Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Anne pria et
GEt elle dit :
— Mon cœur a exulté en YHWH
Ga été affermi dans le Seigneur
ma corne a été exaltée par YHWH
Gle Seigneur
ma bouche s'est élargie contre mes ennemis
Mcar je me suis réjouie de ton salut.
1 ...
1 — Mon cœur a exulté dans le Seigneur
ma corne a été exaltée par le Seigneur
ma bouche s'est élargie sur mes ennemis
car je me suis réjouie de ton salut.
2 Car il
M VIl n'est pas de saint comme YHWH
G Vle Seigneur
M Vcar il n’y a pas d’autre Dieu que toi
Gpas de juste comme notre Dieu
Vpersonne hormis toi
il n’y a pas de rocher
Gil n'y a pas de saint hormis toi
Vet il n'y a pas de fort comme notre Dieu.
2 ...
3 Ne multipliez pas les paroles Msi hautaines Ven vous glorifiant !
l'arrogance sortira de votre bouche.
VQue celles du passé se retirent de votre bouche !
Car YHWH
Vle Seigneur est Dieu des connaissances
Vsciences
et par lui sont examinées les actions
Vpréparées les pensées.
3 Ne vous glorifiez pas et n'ayez pas de paroles hautaines,
qu'un propos arrogant ne sorte pas de votre bouche !
Car le Seigneur est un dieu de connaissance
et un dieu qui prépare ses entreprises.
3 ...
4 L’arc des puissants est brisé
Gs'est affaibli
Va été vaincu
et les faibles ont la force pour ceinture
G Vse sont ceints de force.
4 ...
5 Ceux qui étaient rassasiés se louent pour du pain
Gde pain ont été diminués
et ceux qui étaient affamés sont gras
Gont délaissé la terre
même
Gparce que la stérile enfante
Ga enfanté sept fois
et celle qui avait beaucoup de fils se flétrit
Gd'enfants s'est affaiblie.
5 ...
5 Ceux qui étaient rassasiés auparavant se sont loués pour du pain
et ceux qui étaient affamés ont été rassasiés
aussi longtemps que la stérile engendra de nombreux enfants
et celle qui avait beaucoup de fils a été affaiblie.
6 YHWH
G VLe Seigneur fait mourir et fait vivre
il fait descendre au Shéol
Gà l'Hadès
Ven enfer et en fait remonter.
6 ...
7 YHWH
G VLe Seigneur appauvrit et enrichit
il abaisse et élève.
7 ...
8 De la poussière
Gterre il retire
Grelève le pauvre, du fumier il relève
Gredresse l’indigent
pour les faire asseoir
G[les] placer
Vqu'il s'assoie avec les princes
Gpuissants des peuples et il leur donne en partage
Gleur donnant même en partage
Vet occupe un trône de gloire.
MCar à YHWH sont les colonnes de la terre et sur elles il a posé le globe.
VCar au Seigneur sont les colonnes de la terre et sur elles il a posé le monde.
8 ...
9 Il gardera les pas de ses fidèles
Vsaints
mais les méchants
Vimpies seront réduits au silence dans les ténèbres
car ce n'est pas par la force que l’homme l’emportera
Vse consolidera.
9 Exauçant le vœu de celui qui prie
il a même béni les années du juste
parce que ce n'est pas par la force qu'un homme est puissant.
9 ...
10 YHWH ! Ses ennemis seront brisés
VSes ennemis craindront le Seigneur, du haut des
Vdans les cieux il tonnera sur eux !
YHWH
VLe Seigneur jugera les extrémités de la terre et il donnera puissance
Vpouvoir à son roi
et il exaltera la corne de son oint.
10 Le Seigneur rend faibles ses adversaires
le Seigneur est saint.
Que l'homme intelligent ne se glorifie pas de son intelligence
et que le puissant ne se glorifie pas de sa puissance
et que le riche ne se glorifie pas de sa richesse
mais que celui qui se glorifie se glorifie plutôt de ceci :
de comprendre et de connaître le Seigneur
et d'accomplir [son] décret et [sa] justice au milieu du pays.
Le Seigneur monte aux cieux et tonne
il jugera lui-même les extrémités de la terre
il donnera force à nos rois
et exaltera la corne de son oint.
10 ...
11 Elqana
VHelcana s’en alla dans sa maison à Rama
VRamatha
et l’enfant était au service de YHWH
Vdu Seigneur devant le prêtre Éli
VHéli.
11 Et ils le laissèrent là devant le Seigneur et partirent pour Armathaim
et l'enfant servait à la face du Seigneur, devant Éli le prêtre.
11 ...
12 Et les fils du prêtre
Vd'Héli étaient des fils bons à rien
Gpestilentiels
Vde Bélial
ils ne connaissaient point YHWH.
Gne connaissant pas le Seigneur.
Vne connaissant ni le Seigneur
12 ...
13 Et voici la manière d’agir des prêtres
Vni les devoirs des prêtres à l’égard du peuple.
Mais lorsque quelqu’un offrait un sacrifice
le serviteur du prêtre venait pendant la cuisson de la chair
Vque les chairs cuisaient
et Vil tenait une fourchette à trois dents dans sa main
13 Et ce qui était dû au prêtre par le peuple :
quand quelqu'un offrait un sacrifice
le serviteur du prêtre arrivait pendant que la viance bouillait
et une fourchette à trois dents dans sa main
13 ...
14 il la frappait dans la chaudière, dans le chaudron
dans la marmite ou dans le pot
et tout ce que la fourchette faisait remonter, le prêtre le prenait pour lui.
C’est ainsi qu’ils agissaient à l’égard de tous ceux d'Israël venant là
Vqui venaient à Silo.
14 et il la frappait dans la grande marmite ou dans le pot
et tout ce qui montait dans la fourchette, le prêtre le prenait pour lui-même.
C'est ainsi qu'ils faisaient pour tous ceux d'Israël qui venaient sacrifier au Seigneur, à Silo.
14 ...
15 Même avant qu’on fît
M Vils fissent brûler la graisse
le serviteur du prêtre venait et disait à celui
Gl'homme qui offrait le sacrifice :
— DonneV-moi de la chair à rôtir
Vviande pour que je la fasse cuire pour le prêtreV.
il ne prendra
Get je ne prendrai
VEn effet, je n'accepterai pas de toi de la chair
Vviande bouillie mais seulement crue
Vmais crue.
15 ...
16 Et si l’homme lui
Gl’homme qui offrait le sacrifice
Vcelui qui immolait lui disait :
— Qu’on fasse d’abord fumer la graisse
GQue la graisse soit d'abord brûlée, comme il convient
VQu’aujourd'hui la graisse brûle d'abord selon la coutume
et
Vpuis tu prendras pour toi
G Vprends pour toi tout ce
Gde tout ce
Vautant que ton âme désire.
[Le serviteur] disait : — Non
VPas du tout
car
Ven effet tu donneras maintenant, sinon je prendrai de force.
16 ...
17 Le péché des serviteurs était très grand devant YHWH
Gle Seigneur
parce que ces hommes
Gqu'ils méprisaient l'offrande de YHWH
Gle sacrifice du Seigneur.
17 ...
17 Le péché des serviteurs était donc très grand devant le Seigneur
parce qu'ils détournaient les hommes du sacrifice du Seigneur.
18 Et l'enfant Samuel faisait le service devant YHWH
G Vle Seigneur
revêtu
Gceint d’un éphod de lin
Gephoud bar.
18 ...
19 Sa mère lui faisait une petite tunique
qu’elle lui apportait chaque année lorsqu’elle montait
Gde jours en jours lorsqu'elle montait
Vaux jours fixés en montant avec son mari pour offrir le sacrifice annuel
Vimmoler la victime sacrée.
19 ...
20 Éli
VHéli bénit Elqana
VHelcana et sa femme
en disant : — Que YHWH
G Vle Seigneur te rende une
Gprolonge ta
Vt'accorde une descendance de
Gpar cette femme
en échange du prêt qu'elle a fait à YHWH
G Vpour le prêt que tu as fait au Seigneur !
Et ils s’en retournèrent chez eux
Gl'homme s’en retourna à sa place.
20 ...
21 Et quand YHWH eut visité
Gle Seigneur visita
Vle Seigneur visita donc Anne
G Vet elle M Vconçut et enfanta Gencore trois fils et deux filles
et le jeune Samuel grandissait avec YHWH
Gdevant le Seigneur
Vauprès du Seigneur.
21 ...
22 Et Héli était très vieux
et il apprit tout ce que ses fils faisaient à tout Israël
et qu’ils couchaient avec les femmes qui servaient
Vveillaient à l’entrée de la tenteM de réunion.
22 Et Héli [était] un très vieil homme
et il apprit ce que ses fils faisaient aux fils d'Israël.
22 ...
23 Et il leur dit : — Pourquoi faites-vous de telles choses
Vces mauvaises actions que j’apprends de tout le peuple ?
23 Et il leur dit : — Pourquoi agissez-vous selon cette chose
que j’apprends de la bouche de tout le peuple du Seigneur ?
23 ...
24 Non
VArrêtez, mes fils,
car elle n'est pas bonne la rumeur que moi j’entends :
vous faites transgresser le peuple de YHWH !
Vdu Seigneur !
24 Non, fils,
car elle n'est pas bonne la rumeur que moi j'entends.
N'agissez pas ainsi !
Car les rumeurs que moi j'entends ne sont pas bonnes, selon lesquelles le peuple ne sert pas Dieu.
24 ...
25 Si un homme pèche contre un homme, Dieu arbitrera
Vpeut lui être favorable
mais si c’est contre YHWH
Vle Seigneur qu’un homme pèche, qui intervient comme arbitre
Vpriera pour lui ?
Et ils n’écoutèrent point la voix de leur père
car YHWH
Vle Seigneur voulait les faire mourir.
25 Si péchant un homme pèche contre un homme, ils prieront pour lui le Seigneur, et s'il pèche contre le Seigneur, qui priera pour lui ?
Et ils n'écoutaient pas la voix de leur père, parce que voulant, le Seigneur voulait les détruire.
25 ...
26 Le M Vjeune Samuel M Vcontinuait à grandir
et il plaisait Vautant à YHWH
Vau Seigneur et
Vqu'aux hommes.
26 Le serviteur Samuel allait et grandissait
et il était bon avec le Seigneur et avec les hommes.
26 ...
27 Un homme de Dieu vint vers Éli
VHéli
et lui dit : — Ainsi parle YHWH
Vle Seigneur :
— Ne me suis-je pas clairement révélé à la maison de ton père
lorsqu’ils étaient en Égypte dans la maison de Pharaon ?
27 Un homme de Dieu vint vers Éli
et lui dit : — Voici ce que dit le Seigneur :
— Me révélant, je me suis révélé à la maison de ton père quand ils étaient en Égypte, esclaves de la maison de Pharaon
27 ...
28 Et je l’ai choisie d’entre toutes les tribus d’Israël pour être mon prêtre
pour monter à mon autel, pour faire fumer l’encens Vpour moi
pour porter l’éphod devant moi
et j’ai donné à la maison de ton père toutes les offrandes des enfants
Vfils d’IsraëlM faites par le feu.
28 et j'ai choisi la maison de ton père parmi tous les sceptres d'Israël pour me servir comme prêtres et pour monter à mon autel et pour offrir l'encens et pour porter l'ephoud
et j'ai donné à la maison de ton père toutes les choses du feu des fils d'Israël pour nourriture
28 ...
29 Pourquoi avez-vous foulé aux pieds mon sacrifice
et mon offrande
Vmes présents que j’ai ordonné d’offrir dans ma demeure
Vle temple ?
Et pourquoi as-tu honoré tes fils plus que moi
en vous engraissant des prémices de toutes les offrandes
Vde sorte que vous mangiez les prémices de tout sacrifice d’Israël mon peuple ?
29 et pourquoi as-tu regardé avec un œil cupide mon encens et mon sacrifice
et honoré tes fils plus que moi
au point de les bénir avec les prémices de toute offrande d'Israël devant moi ?
29 ...
30 C’est pourquoi voici la parole de YHWH
Gdu Seigneur, le Dieu d’Israël :
— J’avais déclaré
Mque ta maison et la maison de ton père
marcheraient
Gmarcheront devant moi pour l'éternité.
Et maintenant, dit YHWH, loin de moi
Gle Seigneur, en aucune manière !
Car j’honorerai ceux qui m’honorent
et ceux qui me dédaignent seront méprisés
Gcelui qui me méprise sera déshonoré.
30 ...
30 C’est pourquoi le Seigneur Dieu d'Israël dit :
— J’ai parlé en disant
que ta maison et la maison de ton père
serviraient devant moi à perpétuité.
Mais maintenant, dit le Seigneur, que cela soit loin de moi !
Car quiconque me glorifiera je le glorifierai
et ceux qui me méprisent seront méprisés.
31 Voici que des jours viennent
où je retrancherai
Vtrancherai ton bras et le bras de la maison de ton père
en sorte qu’il n’y aura plus de vieillard dans ta maison.
31 Voici que des jours viennent
où je détruirai ta descendance et la descendance de la maison de ton père
31 ...
32 Et tu verras un
Vton adversaire dans [ma] demeure
Vle temple, dans tout le bien qui aura été fait à
Vtoutes les prospérités d'Israël
et il n’y aura plus jamais de vieillard dans ta maison.
32 et il n'y aura plus de vieillard dans ma maison tous les jours.
32 ...
33 Je ne retrancherai pas
VCependant je n'éloignerai pas à tout jamais de mon autel tout homme
Vl'un des tiens
afin de consumer
Vque se consument tes yeux et d'attrister
Vque se putréfie ton âme
mais tous les rejetons
Vet une grande partie de ta maison mourront
Vmourra hommes
Vlorsqu'elle arrivera à l'âge d'homme.
33 Et je n'exterminerai pas de mon autel un homme
de sorte que ses yeux déserteront et que son âme s'écoulera,
mais tout survivant de ta maison :
ils tomberont par l'épée des hommes.
33 ...
34 Et tu auras pour signe
ce qui arrivera à tes deux fils Ophni
VOfni et Phinées
VFinéès :
en un jour ils mourront tous deux.
34 ...
35 Et je me susciterai
Vferai se lever pour moi un prêtre sûr
qui agira selon
Gfera ce qui est dans mon cœur et dans mon âme.
Je lui bâtirai une maison sûre
et il marchera tous les jours devant mon messie.
Goint.
Vchrist.
35 ...
36 Or il arrivera que quiconque survivra dans ta maison
viendra se prosterner devant lui
Vpour le supplier
pour avoir
Vde lui procurer une pièce d’argent
Met un pain rond
Vet une boule de pain
et il dira : — Mets-moi, je te prie, à une des fonctions sacerdotales
pour que je mange une bouchée de
Gdu pain.
36 ...