Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Cependant, le roi Antiochus parcourait les provinces d'en haut.
Il apprit qu’il y avait en Perse une ville fameuse par ses richesses, son argent et son or, Élymaïs
1 Cependant, alors qu'il parcourait les hautes provinces, le roi Antiochus
apprit que la cité d'Élymaïde en Perse était très célèbre, qu'elle abondait en argent et en or
1 ...
2 que le temple qui s'y trouvait était très riche, qu'il y avait des armures d’or, des cuirasses et des armes
laissées là par Alexandre, fils de Philippe, roi de Macédoine, qui régna le premier sur les Grecs.
2 et qu'elle avait un temple très riche où se trouvaient les voiles d’or, les cuirasses et les boucliers
qu'avait laissés Alexandre, fils de Philippe, roi de Macédoine, le premier qui régna en Grèce.
2 ...
3 Il vint, et voulut occuper
Vil cherchait à prendre la cité et la
Và la piller. Mais il ne le put
car sa décision fut connue
Vle plan vint à la connaissance de ceux qui étaient dans la cité :
3 ...
4 ils se dressèrent contre lui pour le combattre
et il s'enfuit et partit de là avec un grand chagrin
pour retourner à Babylone.
4 ils se dressèrent pour le combat
et il s'enfuit de là, partit en grande hargne
et revint à Babylone.
4 ...
5 Or, on vint lui annoncer en Perse
qu'avaient été mises en déroute les armées qui étaient Gallées en terre de Juda
5 Or, on venait lui annoncer en Perse que les camps qui étaient en terre de Juda : — Ont été mis en fuite,
5 ...
6 Lysias y était allé d'abord avec une puissante armée, mais il avait dû faire demi-tour devant les [Juifs]
qui s'étaient renforcés grâce aux armes, aux ressources et aux abondantes dépouilles prises aux armées qu'ils avaient taillées en pièces ;
6 que : — Lysias est parti sur-le-champ avec une forte armée mais a été mis en fuite devant les Juifs,
et ils ont accru leur puissance grâce aux armes, aux ressources et à l'abondant butin qu'ils ont pris ;
6 ...
7 qu'ils avaient détruit l’abomination qu'il avait édifiée sur l’autel qui était à Jérusalem
et que le Sanctuaire, ils l'avaient entouré de murailles élevées, comme auparavant,
ainsi que Bethsour, sa cité.
7 et que : — Ils ont démoli l’abomination, qu'il avait fait édifier sur l’autel qui était à Jérusalem
et le Sanctuaire, exactement comme avant, ils l'ont entouré de murailles élevées
et Bethsura aussi, sa propre cité !
7 ...
8 Il advint, lorsque le roi apprit ces
Ventendit de telles paroles, qu'il fut saisi de frayeur et s'en trouva très
Vprofondément ébranlé :
il tomba
Vtombe sur son lit et tomba
Vtombe malade de tristesse
parce que les choses ne s'étaient pas passées pour lui
Vça ne s'est pas passé comme il le désirait.
Vpensait.
8 ...
9 Il demeura là longtemps
parce que la tristesse qui se renouvelait en lui était grande ;
il crut qu'il allait mourir.
9 ...
10 Il appela tous ses amis et leur dit :
— Le sommeil s’est retiré de mes yeux
et le souci a fait défaillir mon cœur.
10 Il appela alors tous ses amis et leur dit :
— Le sommeil s’est retiré de mes yeux ;
je me suis effondré et mon cœur a défailli à cause de l'inquiétude
11 J'ai dit à mon cœur :
— À quel degré d’affliction en suis-je venu
et combien grand le trouble où maintenant je suis
moi qui étais bon et aimé au temps de ma puissance !
11 et j'ai dit à mon cœur :
— Dans quelle affliction suis-je tombé
et dans quels flots de tristesse me trouvé-je à présent,
moi qui étais heureux et aimé dans mon pouvoir !
11 ...
12 À présent, je me souviens bien des maux que j’ai causés à Jérusalem :
là-bas, j’ai emporté tous les objets
Vtout le butin d’argent et d'or qui s’y trouvaient
Vtrouvait
et j’ai envoyé exterminer tous les
Vles habitants de Juda
V la Judée sans raison...
12 ...
13 Je reconnais donc qu'à cause d'eux, ces maux-là m'ont trouvé :
et voici, je meurs dans une grande tristesse sur une terre étrangère !
13 ...