Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Satan se dressa contre Israël et incita David à faire dénombrer Israël
1 ...
2 et David dit à Joab et aux chefs
Vprinces du peuple :
— Allez, comptez Israël depuis Bersabée jusqu’à Dan et rapportez-moi le nombre afin que je le sache.
2 ...
3 Joab répondit :
— Que YHWH
Vle Seigneur accroisse son peuple au centuple,
Seigneur mon roi ! Ne sont-ils pas tous serviteurs de mon seigneur ?
Vtes serviteurs ?
Pourquoi mon seigneur demande-t-il ce qui convaincrait de péché
Vsera imputé à péché à Israël ?
3 ...
4 Mais ce fut la parole du roi qui prévalutM contre Joab.
Joab partit et parcourut tout Israël
il revint à Jérusalem
4 ...
5 et Joab remit
V donna à David le nombre du peuple
Vde ceux qu'il avait inspectés
et il Vse trouva que le nombre de tout Israël était de cent dix mille hommes tirant l’épée
Vle glaive
et celui de Juda de quatre
Vtrois cent soixante-dix mille hommes tirant l’épée ;
Vguerriers ;
5 ...
6 il ne dénombra ni Lévi ni BenjaminM au milieu d’eux, parce que c'était malgré lui qu'il suivait l'ordre du roi.
6 ...
7 Or ce qui avait été ordonné déplut à Dieu et il frappa Israël.
7 ...
8 Et David dit à Dieu :
— J’ai gravement péché en faisant cela !
Maintenant je
VJe t'en prie, enlève l’iniquité de ton serviteur
Vesclave, car c'est en insensé que j’ai agi !
8 ...
9 YHWH
VLe Seigneur parla à Gad, le voyant de David, en disant :
9 ...
10 — Va et parle à David, dis ceci :
— Ainsi parle YHWH :
Vle Seigneur : — Je te donne de choisir
Vl'option entre trois choses,
choisisV-en une seule, celle que tu voudras
Vauras voulu, et je te la ferai !
10 ...
11 Gad vint
VComme Gad était venu vers David et
Vil lui dit :
— Ainsi parle YHWH :
Vle Seigneur : — Choisis Vce que tu auras voulu :
11 ...
12 ou, trois années de famine
Vdurant, l'épidémie
ou, trois mois durant lesquels tu fuiras devant tes adversaires atteint par
V, fuir devant tes ennemis et ne pouvoir échapper à leur glaive
ou, trois jours durantlesquels le glaive de YHWH
V, [voir] le glaive du Seigneur et la peste seront
Vmort se démener dans le pays et où l’ange de YHWH fera périr dans tout le territoire
Vl'ange du Seigneur semer la mort dans tous les confins d’Israël.
Donc, maintenant, vois ce que je dois répondre à celui qui m’envoie !
12 ...
13 David dit à Gad :
— L'angoisse me presse
V— De toute part me presse l'angoisse
mais mieux vaut pour moi tomber aux mains de YHWH,
Vdu Seigneur, car grandes
Vnombreuses sont ses miséricordes, qu'aux mains des hommes !
13 ...
14 YHWH
VLe Seigneur envoya donc une peste en Israël
et d'Israël tombèrent soixante-dix mille hommes ;
14 ...
15 Dieu
Vil envoya aussi un ange à Jérusalem pour la frapper ;
pendant qu’il frappait,
Valors qu'elle était frappée, YHWH
Vle Seigneur vit et se repentit de ce
Vfut touché de compassion devant l'étendue du
mal
et il dit
Vordonna à l’ange qui frappait :
— Ça suffit ! Que ta main s'arrête !
L’
VIl se trouvait que l’ange de YHWH
Vdu Seigneur se tenait près de l’aire d’Ornan le Jésubéen :
15 ...
16 David levant les yeux, vit l’ange de YHWH
Vdu Seigneur debout entre la terre et le ciel
épée nue
Vglaive nu en main tourné contre Jérusalem !
Tombèrent alors, sur la face
Vprosternés à terre et revêtus de sacs, David lui-même tout comme les anciens
16 ...
17 et David dit à Dieu :
— N’est-ce pas moi qui ai ordonné de compter le peuple
moi qui ai péché, moi qui ai fait le mal ? Ces brebis, qu’ont-elles fait ?
VCe troupeau, qu'a-t-il mérité ?
YHWH
VSeigneur mon Dieu, je t'en prie, que ta main soit sur moi et sur
Vse tourne contre moi et contre la maison de mon père,
mais non sur ton peuple pour sa ruine !
V ce peuple qui est à toi, qu'il ne soit pas frappé !
17 ...
18 L’ange de YHWH
Vdu Seigneur ordonna à Gad de dire à David
de monter pour élever un autel à YHWH
Vau Seigneur Dieu sur l’aire d’Ornan le Jébuséen.
18 ...
19 David monta donc selon la parole que Gad avait dite au nom de YHWH.
Vdu Seigneur.
19 ...
20 Ornan s’étant retourné vit
Vcomme il avait levé les yeux et vu l’ange, Met ses quatre fils et lui se cachèrent,
au moment où Ornan
Vcar en ce moment-là, il battait le blé Vsur son aire.
20 ...
21 Lorsque David arriva
VComme David arrivait donc auprès d’Ornan
Ornan regarda et aperçut David,
Vs'en aperçut, il sortit de l'aire Và sa rencontre et se prosterna devant David, le visage contre
Vlui, prosterné à terre.
21 ...
22 David dit à Ornan :
Vlui dit :
— Cède-moi le lieu de cette aire pour que j'y bâtisse un autel à YHWH
Vau Seigneur,
cède-le-moi pour ce qu'il vaut d'argent, afin
Vde telle sorte que tu reçoives autant d'argent qu'elle vaut et que la plaie se détourne du peuple !
22 ...
23 Ornan dit à David :
— Prends-le et que mon seigneur le roi fasse ce que bon lui semble
et je donne les bœufs
Vmais même les bœufs, je les donne pour l’holocauste, et les herses pour le bois, et le blé pour l’oblation :
Vle sacrifice : j'offre tout !
Vcela avec plaisir !
23 ...
24 Le roi David dit à Ornan :
Vlui dit :
—Non, je veux l’acheter contre ce
VEn aucun cas : je te donnerai autantqu'il vaut d'argent
car je ne dois pas prendre ce qui est à toi et offrir ainsi à YHWH
Vau Seigneur des holocaustes qui ne me coûtent rien.
Vgratuits.
24 ...
25 David donna donc à Ornan un poids de six cents sicles d’or pour le lieu.
25 ...
26 Et David
Vil bâtit là un autel à YHWH
Vau Seigneur
offrit des holocaustes et des sacrifices de paix, et invoqua YHWH
Vle Seigneur
qui l'exauça par un feu descendu du ciel sur l’autel de l’holocauste.
26 ...
27 Alors YHWH ordonna
Vle Seigneur donna un ordre à l’ange de remettre
Vet il remit son épée
Vglaive au fourreau.
27 ...
28 Aussitôt donc, David voyant que YHWH
Vle Seigneur l’avait exaucé dans l’aire d’Ornan le Jébuséen, y offrit des sacrifices.
Vimmola des victimes.
28 ...
29 Or le tabernacle de YHWH
Vdu Seigneur qu'avait fait Moïse au désert et l’autel des holocaustes
étaient en ce temps-là sur le haut lieu de Gabaon
29 ...
30 et David ne pouvait pas
Vmais David n'eut pas la force d'aller à cet autel pour honorer Dieu
car il avait été terrifié en voyant le glaive de l’ange de YHWH.
Vdu Seigneur.
30 ...
22,1 Et David dit : — C'est ici la maison de YHWH
VDieu et voici l’autel pour les holocaustes d’Israël !
1 ...
22,2 David
VIl ordonna de rassembler tous les étrangers qui étaient dans le pays
Vprosélytes de la terre d’Israël
et établit Vparmi eux des carriers pour préparer
Vtailler et polir des pierres afin de construire
Vafin que fût édifiée la maison de Dieu.
2 ...
22,3 David prépara aussi du fer en quantité pour les clous des portes, les jointures et les pentures
et une masse incalculable d’airain ;
3 ...
22,4 et des bois de cèdre sans nombre car
Ven outre, on ne pouvait estimer les bois de cèdre que les Sidoniens et les Tyriens avaient apporté
Vapportés à David des bois de cèdre en abondance !
VDavid !
4 ...
22,5 David dit :
— Mon fils Salomon est un enfant très jeune et faible
Vdélicat
or la maison qui sera bâtie
Vque je veux édifier pour YHWH
Vle Seigneur doit être si grande que sa renommée se répande en tous pays :
je ferai donc pour lui des préparatifs...
V lui préparerai donc les choses nécessaires...
Et Vc'est pour ce motif qu'avant sa mort David
Vil fit beaucoup de préparatifs.
Vpara à beaucoup de dépenses.
5 ...
22,6 David
VIl appela Salomon son fils et lui ordonna d'édifier une maison à YHWH
Vau Seigneur Dieu d’Israël.
6 ...
22,7 David dit à Salomon :
— Mon fils, j’avais pour intention d'édifier une maison pour le nom de YHWH
Vdu Seigneur mon Dieu
7 ...
22,8 mais une parole de YHWH
Vdu Seigneur m'est advenue, disant :
— Tu as versé beaucoup de sang et tu as guerroyé de nombreuses guerres :
tu n'édifieras pas
Vne pourras pas édifier de maison à mon nom, avec tout ce sang versé devant moi sur la terre.
Vmoi.
8 ...
22,9 voici que t'est né un fils qui
Vun fils qui va te naître sera un homme pacifiques :
Vdes plus pacifiques :
en effet, je lui donnerai du repos du côté de tous ses ennemis d’alentour
et pour ce motif « Salomon » sera son nom
Vil sera appelé « Pacifique »
et j'accorderai paix et tranquillité
Vloisir en Israël durant Vtous ses jours :
9 ...
22,10 c'est lui qui édifiera une maison pour mon nom :
lui qui « sera pour moi un fils et moi je serai pour lui un père »
et « j’affermirai le trône de son règne sur Israël à jamais » !
10 ...
22,11 Maintenant donc, mon fils, que YHWH
Vle Seigneur soit avec toi ! Prospère, et édifie la maison de YHWH
Vdu Seigneur ton Dieu, selon ce qui a été dit de toi !
11 ...
22,12 Que YHWH
Vle Seigneur t’accorde en outre prudence et intelligence
afin que tu puisses régner sur Israël et garder la loi de YHWH
Vdu Seigneur ton Dieu :
12 ...
22,13 alors tu prospéreras,
Vpourras prospérer, si tu gardes Mpour les mettre en pratique les lois et les commandements
que YHWH
Vle Seigneur a prescrits à Moïse pour Vqu'il les enseignât à Israël.
Sois fort et prends courage, ne crains pas ni ne t’effraie !
13 ...
22,14 Voici que par mes efforts,
Vmoi, dans mon indigence, j’ai préparé pour
Vparé aux dépenses de la maison de YHWH :
Vdu Seigneur :
cent mille talents d’or, mille milliers de talents d’argent
mais de l’airain et du fer à ne plus pouvoir les peser
car leur quantité dépasse tout calcul ;
j’ai préparé des bois et des pierres, et tu en ajouteras encore.
Vpour parer à toutes les dépenses.
14 ...
22,15 Tu as aussi un très grand nombre d'ouvriers carriers et maçons
d'artisans du bois et de tous les métiers, parfaits experts .
V pour réaliser leur œuvre
15 ...
22,16 L’or, l’argent, l’airain et le fer sont sans nombre.
Ven or, en argent, en airain et en fer, en quantité incalculable ...
Lève-toi donc et agis : YHWH
Vle Seigneur sera avec toi !
16 ...
22,17 David ordonna aussi à tous les chefs d’Israël de venir en aide à Salomon son fils.
17 ...
22,18 — Vous voyez, dit-il, que YHWH
Vle Seigneur votre Dieu est avec vous :
qu'il vous a donné le repos de tous côtés
qu'il a livré entre vos mains les habitants du pays
Vtous vos ennemis
et que le pays est assujetti
Vla terre est assujettie devant YHWH
Vle Seigneur et devant son peuple ;
18 ...
22,19 appliquez vos cœurs et vos âmes à chercher YHWH
Vle Seigneur votre Dieu !
Levez-vous et édifiez un sanctuaire à YHWH
Vau Seigneur Dieu
pour que soit introduits l’arche de l'Alliance de YHWH
Vdu Seigneur et les ustensiles consacrés à Dieu
Vau Seigneur dans la maison qui sera édifiée au nom de YHWH !
Vdu Seigneur !
19 ...
23,1 David, vieux et rassasié de jours, établit Salomon son fils roi sur Israël.
1 ...
23,2 Il réunit tous les chefs d’Israël, les prêtres et les lévites.
2 ...
23,3 On compta les Lévites âgés de trente ans et plus
leur nombre, par tête et par hommes, fut de
Von trouva trente huit mille Vhommes :
3 ...
23,4 parmi eux en furent choisis et répartis vingt-quatre-mille au service de la maison de YHWH
Vdu Seigneur,
et six mille gouverneurs et juges,
4 ...
23,5 quatre mille portiers, et quatre mille qui chantent en louant YHWH
Vautant de musiciens chantant au Seigneur sur les instruments qu'il avait fait faire pour le louer.
Vchanter.
5 ...
23,6 David les distribua en classes d’après les fils de Lévi : Guershon,
GGedson,
VGerson, Qehath
GCaath
VCaath et Mérari.
6 ...
23,7 Des Gersonites : Laédan
GDes Gersonites : Léédan
VGerson : Léedan et Shiméï ;
GSeméï ;
VSéméi ;
7 ...
23,8 fils de Léédan
VLéedan : le chef
Vprince Ieihel,
GJiel,
VJéihel, Zétam
GZétham
VZétham et Joël, trois ;
8 ...
23,9 fils de Séméï
VSéméi : Shelomith,
GSalomith,
VSalomith, Haziel
GJiel
VOziel et Aran,
GAidan,
VAran, trois ;
ce sont là les chefs
Vprinces des familles de Léédan
VLéedan ;
9 ...
23,10 Ven outre, fils de Séméï
VSéméi : Yahath,
GIeth,
VJéeth, Ziza, Yeoush
GIoas
VJaüs et Beria :
GBeria :
VBaria :
ce sont là les quatre fils de Séméï
VSéméi ;
10 ...
23,11 Ieeth
VJéeth était le premier et Ziza le deuxième,
Jaüs et Baria n’eurent pas beaucoup de fils
aussi furent-ils comptés, selon leur famille, en une seule classe.
Vmaison.
11 ...
23,12 Fils de Caath : Amram,
GAmbram,
VAmram, Yicehar,
GIsaar,
VIsaar, Hébron
GChébron
VHébron et Ouziel,
GOziel,
VOziel, quatre ;
12 ...
23,13 fils d’Amram : Aaron et Moïse
(Aaron fut mis à part pour être sanctifié comme très saint,
Vpour exercer son ministère dans le Saint des saints, lui et ses fils pour toujours
afin de faire fumer l'encens devant YHWH
Vle Seigneur
de faire son service
Vselon son rite et de bénir son nom à jamais,
13 ...
23,14 quant à Moïse, homme de Dieu, ses fils furent comptés dans la tribu de Lévi).
14 ...
23,15 Fils de Moïse : Gersom
VGerson et Éliézer ;
15 ...
23,16 fils de Gersom
VGerson : Shevouel,
GSoubael,
VSubuel, le premier ;
16 ...
23,17 les fils d’Éliézer furent : Rehavya
G VRohobia le premier
Vet Éliézer n’eut pas d’autres fils
mais les fils de Roobia
VRoobia furent très nombreux.
Vse multiplièrent beaucoup.
17 ...
23,18 Fils d’Isaar : Shelomith
GSalomoth
VSalumith le premier.
18 ...
23,19 Fils d’Hébron : Yeriyahou
GIdoun
VJériau le premier, Amarya
GAmadia
VAmarias le second, Yahaziel
GOziel
VJaziel le troisième et Yeqameam
GIkemias
VJecmaan le quatrième.
19 ...
23,20 Fils d’Ouzziel :
GOziel :
VOziel : Michée
GMichas
VMicha le premier, Yishiya
GIsia
VJésia le second.
20 ...
23,21 Fils de Mérari : Mahli
VMooli et Mushi.
VMusi.
Fils de Mooli : Eleazar
VEléazar et Qish.
VQuis.
21 ...
23,22 Eléazar mourut et il n'avait
Vn'eut pas de fils, mais des filles :
les prirent pour femmes les fils de Cis
VQuis, leurs frères.
22 ...
23,23 Fils de Musi : Mooli, Eder
VEdér et Jérimuth,
GJarimoth,
VJérimoth, trois.
23 ...
23,24 Ce sont là les fils de Lévi selon Vleurs parentés et leurs familles
les chefs de famille selon qu’ils furent dénombrés,
Vprinces qui, chacun à son tour, comptés tête par tête
faisaient l’œuvre du ministère de la maison de YHWH
Vdu Seigneur, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus.
24 ...
23,25 David dit, en effet :
— YHWH le
VLe Seigneur Dieu d’Israël a donné le repos à son peuple et il habitera pour toujours à Jérusalem
Vl'habitation de Jérusalem pour l'éternité
25 ...
23,26 et ce ne sera Vdésormais plus la tâche des Lévites de porter le Tabernacle et tous ses ustensiles pour son service.
Vdestinés au ministère.
26 ...
23,27 C'est aussi selon les Vtout derniers ordres de David on compta les
Vque sera compté le nombre des fils de Lévi depuis l’âge de vingt ans et au-dessus
27 ...
23,28 et leur service est d'être à la disposition
Vils seront sous la main des fils d’Aaron pour le service
Vculte de la maison de YHWH
Vdu Seigneur
dans les parvis, dans les chambres, dans le lieu de purification de toutes les choses saintes
Vet dans le sanctuaire
et pour toutes les œuvres du service
Vministère de la maison
Vdu Temple de Dieu
Vdu Seigneur ;
28 ...
23,29 pour
V les prêtres, quant à eux : pour les pains de proposition, la fleur de farine pour le sacrifice,
Vle sacrifice de fleur de farine,
les galettes
Vbeignets et les azymes, les gâteaux cuits sur la plaque et les gâteaux frits,
Vla poêle, la fleur de farine bouillie,
et pour tous les types de
Vpoids et mesures.
29 ...
23,30 ils devaient être
Vet les Lévites, qu'ils soient là le matin pour célébrer et louer YHWH
Vle Seigneur
et de même le soir
30 ...
23,31 tant pour tous les holocaustes à YHWH
Vl'offrande des holocaustes au Seigneur
que pour les sabbats, les nouvelles lunes et les autres fêtes
Vcalendes et les autres solennités
selon le nombre et les cérémonies prescrites pour chaque chose, continuellement, devant YHWH ;
Vle Seigneur ;
31 ...
23,32 ils veillaient sur la Tente de la rencontre ,
Vet qu'ils gardent les préceptes du tabernacle de l'Alliance, le Vrite du sanctuaire
et les préceptes
Vl'observance des fils d’Aaron leurs frères, pour servir la maison de YHWH.
Vdu Seigneur.
32 ...