Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
4 mais on trouva parmi les fils d’Eléazar plus de chefs que parmi les
Gmais on trouva les fils d’Eléazar plus nombreux comme chefs des hommes aptes que les
Vmais parmi les hommes tenus pour princes, il se trouva beaucoup plus de fils d'Eléazar que de fils d’Ithamar ;
et on les répartit ainsi : pour les
Get il les divisa ainsi : pour les
Vil leur répartit donc : aux fils d’Eléazar, seize chefs de familles
Gseize chefs de maisons paternelles
Vpar famille, seize princes
et pour les
Vaux fils d’Ithamar, huit chefs de famille.
Gselon leurs maisons paternelles, huit.
Vpar familles avec leurs propres maisons, huit.
4 ...
5 On tira au sort pour les répartir,
les deux groupes également, car il y avait des officiers du sanctuaire et des officiers de Dieu parmi les fils d’Eléazar comme parmi les fils d’Ithamar ;
5 Il les divisa
Vdivisa encore l'une et l'autre famille par le sort :
en effet, il y avait des chefs
Vprinces du sanctuaire et des chefs
Vprinces de Dieu aussi bien parmi les fils d’Eléazar que parmi les fils d’Ithamar ;
5 ...
6 Shemaya, fils de Nétanéel, scribe d'entre les Lévites, les inscrivit sous le regard du roi, des princes, de Sadoc le grand prêtre, d'Ahimélech fils d’Abiathar
et des chefs de familles des prêtres et des Lévites :
une famille était tirée au sort pour Eléazar, et était tirée au sort, tirée au sort pour Ithamar.
6 Et Samaias
VSeméias fils de Nathanaël, un scribe d'entre les Lévites,
Vscribe lévite, les enregistra en présence du roi, des princes, de Sadoc le grand prêtre, d'Ahimélec fils d’Abiathar et des chefs de familles paternelles de prêtres et de Lévites :
Vprinces de familles sacerdotales et lévitiques : un, un d'une maison paternelle pour Eléazar, et un, un pour Ithamar.
Vune maison qui était avant toutes les autres, Eléazar, une maison qui avait sous elle toutes les autres, Ithamar.
6 ...
7 Le premier sort échut à Yehoyarib,
GIarib,
VJoïarib, le deuxième à Yedaya
GIdeia
VJédéia
7 ...
8 le troisième à Harim,
GCharem,
VArim, le quatrième à Séorim
8 ...
9 le cinquième à Malkiya,
GMelchia,
VMélquia, le sixième à Miyamin
GMiamin
VMaïman
9 ...
10 le septième à Haqqoç,
GKos,
VAccos, le huitième à Abia
10 ...
11 le neuvième à Yeshoua,
GIesous,
VJésu, le dixième à Shekanyahou
GSéchénia
VSéquénia
11 ...
12 le onzième à Éliasib
VÉliasib, le douzième à Jacim
VJaqim
12 ...
13 le treizième à Houppa,
GOchopha,
VOppa, le quatorzième à Yechebeab
GIsbaal
VIsbaal
13 ...
14 le quinzième à Bilga,
VBelga, le seizième à Immer
VEmmer
14 ...
15 le dix-septième à Hézir,
GChezir,
VÉzir, le dix-huitième à Happiceç
GAphessè
VHapsès
15 ...
16 le dix-neuvième à Petahya,
GPhétaia,
VPhétéia, le vingtième à Ezéchiel
GEzechel
VHézéchiel
16 ...
17 le vingt et unième à Jachin, le vingt-deuxième à Gamul
17 ...
18 le vingt-troisième à Delayahou,
GDalaia,
VDalaïau, le vingt-quatrième à Maazyahou.
GMaasaï.
VMaaziaü.
18 ...
19 Telles furent
Vsont leurs classes selon leurs services,
Vministères, afin qu’ils vinssent à
Ventrent dans la maison de YHWH
Vdu Seigneur
selon le règlement [reçu] de
Vsuivant leur rite propre sous la main d'Aaron leur père, comme l'avait ordonné YHWH
Vle Seigneur Dieu d’Israël.
19 ...