnes vers celui qui avait mené à bien la purification de son lieu.
7 et c'est pourquoi ils offraient des thyrses, des rameaux verts
et des palmes à celui qui leur avait accordé de purifier son lieu.
7 ...
8 Et ils décrétèrent, par un édit public, confirmé par un vote, que toute la nation des Juifs célébreraient chaque année ces jours-là.
8 Ils décrétèrent aussi par un édit général et un décret pour l'ensemble de la nation des Juifs
qu'ils célébreraient ces jours-là tous les ans ;
8 ...
9 Telles furent donc les circonstances de la fin d’Antiochus, surnommé Épiphane
9 quant à Antiochus, celui qu'on surnomme le Noble,
c'est à ce moment que sa vie prit fin.
9 ...
10 Or, nous allons exposer à présent
ce qui concerne Antiochus Eupator, le fils de cet impie
Vl'histoire d'Eupator, le fils de l'impie Antiochus,
en résumant les maux inhérents aux
Vliés à l'histoire des guerres.
10 ...
11 Ayant reçu le royaume, ce dernier désigna pour être à la tête des affaires un certain Lysias
stratège en chef de Coelé-Syrie et de Phénicie.
11 Après avoir reçu le royaume, il établit aux affaires du royaume un certain Lysias,
général de l’armée de Phénicie et de Syrie ;
11 ...
12 Car Ptolémée, appelé Macrôn
le premier à observer la justice à l'égard des Juifs
à cause des injustices qu'on avait commises envers eux
s’efforçait de régler pacifiquement leurs affaires.
12 de fait Ptolémée, qu'on appelait Maigre,
choisit d'être absolument juste envers les Juifs
(surtout à cause de l'iniquité qui avait été commise contre eux)
et de se montrer pacifique à leur égard
12 ...
13 Aussi fut-il accusé par les amis auprès d'Eupator
et, comme en toute occasion il s’entendait appeler traître
pour avoir abandonné Chypre que lui avait confiée Philométor
et s'être retiré auprès d’Antiochus Épiphane
ne pouvant faire honneur à sa charge
il abandonna la vie en s'empoisonnant.
13 mais ses amis l'en accusèrent auprès d'Eupator
et à force de s'entendre appeler traître en toute occasion
pour [avoir abandonné] Chypre alors que Philométor la lui avait confiée
et s'être en plus éloigné de lui en se rangeant [au parti d’Antiochus] le Noble,
il se suicida en prenant du poison.
13 ...
14 Or Gorgias, devenu stragège de ces lieux
nourrissait des Étrangers et saisissait toutes les occasions pour nourrir la guerre contre les Juifs.
14 Or, Gorgias, au temps où il était chef de ces lieux,
attaquait fréquemment les Juifs avec une armée qu'il avait levée à l'étranger
14 ...
15 En même temps que lui, les Iduméens, maîtres de forteresses bien placées, harcelaient les Juifs
et, accueillant ceux qui étaient bannis de Jérusalem, ils s'employaient à entretenir la guerre.
15 tandis que les Juifs qui occupaient des forteresses avantageuses
accueillaient ceux qui avaient fui Jérusalem et cherchaient à combattre
15 ...
16 Maccabée et ses hommes
après avoir fait des prières publiques et demandé à Dieu de se montrer leur allié
s'élancèrent contre les forteresses des Iduméens.
16 et que ceux qui étaient avec Maccabée,
tout en conjurant par leurs prières le Seigneur de leur venir en aide,
prirent d'assaut les forteresses des Iduméens.
16 ...
17 Les ayant attaquées avec vigueur, ils se rendirent maîtres des positions
et repoussèrent tous ceux qui combattaient sur les remparts
et égorgèrent tous ceux qui leur tombaient sous la main
ils n'en tuèrent pas moins de
vingt mille.
17 Ils finirent par s'en emparer à force d'harceler [l'ennemi] par des offensives répétées, firent périr ceux qu'ils rencontrèrent
et massacrèrent pas moins de vingt mille ennemis en une fois.
17 ...
18 Neuf mille au moins s’étant réfugiés dans deux tours extrêmement fortes
et munies de tout ce qu’il fallait pour soutenir un siège
18 Et comme certains s'étaient réfugiés dans deux tours très bien fortifiées
où ils avaient tout ce qui était nécessaire à leur défense,
18 ...
19 Maccabée laissa pour les assiéger Simon et Joseph,
avec aussi Zachée
V[Zachée] et ses compagnons, qui étaient en nombre suffisant,
pour se porter
Vretourner en des endroits où il y avait urgence ;
Vaux combats les plus urgents ;
19 ...
20 Mais les hommes de Simon, ayant aimé l'argent
se laissèrent persuader par de l'argent par quelques-uns de ceux qui étaient dans les tours
et, ayant reçu soixante-dix mille drachmes, ils permirent à quelques-uns de s'échapper.
20 mais les compagnons de Simon, poussés par la cupidité, furent corrompus à prix d’argent par quelques-uns dans les tours
et après avoir reçu soixante-dix mille didrachmes, ils en laissèrent échapper.
20 ...
21 Or, quand Maccabée fut mis au courant de ce qui se passa,
devant les chefs
Vprinces du peuple qu'il avait réunis
il accusa [ces hommes] d’avoir vendu leurs frères à prix d’argent
en relâchant contre eux
Vlaissant s'échapper leurs ennemis
21 ...
22 mit à mort les hommes qui s'étaient ainsi rendus coupables de trahison
et occupa immédiatement les deux tours.
22 ...
23 Or, tout réussissait dans ses mains comme sous ses armes et il fit périr dans ces deux forteresses plus de vingt mille hommes.
23 ...
24 Or Timothée, qui avait été vaincu précédemment par les Juifs
ayant rassemblé des troupes étrangères en très grand nombre
et réuni quantité de chevaux venus d'Asie
s’avançait comme pour s'emparer de la Judée à la pointe de la lance.
24 Timothée [cependant], bien que récemment vaincu par les Juifs,
vint avec une armée qu'il avait réunie grâce à de nombreuses troupes étrangères
et une armée qu'il avait rassemblée d'Asie, comme s'il allait s'emparer de la Judée par les armes
24 ...
25 mais Maccabée et ses compagnons
suppliaient Dieu à mesure qu'il approchait,
répandant de la terre sur leur tête
ceignant leurs reins de cilices
25 ...
26 Prosternés contre le soubassement antérieur de l’autel, ils demandaient [au Seigneur] de se montrer favorable envers eux
de se faire l’ennemi de leurs ennemis, et l’adversaire de leurs adversaires, selon que la Loi le dit expressément.
26 et demeurant prosternés au pied de l’autel, de leur être propice
mais contre leurs ennemis au contraire, de se faire « ennemi » et « adversaire » comme le dit la Loi !
26 ...
27 Leur prière achevée, ils prirent Vdonc les armes
s'éloignèrent longtemps de la cité
et s’arrêtèrent lorsqu'ils furent rendus proches des ennemis.
27 ...
28 Au moment même où se diffusait la clarté du soleil levant, on attaqua de part et d'autre
les uns ayant pour gage du succès et de la victoire, outre leur courage, leur recours au Seigneur
les autres comptant sur leur ardeur pour les guider dans les combats.
28 Alors, quand le soleil commença à se lever, les deux camps engagèrent le combat :
les uns comptaient sur leur courage et sur le Seigneur pour être garant de la victoire et du succès
les autres comptaient sur leur ardeur pour les guider dans la lutte.
28 ...
29 Mais au plus fort de la mêlée, il apparut du ciel aux combattants
cinq cavaliers sur des chevaux aux freins d’or
qui, resplendissants, prenaient le commandement [de l'armée] des Juifs ;
29 ...
30 Prenant Maccabée au milieu d’eux
et le protégeant de leurs armures, ils le gardaient invulnérable
tandis qu'ils lançaient flèches et foudres contre les ennemis
qui, frappés d’aveuglement et en proie à la panique, étaient taillés en pièces.
30 deux d’entre eux se placèrent de part et d'autre de Maccabée
pour le garder indemne en l'entourant de leurs armes
tandis que sur ses adversaires, ils lançaient des traits et des foudres
qui les frappaient de cécité, les remplissaient de confusion et les faisaient tomber morts
30 ...
31 et vingt mille cinq cents furent tués
en plus de six cents cavaliers.
31 ...
32 Timothée lui-même se réfugia dans une forteresse appelée Gazara
excellente citadelle où commandait Chéréas.
32 Quant à Timothée, il s’enfuit à Gazara,
une garnison fortifiée commandée par Chéréas.
32 ...
33 Maccabée donc, avec ses hommes,
assiégèrent pleins de joie la garnison pendant quatre jours
33 ...
34 alors que ceux à l'intérieur des tours, parce qu'ils étaient confiants dans la solidité de la place,
blasphémaient à outrance et se répandaient en paroles qui ne sont pas permises
Vdiscours abominables.
34 ...
35 Comme le cinquième jour commençait à poindre
vingt jeunes gens de la troupe de Maccabée enflammés de colère à cause de ces blasphèmes
s’élancèrent contre le rempart avec un mâle courage
et frappèrent avec une ardeur farouche quiconque leur tombait sous la main.
35 Or, à l'aube du cinquième jour,
vingt soldats des hommes de Maccabée,
l'âme enflammée par cette offense,
s’approchèrent avec courage du rempart
et, marchant d'une âme intrépide, tentèrent de l'escalader
35 ...
36 D’autres montèrent pareillement contre les assiégés en les prenant à revers
mirent le feu aux tours et allumant des bûchers brulèrent vifs les blasphémateurs
d’autres brisèrent les portes et ouvrant un passage au reste de l’armée, ils prirent d'assaut la ville.
36 tandis que d’autres qui l'avaient [déjà] escaladé partaient mettre le feu aux tours et aux portes
et brûler vifs ceux qui blasphémaient...
36 ...
37 Quant à Timothée qui s'était caché dans une citerne
ils l'égorgèrent, ainsi que son frère Chéréas et Apollophane.
37 Et au bout de deux jours entiers, durant lesquels ils pillèrent la garnison,
ils trouvèrent Timothée qui se cachait dans quelque [coin] et le firent périr
et ils tuèrent aussi son frère Chéréas, et Apollophanès
37 ...
38 et bénissaient avec des hymnes et des actions de grâce le Seigneur
qui accordait de si grands bienfaits à Israël
Vaccomplit de grandes choses pour Israël et lui donna la victoire.
38 ...